DoorHan Электромеханические приводы для ворот и дверей. Руководства по монтажу и эксплуатации - часть 5

 

  Главная      Книги - Разные     DoorHan Электромеханические приводы для ворот и дверей. Руководства по монтажу и эксплуатации

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     3      4      5      6     ..

 

 

 

DoorHan Электромеханические приводы для ворот и дверей. Руководства по монтажу и эксплуатации - часть 5

 

 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1.1. СХЕМА БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Провода в кабеле должны быть защищены от контакта с любыми шероховатыми и острыми деталями.
Все подключения проводите только при выключенном питании.
2
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1.2. ОПИСАНИЕ КЛЕММ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Если устройства безопасности подключенные к клеммам EMRG, PH_OP, PH_CL отсутствуют, установите пере-
мычку между данными и общим контактами.
Таблица 1.1. Электрические подключения
Клеммы
Тип
Цвет
Разъем
Подключение устройств
Значение
1
+24
X1
Подключение питания от привода для платы 24 В DC
Питание
2
GND
Белый
платы
1
+24
X2
Подключение устройства автономного питания 24 В DC
2
GND
1
Подключение 1-го электродвигателя. Может использоваться для режима
X3
M1
2
автоматизации калитки или одностворчатых ворот
Питание
Серый
моторов
1
Подключение 2-го электродвигателя. Не может использоваться для режима
X4
M2
2
автоматизации калитки или одностворчатых ворот
1
START
Подключение замыкающих устройств (НО). Замыкание клемм подает управ-
X5
ляющую команду «СТАРТ» (см. раздел 2.1). Для использования нескольких
2
GND
Управляющие
устройств соедините их НО контакты параллельно
Зеленый
устройства
1
PED
Подключение замыкающих устройств (НО). Замыкание клемм подает управ-
X6
ляющую команду «ПЕШЕХОД» (см. раздел 2.1). Для использования несколь-
2
GND
ких устройств соедините их НО контакты параллельно
1
EMRG
Подключение нормально замкнутых устройств (НЗ). При
размыкании клемм постоянно подается команда безопасно-
X7
2
GND
сти «СТОП» (см. раздел 2.1). Для использования нескольких
устройств соедините их НЗ контакты последовательно
Подключение нормально замкнутых (НЗ) фотоэлементов на открывание
Устройства
1
PH_OP
ворот. Срабатывание устройств при движении на открывание приводит к
Оранжевый
безопасности
аварийной остановке
Подключение нормально замкнутых (НЗ) фотоэлементов на закрывание
X8
2
PH_CL
ворот. Срабатывание устройств при движении на закрывание приводит к
аварийной остановке и реверсу движения
3
GND
Общая клемма для фотоэлементов
4
PH_PWR
Питание фотоэлементов
1
S_LAMP
Желтый
X9
Подключение сигнальной лампы 24 В DC
2
GND
1
OUT_1
Универсальный настраиваемый выход OUT1 24В DC. Логику работы см.
Аксессуары
X10
2
GND
табл. 3.3; подключение см. раздел 1.3
Белый
1
E_LOCK
X11
Подключение электрического замка см. раздел 1.3
2
GND
1
GND
Антенна
Зеленый
X12
Подключение внешней антенны приемника пультов
2
ANT
1
Х17
Подключение питания понижающего трансформатора 230V
1
Подключение
Красный
1
PE (1)
трансформатора
Х18
2
L
(2)
Подключение питания 230 V на вход платы
3
N (3)
3
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1.3. СХЕМЫ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ
Схема подключения электромагнитного замка
Схема подключения электромеханического замка, макс. сила тока — до 3 А
Схема подключения электромеханического замка, макс. сила тока — свыше 3 А
Для подключения электромеханического замка необходимо использовать промежуточное реле с техническими
характеристиками:
ƒ напряжение питания: 24 В DC;
ƒ коммутируемый ток: 10 А.
4
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Схема подключения сигнальной лампы
Схема подключения дополнительного освещения
Для подключения дополнительного освещения необходимо использовать промежуточное реле с техническими
характеристиками:
ƒ напряжение питания: 24 В DC;
ƒ коммутируемый ток: 10 А.
Схема подключения светофора
5
ЛОГИКА РАБОТЫ
2. ЛОГИКА РАБОТЫ
2.1. УПРАВЛЯЮЩИЕ КОМАНДЫ
Управляющие команды подаются подключенными устройствами на соответствующие разъемы или внешними радиосигна-
лами. Логика работы автоматики при подаче команд зависит от настроек в расширенном меню (см. таблицу 3.2).
По умолчанию:
Команда «СТАРТ» — пошаговая логика управления воротами (двумя створками):
открывание — стоп — закрывание.
Команда «ПЕШЕХОД» — пошаговая логика управления пешеходным проходом (одной створкой):
открывание — стоп — закрывание.
Команда «СТОП» — остановка движения ворот.
Команда «УВЫХ(n)» — команда управления универсальным выходом, где n — номер выхода.
2.2. ИНДИКАЦИЯ ДИСПЛЕЯ
Дисплей состоит из двух восьмисегментных индикаторов. С их помощью отображается состояние коммутации кон-
тактов на плате управления и ворот, которыми она управляет.
Таблица 2.1 Состояние дисплея
Индикатор
Сегмент
Описание
0
Светится, когда ворота открываются
1
Не используется
2
Не используется
3
Светится, когда ворота закрываются
0
4
Не используется
5
Не используется
6
Светится, когда ворота остановлены
7
Не используется
0
Светится, когда контакт PH_OP замкнут
1
Светится, когда ворота открыты
2
Светится, когда ворота закрыты
3
Светится, когда контакт PH_CL замкнут
1
4
Светится, когда контакт PED замкнут
5
Светится, когда контакт START замкнут
6
Светится, когда контакт EMRG замкнут
7
Светится при подаче радиосигнала с пультов
2.3. РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
Для экономии потребляемой электроэнергии в плате управления предусмотрен режим энергосбережения. При отсут-
ствии команд в течении двух минут программа отключает индикацию дисплея и питание фотоэлементов.
Нажатие кнопок управления на плате или подача управляющих команд в режиме энергосбережения переводит плату
управления в рабочий режим и выполняет управляющую команду.
ПРИМЕЧАНИЕ.
В режиме энергосбережения отключается индикация дисплея и питание фотоэлементов.
6
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРИВОДА
3. ПРОГРАМИРОВАНИЕ ПРИВОДА
3.1. БАЗОВОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Для выполнения базового программирования выполните следующие действия:
1. Войдите в меню базового программирования, нажав кнопку «P». В левой части дисплея отобразится «P», в правой
части — номер пункта меню согласно таблице программирования (см. таблицу 3.1).
2. Нажимая кнопки «+» или «-» выберите требуемый пункт меню.
3. Для входа в пункт меню нажмите «P», после чего на дисплее начнет мигать значение настраиваемого параметра.
4. Нажатием кнопок «+» или «-» измените значение настраиваемого параметра.
5. Для сохранения нового значения и выхода в основное меню нажмите «P».
6. После настройки всех интересующих параметров для выхода из меню программирования нажмите кнопку «R».
ПРИМЕЧАНИЕ.
При необходимости выйти в основное меню без сохранения параметров нажмите «R».
Таблица 3.1 Базовое программирование
Пункт меню
Описание функции
По умолчанию
Задержка на закрывание 1-ой створки:
P1
2
1 - 1 сек., 2 - 5 сек., 3 - 10 сек., 4 - 15 сек., 5 - 20 сек., 6 - 25 сек., 7 - 30 сек., 8 - 35 сек., 9 - 40 сек.
P2
Задержка на открывание 2-ой створки: 1 - 1 сек., 2 - 2 сек., 3 - 3 сек., 4 - 4 сек., 5 - 5 сек.
2
P3
Автоматическая настройка платы управления
Ln
Функция автоматического закрывания открытых ворот через:
P4
0
0 - выкл., 1 - 10 сек., 2 - 20 сек., 3 - 30 сек., 4 - 60 сек., 5 - 90 сек., 6 - 120 сек., 7 - 180 сек., 8 - 360 сек., 9 - 420 сек.
P6
Счетчик количества циклов (одно деление - 1000 циклов)
00
3.2. НАСТРОЙКА РАБОТЫ ПРИВОДА
Команда «замедление» подается нажатием кнопки «+» или замыканием клеммы START за 15-30 см до упоров.
1. Установите створки в закрытое положение и приведите привода в заблокированное состояние (при наличии при-
твора настроить задержку створок).
2. Зайти в меню базового программирования (см. раздел 3.1) и выбрать пункт «P3».
3. Нажать кнопку «P». На дисплее появится индикация «Ln» и створка 1 начнет движение на открывание.
4. При подаче команды «замедление» створка начнет замедляться, прозвучит один короткий сигнал.
5. После того как створка 1 достигнет упора, она остановится, и это положение будет считаться крайним.
6. Если производится автоматизация одностворчатых ворот, программа автоматически перейдет к выполнению пун-
кта 12 или створка 2 начнет движение на открывание.
7. При подаче команды «замедление» створка начнет замедляться, прозвучит один короткий сигнал.
8. После того как створка 2 достигнет упора, она остановится, и это положение будет считаться крайним.
9. Створка 2 начнет движение на закрывание.
10. При подаче команды «замедление» створка начнет замедляться, прозвучит один короткий сигнал.
11. После того как створка 2 достигнет упора, она остановится, и это положение будет считаться крайним.
12. Створка 1 начнет движение на закрывание.
13. При подаче команды «замедление» створка начнет замедляться, прозвучит один короткий сигнал.
14. После того как створка 1 достигнет упора, она остановится, и это положение будет считаться крайним.
15. Прозвучат два коротких сигнала и программа автоматически выйдет из режима программирования.
3.3. РАСШИРЕННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ
Для выполнения расширенного программирования выполните следующие действия:
1. Для входа в расширенное программирование нажмите и удерживайте кнопку «P» в течении 10-ти секунд. В левой
части дисплея появится «0», в правой части — номер пункта меню (см. таблицу 3.2).
2. Нажимая кнопки «+» или «-» выберите требуемый пункт меню.
3. Для входа в пункт меню нажмите «P», после чего на дисплее начнет мигать значение настраиваемого параметра.
4. Нажатием кнопок «+» или «-» измените значение настраиваемого параметра.
5. Для сохранения нового значения и выхода в основное меню нажмите «P».
6. После настройки всех интересующих параметров для выхода из меню программирования нажмите кнопку «R».
7
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРИВОДА
Таблица 3.2. Расширенное программирование
Пункт
Описание функции
По умолчанию
меню
0.1
Усилие на 1-ой створке: 1 - минимальное усилие; 6 - максимальное усилие
3
0.2
Усилие на 2-ой створке: 1 - минимальное усилие; 6 - максимальное усилие
3
0.3
Максимальное усилие в начальный момент времени: Y - функция включена; n - функция выключена
n
0.4
Предварительное включение сигнальной лампы (5 сек.): 1 - 1 сек.; 2 - 2 сек.; 3 - 3 сек.; 4 - 4 сек.; 5 - 5 сек.
0
Режим срабатывания фотоэлементов на закрывание: Y - реверс после освобождения проема; n - мгновенный
0.6
n
реверс
Функция автоматического закрывания ворот после срабатывания фотоэлементов:
0.7
n
Y - функция включена; n - функция выключена
Логика открывания/закрывания ворот по удержанию кнопок (управляющие команды радиопультов не выполняются):
0.8
n
Y - функция включена; n - функция выключена
Функция запрета приема управляющих команд при движении ворот на открывание:
0.9
n
Y - функция включена; n - функция выключена
Логика раздельного управления:
команда «СТАРТ» - открывание и остановка ворот;
1.0
n
команда «ПЕШЕХОД» - закрывание и остановка ворот;
Y - функция включена; n - функция выключена
1.1
Логика работы универсального выхода OUT1 (см. таблицу 3.3)
2
Время отключения дополнительного освещения выхода OUT1 после остановки через:
1.2
0
0 - 0 сек.; 1 - 10 сек.; 2 - 20 сек.; 3 - 30 сек.; 4 - 60 сек.; 5 - 90 сек.; 6 - 120 сек.; 7 - 180 сек.; 8 - 360 сек.; 9 - 420 сек.
1.3
Функция удаленной записи пультов: Y - функция включена; n - функция выключена
Y
1.4
Тип команды управления кнопки 1 пульта
0
1.5
Тип команды управления кнопки 2 пульта
0
1.6
Тип команды управления кнопки 3 пульта
0
1.7
Тип команды управления кнопки 4 пульта
0
1.8
Функция быстрого движения ворот: Y - функция включена; n - функция выключена
n
9.8
Сброс параметров на заводские настройки
rE
9.9
Версия ПО
Таблица 3.3. Логики работы универсального выхода
Значение
Режимы работы
Открыты
Открываются
Остановлены
Закрывание
Закрыты
параметра
Питание
0
Включен
Включен
Включен
Включен
Включен
аксессуаров
Индикаторная лампа
1
Включен
Включен
Включен
Мигает
Выключен
включения на открывании
Включен
Включен
Включен
2
Дополнительное освещение
Включен
Включен
(выбранное время*)
(выбранное время*)
(выбранное время*)
3
Режим светофора
Включен
Выключен
Выключен
Выключен
Выключен
4
Включить во время открывания
Выключен
Включен
Выключен
Выключен
Выключен
5
Включить во время закрывания
Выключен
Выключен
Выключен
Включен
Выключен
Управление выходом
6
Логика включить/выключить
от команды «УВЫХ(n)»
Импульсное управление
7
Импульс 1 секунда
выходом от команды «УВЫХ(n)»
* см. п. 1.2 табл. 3.2
ПРИМЕЧАНИЕ.
Перед обучением створки движутся на закрывание, после достижения упора начинается настройка работы привода.
Для автоматизации одностворчатого режима выполнить обучение работы привода с подключенным мотором к
выходу «М1».
8
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ ДУ
3.4. СБРОС ПАРАМЕТРОВ НА ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
Для сброса параметров платы управления на заводские настройки, войдите в расширенное программирование, выберите
пункт «9.8», нажмите кнопку «P». На дисплее отобразится «rE», нажмите и удерживайте кнопку «P» в течение пяти секунд.
На дисплее перестанет мигать «rE» и плата перезагрузится, раздастся короткий звуковой сигнал.
После проделанной операции все настройки будут ПО УМОЛЧАНИЮ.
ПРИМЕЧАНИЕ.
При сбросе на заводские настройки, память приемника не очищается.
4. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ ДУ
4.1. ОЧИСТКА ПАМЯТИ ПРИЕМНИКА
После включения питания нажмите и удерживайте кнопку «R» в течении 10-ти секунд, после чего раздастся
длинный звуковой сигнал, подтверждающий, что память приемника очищена.
4.2. ЗАПИСЬ ПУЛЬТОВ DOORHAN В ПРИЕМНИК
Для записи пульта дистанционного управления необходимо нажать и удерживать кнопку «R», отпустить после
того, как на дисплее появятся два нуля «00». Затем выберите на пульте управления кнопку, которой впослед-
ствии будете управлять работой блока, и нажмите ее два раза. Раздастся короткий звуковой сигнал, что означает
успешную запись пульта в память приемника, на дисплее отобразится количество записанных в приемник пультов.
Дождитесь автоматического выхода в рабочий режим. Для записи нескольких пультов повторите процедуру записи
кода для каждого пульта. Таким образом, в память приемника можно записать до 100 пультов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
ƒ В отсутствие команд управления выход из режима записи пультов происходит автоматически через
10 секунд простоя.
ƒ При отключении блока управления от сети запрограммированные данные сохраняются в памяти.
ƒ При переполнении памяти приемника раздастся 3 длинных звуковых сигнала.
4.3. НАСТРОЙКА ТИПА КОМАНД КНОПОК ПУЛЬТА
Для изменение типа подаваемой команды при нажатии кнопок радиопульта:
1.
Зайти в меню расширенного программирования (см. раздел 3.3).
2.
В зависимости от настраиваемого номера кнопки (1…4, см. раздел 4.4), выбрать соответствующий пункт меню
(1.4-1.7, см. таблицу 3.2).
3.
Нажимая кнопки «+» или «-» выбрать тип управляющей команды от 0 до 3 (см. таблицу 4.1).
4.
Для сохранения значения нажать «Р».
5.
Выйти из режима программирования, нажать «R».
Таблица 4.1. Управляющие команды кнопок пульта
Значение
Тип управляющей команды
параметра
0
Команда «СТАРТ»
1
Команда «ПЕШЕХОД»
2
Команда «СТОП»
3
Команда «УВЫХ1»
9
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ ДУ
4.4. УДАЛЕННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ DOORHAN
Пункты 1- 4 необходимо выполнить в пятисекундном интервале:
1. Нажать и удерживать кнопку 2 (см. рисунок) запрограммированного пульта.
2. Не отпуская нажатую кнопку 2, нажать и удерживать кнопку 1.
3. Отпустить зажатые кнопки.
4. Нажать запрограммированную кнопку пульта, приемник войдет в режим программирования пультов.
5. На новом пульте управления дважды нажать на кнопку, которой впоследствии будете управлять приводом.
Раздастся короткий звуковой сигнал, что означает успешную запись пульта в память приемника, на дисплее ото-
бразится количество записанных в приемник пультов (например «01»).
1
1
1
3
4
3
4
2
1
2
2
2
ПРИМЕЧАНИЕ:
ƒ Программирование пультов необходимо выполнять в радиусе действия приемника электропривода.
ƒ Номер кнопки можно определить по точкам на корпусе пульта.
10
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. ELECTRICAL CONNECTIONS
1.1. CONTROL UNIT SCHEMATIC DIAGRAM
WARNING!
Cable wires shall be protected against contact with any rough and sharp parts. All connections must be performed only
when the power is off.
11
ELECTRICAL CONNECTIONS
1.2. CONTROL UNIT TERMINALS
WARNING!
If no safety devices are connected to EMRG, PH_OP, PH_CL terminals, then jumper these terminals with COM contact.
Table 1.1 Electrical сonnections
Terminal
Type
Colour
Connector
Device connection
#
Name
1
+24
X1
Connection of power supply from the operator to the board, 24V DC
Control board
2
GND
White
power supply
1
+24
X2
Connection of autonomous power supply, 24 VDC
2
GND
1
Connection of 1st electric motor. Can be used to automate a wicket door or single-
X3
M1
2
leaf door
Motor power
Grey
supply
1
Connection of 2nd electric motor. Can not be used to automate a wicket door or
X4
M2
2
single-leaf door
1
START
Connection of circuit closers (NO). Closing of these terminals generates START
X5
command (see section 2.1). When using several devices connect their NO contacts
2
GND
Control
in parallel
Green
devices
1
PED
Connection of circuit closers (NO). Closing of these terminals generates PEDES-
X6
TRIAN command (see section 2.1). When using several devices connect their NO
2
GND
contacts in parallel
1
EMRG
Connection of normally closed (NC) devices. Opening of these terminals constantly
X7
generates STOP command (see section 2.1). When using several devices connect
2
GND
their NC contacts in series
Connection of normally closed (NC) photocells for opening. Response of the de-
1
PH_OP
vices during door opening results in emergency stop of the door
Safety devices
Orange
Connection of normally closed (NC) photocells for closing. Response of the devices
2
PH_CL
X8
during door closing results in emergency stop and reverse movement of the door
3
GND
Common terminal for photocells
4
PH_PWR
Photocell power supply
1
S_LAMP
Yellow
X9
Signal lamp connection 24 VDC
2
GND
1
OUT_1
Universal output OUT1 24 VDC. Operation logic see table 3.3; connection see sec-
Accessories
X10
2
GND
tion 1.3
White
1
E_LOCK
X11
Electric lock connection, see section 1.3
2
GND
1
GND
Antenna
Green
X12
Connection of external antenna of the remote control receiver
2
ANT
1
Х17
Connection of power supply for 230 V step-down transformer
1
Transformer
Red
1
PE (1)
connection
Х18
2
L
(2)
Connection of 230 V power supply to control board input
3
N (3)
12
ELECTRICAL CONNECTIONS
1.3. ACCESSORY WIRING
Connection of electromagnetic lock
Connection of electromechanical lock, max current — up to 3A
Connection of electromechanical lock, max current — over 3A
To connect an electromechanical lock use an intermediate relay with the following technical characteristics:
ƒ power supply voltage: 24 VDC,
ƒ switching current: 10 А.
13
ELECTRICAL CONNECTIONS
Connection of signal lamp
Connection of auxiliary lighting
To connect an auxiliary lighting use an intermediate relay with the following technical characteristics:
ƒ power supply voltage: 24 VDC,
ƒ switching current: 10 А.
Connection of traffic light
14
OPERATION LOGIC
2. OPERATION LOGIC
2.1. CONTROL COMMANDS
Control commands are sent by the connected devices to the corresponding terminals or by outer radio signals. Operation logic
of the automatic devices depends on advanced menu setting (see table 3.2).
By default:
START command — step-by-step door control logic (two door leaves): opening — stop — closing.
PEDESTRIAN command — step-by-step pedestrian passage control logic (one door leaf): opening — stop — closing.
STOP command — stop of door movement.
OUT(n) — universal output control, where n is an output number.
2.2. DISPLAY INDICATION
The display consists of two eight-segment indicators. They indicate commutation of control board terminals and the state of the
door, which the board controls.
Table 2.1. Display state
Indicator
Segment
Description
0
Lights up when the door is opening
1
Not used
2
Not used
3
Lights up when the door is closing
0
4
Not used
5
Not used
6
Lights up when the door is stopped
7
Not used
0
Lights up when PH_OP contact is closed
1
Lights up when the door is open
2
Lights up when the door is closed
3
Lights up when PH_CL contact is closed
1
4
Lights up when PED contact is closed
5
Lights up when START contact is closed
6
Lights up when EMRG contact is closed
7
Lights up when radio signals are transmitted by remote controls
2.3 SLEEP MODE
The control board switches to a sleep mode to save energy. If there are no commands for two minutes, the program turns off the
display indication and power to photocells.
Pressing any control button on the board or giving control commands in sleep mode switches the control board to operation
mode and executes a control command.
NOTE.
Display indication and photocell power supply are turned off in sleep mode.
15
OPERATOR PROGRAMMING
3. OPERATOR PROGRAMMING
3.1. BASIC PROGRAMMING
Follow the below instructions to perform basic programming:
1. Enter the basic programming menu by pressing the P button. Letter P will appear at the left side of the display and the
number of menu item according to the programming table (see table 3.1) will be shown at the right side.
2. Choose the required menu item by pressing «+» and «-» buttons.
3. Press the P button to enter the menu item and the value of the set parameter will flash.
4. Press «+» and «-» to change the value of the set parameter.
5. Press the P button to save a new value and exit to the main menu.
6. After setting of all the desired parameters press the R button to exit the programming menu.
NOTE.
If it is necessary to exit to the main menu without saving the parameters, press the R button.
Table 3.1 Basic programming
Menu item
Function description
Default
Delay on closing of the 1st door leaf:
P1
2
1 - 1 sec., 2 - 5 sec., 3 - 10 sec., 4 - 15 sec., 5 - 20 sec., 6 - 25 sec., 7 - 30 sec., 8 - 35 sec., 9 - 40 sec.
P2
Delay on closing of the 2nd door leaf: 1 - 1 sec., 2 - 2 sec., 3 - 3 sec., 4 - 4 sec., 5 - 5 sec.
2
P3
Automatic setting of the control board
Ln
Automatic closing of an open door in:
P4
0
0 - off, 1 - 10 sec., 2 - 20 sec., 3 - 30 sec., 4 - 60 sec., 5 - 90 sec., 6 - 120 sec., 7 - 180 sec., 8 - 360 sec., 9 - 420 sec.
P6
Cycle counter (one division — 1000 cycles)
00
3.2. OPERATOR SETTING
The «deceleration» command is given by pressing «+» or by closing the START terminal when the door is 15-30 cm from the
door stopper.
1. Close the door leaves and block the operator (if there is a ledge set the closing/opening delay).
2. Enter the basic programming menu (see section 3.1) and choose item P3.
3. Press the P button. The display will indicate Ln, and leaf 1 will start to open.
4. When «deceleration» command is given the door leaf will slow down and a short signal will sound.
5. When leaf 1 reaches the stopper, it will stop and this position will be considered as its travel limit.
6. If one-leaf door automation is performed, the program will automatically move to item 12 or leaf 2 will start to close.
7. When «deceleration» command is given the door leaf will slow down and one short signal will sound.
8. When leaf 2 reaches the stopper, it will stop and this position will be considered as its travel limit.
9. Leaf 2 will start to close.
10.When «deceleration» command is given the door leaf will slow down and one short signal will sound.
11.When leaf 2 reaches the stopper, it will stop and this position will be considered as its travel limit.
12.Leaf 1 will start to close.
13.When «deceleration» command is given the door leaf will slow down and one short signal will sound.
14.When leaf 1 reaches the stopper, it will stop and this position will be considered as its travel limit.
15.Two short signals will sound and the program will exit programming mode.
3.3. ADVANCED PROGRAMMING
Follow the below instructions for advanced programming:
1. Press and hold the P button for 10 seconds to enter the advanced programming mode. «0» will be shown at the left side
of the display, menu item number — at the right side (see table 3.2).
2. Choose the required menu item pressing «+» and «-» buttons.
3. Press the P button to enter menu item and the value of the set parameter will flash.
4. Press «+» and «-» to change the value of the set parameter.
5. Press the P button to save a new value and exit to the main menu.
6. After setting of all the desired parameters press the R button to exit the programming menu.
16
OPERATOR PROGRAMMING
Table 3.2. Advanced programming
Menu item
Function description
Default
0.1
Force at the 1st leaf: 1 - minimum force; 6 - maximum force
3
0.2
Force at the 2nd leaf: 1 - minimum force; 6 - maximum force
3
0.3
Maximum force at the initial moment: Y - function is on; n - function is off
n
0.4
Preliminary signal lamp switching on (5 sec.): 1 - 1 sec.; 2 - 2 sec.; 3 - 3 sec.; 4 - 4 sec.; 5 - 5 sec.
0
Photocell response for closing:
0.6
n
Y - door reverse movement after opening clearing; n - instant reverse
Automatic door closing after photocells response:
0.7
n
Y - function is on; n - function is off
Door opening/closing when buttons are pressed and hold (control commands from remote control are not executed):
0.8
n
Y - function is on; n - function is off
Prohibition on receiving control commands during door opening:
0.9
n
Y - function is on; n - function is off
Separate control logic:
START command - door opening and stop;
1.0
n
PEDESTRIAN command - door closing and stop;
Y - function is on; n - function is off
1.1
OUT1 universal output operation logic (see table 3.3)
2
Time of switching off of OUT1 output additional lighting after stop in: 0 - 0 sec.; 1 - 10 sec.; 2 - 20 sec.; 3 - 30 sec.;
1.2
0
4 - 60 sec.; 5 - 90 sec.; 6 - 120 sec.; 7 - 180 sec.; 8 - 360 sec.; 9 - 420 sec.
1.3
Remote recording of remote controls: Y - function is on; n - function is off
Y
1.4
Control command type of remote control button 1
0
1.5
Control command type of remote control button 2
0
1.6
Control command type of remote control button 3
0
1.7
Control command type of remote control button 4
0
1.8
Door quick movement function: Y - function is on; n - function is off
n
9.8
Parameters reset to factory settings
rE
9.9
Software version
Table 3.3. Operation logic of the universal output
Parameter
Operation mode
Open
Opening
Stopped
Closing
Closed
value
0
Accessories power supply
On
On
On
On
On
Indicator lamp for on mode
1
On
On
On
Flashing
Off
during opening
On
On
On
2
Additional lighting
On
On
(selected time*)
(selected time*
(selected time*
3
Traffic light mode
On
Off
Off
Off
Off
4
Switch on during opening
Off
On
Off
Off
Off
5
Switch on during closing
Off
Off
Off
On
Off
Output control by OUT(n)»
6
Switch on / switch off logic
command
Output impulse control by
7
1 second impulse
OUT(n) command
*see p. 1.2, table 3.2
NOTE.
Before learning the door leaves are closing, when they reach the door stopper operator setting starts.
Start operator learning with the motor switched to M1 output to make one-leaf mode automatic.
17
REMOTE CONTROL PROGRAMMING
3.4. RESET TO FACTORY SETTINGS
For resetting of parameters to factory settings enter the advanced programming mode, select 9.8 item, press the P button. The
display will indicate rE, press and hold the P button for five seconds.
rE will stop flashing at the display, the board will reboot, and a short signal will sound. After the operation performed all the set-
tings will be set as DEFAULT.
NOTE.
Resetting to factory settings won’t erase receiver memory.
4. REMOTE CONTROL PROGRAMMING
4.1. ERASE RECEIVER MEMORY
When power supply is switched on press and hold the R button for 10 seconds. A long signal will sound confirming
successful memory erasing.
4.2. RECORD DOORHAN REMOTE CONTROLS TO THE RECEIVER
Press and hold the R button to record remote controls. Wait till two zeros (00) appear on the display. Then on the
remote control press and release the button that you would like to program twice. A short signal will sound, confirming
successful recording, the display will show the number of recorded remote controls. Wait for automatic exit to the opera-
tion mode. Repeat code recording for each remote control if you wish to record several remotes. Thus up to 100 remote
controls can be recorded to the receiver memory.
NOTES.
ƒ If no control commands are given the receiver will automatically time out of remote control recording mode in
10 seconds.
ƒ After power supply of control unit is off the programmed data is stored in the memory.
ƒ If memory is full three long signals will sound.
4.3. PROGRAMMING OF REMOTE CONTROL BUTTONS
To change the type of the command sent after button pressing:
1. Enter the advanced programming menu (see section 3.3).
2. Select a corresponding menu item (1.4-1.7, see table 3.2) depending on the number of the button (1…4) you wish to
program (see section 4.4).
3. Press «+» and «-» buttons to choose the control command type from 0 to 3 (see table 4.1).
4. Press the P button to save values.
5. Press the R button to exit programming mode.
Table 4.1. Control commands of the remote control buttons
Parameter
Control command type
value
0
START command
1
PEDESTRIAN command
2
STOP command
3
OUT(n) command
18
REMOTE CONTROL PROGRAMMING
4.4. REMOTE PROGRAMMING OF REMOTE CONTROLS
Items 1-4 shall be performed within 5-second interval:
1. Press and hold the button 2 of the programmed remote control.
2. Without releasing the pressed button 2 press and hold the button 1.
3. Release the pressed buttons.
4. Press the programmed button, the receiver will enter the remote control programming menu.
5. On the remote control press and release the button that you would like to program twice. A short signal will sound,
confirming successful recording, the display will show the number of recorded remote controls (01, for example).
1
1
1
3
4
3
4
2
1
2
2
2
NOTE.
ƒ Perform remote control programming within operating range of the receiver.
ƒ The number of each button can be determined by the dots on the remote control body.
19
Содержание
2
Общие сведения
3
Правила безопасности
3
Устройство привода
5
Установка
5
Аварийная разблокировка двигателя
9
Обслуживание
9
Диагностика неисправностей
9
Привод
SWING-2500
Руководство по монтажу и эксплуатации
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Электромеханический привод линейного типа Swing-2500 предназначен для автоматизации уличных двухстворчатых
распашных ворот c жесткой силовой рамой.
Корпус привода состоит из двух силуминовых частей, в которых расположены мотор-редуктор и ходовой винт.
Червячная передача и планетарный редуктор образуют самоблокирующуюся систему, которая обеспечивает механи-
ческую блокировку створки при выключенном двигателе. Удобная и безопасная система расцепления позволяет вручную
открывать или закрывать створку в случае отсутствия электропитания или каких-либо неисправностей в блоке управления.
Работа автоматической системы контролируется выносным блоком управления в ударопрочном герметичном корпусе.
1.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристики
Показатели
Электропитание
220-240 В/50 Гц
Потребляемая мощность
150 Вт
Потребляемый ток
1,8 А
Скорость
1,8 см/сек.
Максимальная длина створки
2,5 м
Максимальный вес створки
350 кг
Температурная защита
150 °C
Защита крышки
IP 44
Интенсивность
50 %
Температурный диапазон
-20…+55 °C
Пределы использования
Ширина створки, м
Масса створки, кг
1
350
1,5
250
2
150
1.2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
После получения привода необходимо его распаковать и произвести осмотр, убедиться, что привод не имеет повреж-
дений. Если вы обнаружили повреждения, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком привода.
Детали, входящие в стандартную комплектацию Swing-2500, приведены в следующей таблице.
Наименование
Количество
1
Привод
2 шт.
2
Блок управления с корпусом*
1 шт.
3
Ключ-кнопка*
1 шт.
4
Фотоэлементы*
1 пара
5
Лампа сигнальная*
1 шт.
6
Расцепитель
2 шт.
7
Задний кронштейн
2 шт.
8
Передний кронштейн
2 шт.
9
Комплект крепежа
1 шт.
10
Руководство пользователя
1 шт.
*поставляется опционально
2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности людей строго следуйте указаниям следующих правил. Сохраните
настоящую Инструкцию.
Выполняйте все указания Инструкции, так как неправильная установка оборудования может привести к серьез-
ным повреждениям.
Привод Swing-2500 предназначен для автоматизации распашных ворот. Используйте привод только по назначе-
нию, любое другое использование запрещено.
DoorHan не несет ответственности в случае причинения вреда здоровью людей при использовании изделия не по
назначению.
2
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой привода убедитесь в том, что ворота работают плавно.
Установка должна производиться согласно стандартам EN 12453 и EN 12445. Для обеспечения необходимого
уровня безопасности эти требования должны соблюдаться и в странах, не входящих в ЕС.
Проверьте соответствуют ли ворота стандартам EN 12604 и EN 12605 (см. документацию на ворота). Для стран,
не входящих в ЕС, указанные меры должны соблюдаться для обеспечения нормального уровня безопасности.
Механические узлы ворот должны соответствовать условиям стандартов EN 12604 и EN 12605.
Перед установкой привода убедитесь, что место установки соответствует по своим климатическим условиям
характеристикам привода.
Не устанавливайте оборудование в помещениях с наличием быстровоспламеняющихся веществ или иных опас-
ных сред, так как это может привести к взрыву или пожару.
В ходе сборки, установки и регулировки привода используйте инструменты, указанные в разделе «Инструменты»
данной инструкции.
При выполнении операций на высоте используйте устойчивую поддержку.
Привод не предназначен для установки на высоте более 2,5 м.
При сверлении отверстий пользуйтесь защитой для рук и лица.
Чтобы закрепить изделие, используйте метизы из комплекта привода или другие соответствующие им.
При проведении установки, очистки или технического обслуживания привода необходимо отключить подачу пи-
тания.
При установке привода на ворота с врезной калиткой необходимо установить дополнительное устройство без-
опасности, предотвращающее активацию привода при открытой калитке.
Убедитесь в том, что не произойдет защемления предметов между подвижной и неподвижной частями привода
при движении ворот.
Используйте дополнительные аксессуары DoorHan, так как аксессуары сторонних производителей могут вывести
автоматическую систему из строя.
DoorHan не несет ответственности за нестабильную работу автоматической системы при использовании устройств
безопасности и аксессуаров, изготовленных другими производителями без согласования с DoorHan.
Не оставляйте электродвигатели в расцепленном состоянии. Это может привести к неуправляемому движению
створок ворот и, как следствие, к их поломке.
Не используйте привод, если необходим ремонт или регулировка оборудования, поскольку дефекты в монтаже
привода или неправильно установленные ворота, могут привести к травме.
DoorHan не несет ответственности при неправильной установке изделия и в случаях повреждения при эксплуата-
ции.
Электропривод не снабжен стационарным шнуром питания, поэтому электропитание сети должно подводиться
к автоматической системе через автоматический выключатель с расстоянием между соседними контактами не
менее 3 мм. Рекомендуется использование двухполюсного автомата 6А.
Убедитесь в отсутствии посторонних предметов в зоне действия электропривода перед его запуском.
Не вносите в автоматическую систему изменения, не указанные в данной Инструкции.
Удалите упаковку изделия и утилизируйте ее. Не оставляйте упаковочные материалы в пределах досягаемости
детей.
Никогда не позволяйте детям играть в зоне движения ворот во время эксплуатации привода. Все дистанционные
пульты управления приводом, а также стационарные кнопки управления должны быть недоступны для возмож-
ного использования детьми.
Проезд и проход разрешается только при остановившихся воротах и выключенном приводе.
Содержание инструкции не может служить основанием для предъявления любого рода претензий.
Компания-производитель сохраняет за собой право вносить изменения в конструкцию и усовершенствовать ее
без предварительного уведомления.
После установки оборудования убедитесь в корректной регулировке всех механизмов и правильной работе си-
стемы безопасности и ручного расцепителя.
ВНИМАНИЕ! Для безопасной и корректной работы приводов необходимо обязательно установить механические
упоры для ограничения хода створок ворот.
3
УСТРОЙСТВО ПРИВОДА
3. УСТРОЙСТВО ПРИВОДА
4
3
5
2
1
1.
Мотор
4.
Передний кронштейн
2.
Силовой кабель
5.
Корпус
3.
Задний кронштейн
985
645
340
182
Единица измерения: мм
99,5
91
4. УСТАНОВКА
4.1. ИНСТРУМЕНТЫ
1.
Набор гаечных ключей
5.
Плоскогубцы
2.
Набор шлицевых и крестовых отверток
6.
Ножовка по металлу
3.
Набор сверл по металлу
7.
Электродрель
4.
Набор сверл по бетону
8.
Рулетка (метр складной)
4
УСТАНОВКА
4.2. СХЕМА УСТАНОВКИ ПРИВОДОВ И ПРОКЛАДКИ КАБЕЛЯ
4
5
2
2×0,5
2×0,5
3
3
4×0,5
1
1
3×1,5
3×1,5
1.
Привод
4.
Сигнальная лампа (опционально)
2.
Блок управления
5.
Ключ-кнопка (опционально)
3.
Фотоэлемент (опционально)
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ!
Кабели с напряжением 220-240 В АС должны быть проложены квалифицированным техником. Прокладка ка-
белей осуществляется в защитных гофрах, не допускайте соприкосновения кабелей и движущихся элементов
ворот. При повреждении питающего кабеля, следует использовать для замены соответствующий по типу ка-
бель.
Материалы для установки привода Swing-2500 и соответствующих аксессуаров (при наличии):
кабель 2 × 0,5 мм2 (передатчик фотоэлементов, пошаговая кнопка для управления);
кабель 4 × 0,5 мм2 (приемник фотоэлементов);
кабель 3 × 1,5 мм2 (питание);
используйте кабели с соответствующей по напряжению изоляцией.
4.3. МОНТАЖНЫЕ РАЗМЕРЫ
A, мм
B, мм
C, мм
D, °
E, мм
F, мм
L, мм
A
F
100
188
30
90
98
843
655
90
198
40
90
98
853
655
C
E
98
188
30
95
98
849
655
B
120
D
L
5
УСТАНОВКА
4.4. МОНТАЖ ПРИВОДА
ВНИМАНИЕ! Перед установкой привода убедитесь в том, что ворота свободно перемещаются и существует воз-
можность надежно закрепить привод на столбе и створке.
Закрепите задний кронштейн на столбе.
В зависимости от материала и структуры столба задний кронштейн крепится различными способами. При установке
на кирпичный столб кронштейн крепится на заранее подготовленную поверхность с закладными элементами. При этом
анкерные болты должны быть закручены в кладку между кирпичами. При установке привода на бетонный столб крепле-
ние производится анкерными болтами, как показано на рисунке ниже.
Предварительно
установите сталь-
ной кронштейн
Кирпичный столб
Бетонный столб
Закрепите передний крон-
При креплении заднего и переднего кронштейнов убедитесь в том,
штейн на створке ворот.
что они находятся на одном уровне.
6
УСТАНОВКА
Угол крепления кронштейнов зависит от параметров проема ворот и регулируется по месту установки.
68 мм
28 мм
40 мм
Угол крепления переднего кронштейна
120 мм
55 мм
60 мм
Угол крепления заднего кронштейна
Закрепите привод.
Прикрепите выдвижную часть привода к переднему кронштейну.
K
L
L = 650 + 5 мм
K < 650 + 5 мм
7
АВАРИЙНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ
5. АВАРИЙНАЯ РАЗБЛОКИРОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Аварийная разблокировка применяется для разблокировки двигателя при отключении электропитания.
Для разблокировки двигателя поверните ручку на 90°.
ВНИМАНИЕ! Разблокировка двигателя должна производиться при отключенном питании.
Разблокировать
Заблокировать
Заблокировать
Разблокировать
ВНИМАНИЕ! После монтажа привода проверьте работу системы аварийной разблокировки двигателя. Механиче-
ские повреждения или несбалансированное состояние ворот может стать причиной неконтролируемого движе-
ния подвижных частей привода в случае использования расцепителя.
6.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Автоматическая система Swing-2500 не требует специального обслуживания.
Производить работы по ремонту и обслуживанию разрешается только квалифицированному персоналу, прошед-
шему обучение в авторизированном центре DoorHan.
После монтажа автоматической системы установщик должен показать пользователю, как разблокировать ворота
при аварийной ситуации и передать сведения по обслуживанию и эксплуатации автоматической системы.
При техническом обслуживании используйте оригинальные запчасти DoorHan.
Проводите диагностику автоматической системы DoorHan минимум 1 раз в 6 месяцев.
Регулярно проверяйте плавность хода ворот при автоматическом управлении.
Регулярно проверяйте правильную установку крайних положений, работоспособность устройств безопасности.
В случае отключения электроэнергии, возможно, понадобится восстановление настроек привода. Для этого, по-
сле подачи питания проверьте работоспособность автоматической системы. Если в работе привода произошли
изменения, выполните программирование привода заново согласно процедурам, описанным в разделе програм-
мирование (особое внимание обратите на программирование времени работы привода).
При отключении питания ворота останавливаются. После подачи питания управление приводом осуществляется
в обычном режиме.
По истечении срока службы сдайте изделие в специализированный пункт утилизации!
При утере настоящей Инструкции, вы можете запросить ее дубликат, отправив письмо по адресу ул. Новая, д. 120,
с. Акулово, Одинцовский р-н, Московская обл., Россия, 143002, или по электронной почте info@doorhan.ru.
Производитель (DoorHan) не осуществляет непосредственного контроля за монтажом ворот и автоматики, их об-
служиванием и эксплуатацией и не может нести ответственность за безопасность установки, эксплуатации и тех-
нического обслуживания ворот и автоматики.
7.
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Ошибка
Возможная причина
Способ устранения
Отключено или отсутствует электропитание
Убедитесь в наличии электропитания
Помеха движению ворот
Устраните помеху
Привод не работает
Плохое соединение электропроводов
Проверьте надежность соединения проводки
Привод находится в расцепленном положении
Приведите привод в зацепление
Привод внезапно останавливается
Срабатывает термозащита привода
Дайте приводу остыть
Ворота не полностью открываются или
Неправильно выполнено программирование
Перепрограммируйте привод
закрываются
привода
8
Общие сведения
2
Правила безопасности
3
Устройство привода
4
Установка
4
Настройка крайних положений
7
Работа расцепителя
9
Обслуживание
9
Диагностика неисправностей
9
Привод
SWING-3000PRO/
5000PRO
Руководство по монтажу и эксплуатации
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Электромеханический привод линейного типа Swing-3000PRO/5000PRO предназначен для автоматизации уличных
двухстворчатых распашных ворот c жесткой силовой рамой.
Корпус привода состоит из двух силуминовых частей, в которых расположены мотор-редуктор и ходовой винт.
Привод оборудован встроенными электрическими концевыми выключателями на открытие и на закрытие.
Червячная передача и планетарный редуктор образуют самоблокирующуюся систему, которая обеспечивает механи-
ческую блокировку створки при выключенном двигателе. Удобная и безопасная система расцепления позволяет вручную
открывать или закрывать створку в случае отсутствия электропитания или каких-либо неисправностей в блоке управления.
Работа автоматической системы контролируется выносным блоком управления в ударопрочном герметичном корпусе.
1.1. ПРЕДЕЛЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Модель привода
Swing-3000 PRO
Swing-5000 PRO
Ширина створки, м
2
2,5
3
2
2,5
3
4
5
Масса створки, кг
400
300
200
500
400
300
250
200
1.2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Привод
Swing-3000 PRO
Swing-5000 PRO
Масса, кг
10
11
Напряжение питания, В/Гц
220-240/50
Номинальная мощность, Вт
150
Интенсивность, %
50
Класс защиты
IP54
Передаточное число
1/36
Скорость движения ходовой гайки, мм/с
15
Усилие, H
3 000
Диапазон рабочих температур, °C
-40…+55
Конденсатор, мкФ
10
1.3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
После получения привод необходимо распаковать и произвести его осмотр. Убедитесь, что привод не имеет повреж-
дений. Если вы обнаружили повреждения, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком привода.
Детали, входящие в стандартную комплектацию SW-3000PRO/5000PRO, приведены в следующей таблице.
Наименование
Количество
1
Привод
1 шт.
2
Задний кронштейн крепления
1 шт.
3
Передний кронштейн крепления
1 шт.
4
Комплект крепежа
1 шт.
5
Блок управления с корпусом*
1 шт.
6
Ключ-кнопка*
1 шт.
7
Сигнальная лампа*
1 шт.
8
Фотоэлементы*
1 пара
9
Руководство пользователя
1 шт.
10
Расцепитель
1 шт.
*поставляется опционально
2
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Для сохранения здоровья людей строго следуйте указаниям правил безопасности.
Для безопасной и корректной работы приводов необходимо обязательно установить механические упоры для
ограничения хода створок ворот.
Выполняйте все указания инструкции, так как неправильная установка оборудования может привести к серьезным
повреждениям.
Привод Swing-3000PRO/5000PRO предназначен для автоматизации распашных ворот. Используйте привод только по
назначению, любое другое использование запрещено.
ГК DoorHan не несет ответственности в случае причинения вреда здоровью людей при использовании изделия не по
назначению.
Перед установкой привода убедитесь в том, что ворота работают плавно.
Установка должна производиться согласно стандартам EN 12453 и EN 12445. Для обеспечения необходимого уровня
безопасности эти требования должны соблюдаться в странах, не входящих в ЕС.
Проверьте, соответствуют ли ворота стандартам EN 12604 и EN 12605 (см. документацию на ворота). Для стран, не вхо-
дящих в ЕС, указанные меры должны соблюдаться для обеспечения нормального уровня безопасности.
Механические узлы ворот должны соответствовать условиям стандартов EN 12604 и EN 12605.
Перед установкой привода убедитесь, что место установки соответствует по своим климатическим условиям характе-
ристикам привода.
Не устанавливайте оборудование в помещениях с наличием быстровоспламеняющихся веществ или иных опасных
сред, так как это может привести к взрыву или пожару.
В ходе сборки, установки и регулировки привода используйте инструменты, указанные в разделе «Инструменты»
данной инструкции.
При выполнении операций на высоте используйте устойчивую поддержку.
Привод не предназначен для установки на высоте более 2,5 м.
При сверлении отверстий пользуйтесь защитой для рук и лица.
Чтобы закрепить изделие, используйте метизы из комплекта привода или другие соответствующие им.
При проведении установки, очистки или технического обслуживания привода необходимо отключить подачу питания.
При установке привода на ворота с врезной калиткой необходимо установить дополнительное устройство безопас-
ности, предотвращающее активацию привода при открытой калитке.
Убедитесь в том, что не произойдет защемления предметов между подвижной и неподвижной частями привода при
движении ворот.
Используйте дополнительные аксессуары DoorHan, так как аксессуары сторонних производителей могут вывести ав-
томатическую систему из строя.
DoorHan не несет ответственности за нестабильную работу автоматической системы при использовании устройств
безопасности и аксессуаров, изготовленных другими производителями без согласования с DoorHan.
Не оставляйте электродвигатели в расцепленном состоянии. Это может привести к неуправляемому движению ство-
рок ворот и, как следствие, их поломке.
Не используйте привод, если необходим ремонт или регулировка оборудования, поскольку дефекты в монтаже при-
вода или неправильно установленные ворота, могут привести к травме.
DoorHan не несет ответственности при неправильной установке изделия и в случаях повреждения при эксплуатации.
Электропривод не снабжен стационарным шнуром питания, поэтому электропитание сети должно подводиться к авто-
матической системе через автоматический выключатель с расстоянием между соседними контактами не менее 3 мм.
Рекомендуется использование двухполюсного автомата 10 А.
Убедитесь в отсутствии посторонних предметов в зоне действия электропривода перед его запуском.
Не вносите в автоматическую систему изменения, не указанные в данной инструкции.
Удалите упаковку изделия и утилизируйте ее. Не оставляйте упаковочные материалы в пределах досягаемости детей.
Никогда не позволяйте детям играть в зоне движения ворот во время эксплуатации привода. Все дистанционные
пульты управления приводом, а также стационарные кнопки управления должны быть полностью недоступны для
возможного использования детьми.
Проезд и проход разрешается только при остановившихся воротах и выключенном приводе.
Содержание инструкции не может служить основанием для предъявления любого рода претензий.
Компания-производитель сохраняет за собой право вносить изменения в конструкцию и усовершенствовать ее без
предварительного уведомления.
3
УСТРОЙСТВО ПРИВОДА
3. УСТРОЙСТВО ПРИВОДА
5
Гайка М8
6
2
1
4
M8×10
M8×50
3
1.
Привод
3.
Задняя вилка
5.
Узел расцепителя
2.
Передний кронштейн
4.
Задний кронштейн
6.
Ходовой винт
Swing-3000PRO
Swing-5000PRO
793
88
993
88
300
500
Ход
Ход
4. УСТАНОВКА
4.1. ИНСТРУМЕНТЫ
1.
Набор гаечных ключей
4.
Набор сверл по бетону
7.
Электродрель
2.
Набор шлицевых и крестовых отверток
5.
Плоскогубцы
8.
Рулетка (метр складной)
3.
Набор сверл по металлу
6.
Ножовка по металлу
4

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     3      4      5      6     ..