Поэтический словарь (А.П. Квятковский) - часть 10

 

  Главная      Учебники - Разные     Поэтический словарь (А.П. Квятковский)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 



 

содержание   ..  8  9  10  11   ..

 

 

Поэтический словарь (А.П. Квятковский) - часть 10

 

 


«Вышел на арапа. Канает буржуй» — Вышел на счастье. Идет богатый человек.

«Золотой бамбер» — золотая цепочка от часов. «Дзззызь промеж роги!! и амба» — Быстро ударил промеж глаз и — кончено. «Шмара» — проститутка. «Шестая» — берегись, удирай!

«Крючки» — милиция.

ЖА’РТЫ (польское żarty — шутки) — небольшие юмористические и сатирические рассказы и анекдоты в польской литературе 17—18 вв. , которые тогда были известны в России под названием фацеций .

ЖЕЛЬДИРМЕ’ (казах. , букв. — рысистый бег) — народная форма стиха в казахской поэзии; быстрый, энергичный речитатив, употребляемый в народных поэмах, в противоположность спокойному повествовательному стиху джир .

ЖЕ’НСКАЯ РИ’ФМА — рифма с ударением на предпоследнем от конца слоге. Вот начало хореического стихотворения, построенное целиком на Ж. р.:

Засверкал огонь зарни́цы, На гнезде умолкли пти́цы. Тишина леса объе́млет, Не качаясь, колос дре́млет; День бледнеет понемно́гу, Вышла жаба на доро́гу... (А. Фет)


Или в дактиле:

Снова алтайские сте́пи — Птичьи свистящие це́пи, Колки — березок арте́ли, Тропы — сплетенье арте́рий. (С. Поделков)

ЖОКТА’У — древний лиро-эпический жанр казахской поэзии, плачи, сложенные в честь народных героев и знаменитых людей.

ЖОНГЛЁРСКАЯ ПОЭЗИЯ (от франц. jongleur, от лат. ioculator — шутник, забавник) — устная народная поэзия во Франции средних веков (с 10 по 13 вв. ), созданная

жонглёрами — бродячими поэтами-певцами и актерами из народа. В дни ярмарок, церковных или народных праздников жонглёры разыгрывали на площадях сценки, комедии и фарсы собственного сочинения, сопровождая эти представления фокусами, акробатикой, жонглированием, паясничаньем и показом дрессированных животных. В 11 в. в Ж. п. наметилось размежевание смешанных жанров: одни жонглёры продолжали держаться легкого балаганного искусства, другие перешли на исполнение среди народа эпической поэзии и духовных стихов. Жонглёры создали и утвердили традицию любимых в народе сюжетных рассказов (фабльо), песен и народных анекдотов, которые время от времени подновлялись за счет внесения в традиционные ситуации новых злободневных элементов. Жонглёры сыграли во Франции ту же роль, какую в Германии сыгралишпильманы , а в России — скоморохи .

ЗАВЯ’ЗКА — начальный момент фабульного развертывания сюжета в литературно- художественном произведении, в ней обычно намечается конфликт. З. может или совпадать с экспозицией , и тогда развертывание сюжета идет сразу, или возникать после экспозиции. С З. начинается подъем сюжетной линии. Разрешение конфликтных положений дается в конце произведения, именуемом развязкой .

ЗАГА’ДКА — замысловатое поэтическое выражение, в котором признаки отгадываемого предмета даны в зашифрованном, уводящем в сторону виде. Загадка является своеобразной формой остраннения и строится обычно на принципе замедленной метафоры (вернее — симфоры ), каламбурного алогизма и затрудненного параллелизма . Это любимый жанр народной поэзии всех стран. Вот несколько примеров русской народной З.: «Черный конь прыгает в огонь» (отгадка включена в текст по слогам: ко-чер-га); «О ста ногах, о семи хребтах» (борона); «В лесу котелок кипит, кипит, а укипи нет» (муравейник); «Стоит поп низок, на нем сто ризок, сорок одежек и все без застежек» (кочан капусты); «Кланяется, кланяется, придет домой — растянется» (топор); «Конь стальной, хвост льняной» (игла с ниткой); «Два конца, два кольца, а посредине гвоздик» (ножницы). Часть народных З. построена в форме «каверзных вопросов»: «После семи лет что козе будет?» (пойдет восьмой год); «Что с земли не подымешь?» (тень). Некоторые поэты излагают З. в форме небольшого стихотворения; такова, например, «Радуга» В. Жуковского:

Нечеловечьими руками Жемчужный разноцветный мост Из вод построен над водами.

Чудесный вид, огромный рост! Раскинув паруса шумящи,

Не раз корабль под ним проплыл; Но на хребет его блестящий

Еще никто не восходил.

Идешь к нему — он прочь стремится И в то же время недвижим;

С своим потоком он родится И вместе исчезает с ним.


Или стихотворение-загадка С. Маршака: Всегда шагаем мы вдвоем,

Похожие на братьев.

Мы за обеденным столом, А ночью под кроватью. (Ботинки)

ЗА’ГОВОР — старинная форма народной, так называемой «магической» поэзии, основанной на суеверии. Это заклинания, произносимые с целью повлиять на «божество», на

«нечистую силу» или на силы природы. Русские З. сочинялись в старину в виде

рифмованных или аллитерированных стихов, например: «Встану я, раб божий, благословясь, умоюсь водою, росою, утруся платком тканым... Будьте, слова мои, крепки и лепки до-веку, нет моим словам переговора и недоговора... Как у замков смычки крепки, так и мои слова метки...».

ЗАДЕРЖА’НИЕ см. Ретардация .

ЗАПЕ’В , зачи́н — краткая вступительная часть устного народного произведения (былины, исторические песни, сказки и др. ), подготовляющая слушателя к дальнейшему повествованию; выражается обычно в канонической, стилистически выработанной, определенной форме:

1)

Как было то у нас на святой Руси, На святой Руси, в каменной Москве... 2)

Во славном городе во Киеве, У ласкова князя Владимира... 3)

В некотором царстве, в некотором государстве жил-был...


Аналогичное явление З. встречается в классических памятниках народного эпоса, например обращение к музе в поэмах Гомера:

Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который... («Одиссея»)

Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына... («Илиада»)


Некоторые советские поэты-песенники начинают свои песни З. Таково начало известной песни М. Исаковского о партизанах Великой Отечественной войны:

Ой, туманы мои, растуманы, Ой, родные леса и луга!

Уходили в поход партизаны, Уходили в поход на врага.


Эти же слова З. заканчивают песню, образуя, таким образом, композиционное кольцо: Не уйдет чужеземец незванный,

Своего не увидит жилья... Ой, туманы мои, растуманы, Ой, родная сторонка моя!

ЗА’УМЬ , или заумный язык, — термин, введенный футуристом А. Крученых. В

«Декларации заумного языка» («Заумники», Баку, 1922) он писал: «Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком (понятия), но и личным (творец индивидуален) языком, не имеющим определенного значения (не застывшим), заумным. Общий язык связывает, свободный позволяет выразиться полнее (пример: го оснег кайд и т.д. )». Заканчивается эта декларация словами: «Заумные творения могут дать всемирный поэтический язык, рожденный органически, а не искусственно, как эсперанто».


Таким образом, заумники отрицали в литературе русский язык как средство общения и декларировали поэтический «язык, не имеющий определенного значения», т.е. «язык», непонятный даже самим его сочинителям. Для характеристики З. можно привести

следующие строки В. Хлебникова: Лельга, оньга, эхамчи!

Ричи чичи чичичи! Лени нули эли али! Бочикако никако.

Никакоко кукаке! Кукарики кикику! Папа пупи пигиги! Мород, мород, миучали Капа, капа, кап!

Эмч, амч, умч!

Думчи, дальчи, дольчи!


Или у В. Каменского: Арымар-хары-мар, Перегары-бар-быр, Шпарь-да, жги-да, Жарь-да, жри-да!

И-эхыча да эхыча, Приехал ча да ча, Запевай!


Вот образец близкой к З. прозы конструктивиста А. Чичерина из его книжки «Плафь» (М., 1922):

Кремль мерк. Крем вер мрел изо рва морем рваного рёва; кремнёвое, кроме мозгового мора — орало роем ёмких рокотов, безтравых травм, орав пролеточных боровов и трамвайных Варавв. Соборов лококольные тики и́кали и калеными грецкими китонами грели грехи хилых — в 7 всем все́ношня. Веисённия сени, веисёлыя, лысыя, яркия, учуявшия кующаго ярь ярилу, ликовали о лицах весенних все; рыскали, жиреюще рея ярились, прокураты, к поюшкам сердечников и ниц.


Элементы З., как игрового начала в поэзии, имеются в фольклоре, в детских считалках и дразнилках.

ЗАЧИ’Н см. Запев .

ЗВУКОВА’Я МЕТА’ФОРА см. Поэтическая этимология .

ЗВУКОВЫ’Е ПОВТО’РЫ — эвфонический прием, заключающийся в повторении внутри стиха и в соседних стихах группы одинаковых или похожих звуков. Назначение З. п.

— фонетическая выразительность стиха. З. п. образуются на базе аллитераций ,

поддержанных общей смысловой направленностью данного отрезка художественного произведения. З. п. встречаются в народном творчестве, например в стихоподобных поговорках:

Тише едешь — дальше будешь .


З. п. обычны в стихах русских поэтов: Мой юный слух напевами пленила

И меж пелен оставила свирель. (А. Пушкин)

Одеты темные поляны Широкой белой пеленой . (М. Лермонтов)

У Черного моря чинара стоит молодая. (Он же)


Термин З. п. введен в русскую поэтику О. Бриком, который предложил соответствующую классификацию их. К З. п. в широком значении относятся аллитерация , рифма , ассонанс , диссонанс .

ЗВУ’КОПИСЬ — условный термин для одного из видов инструментовки стиха ; соответствие фонетического состава фразы изображенной картине или последовательно проведенная система аллитераций , которая подчеркивает образную законченность поэтической фразы. Прием З. был известен в античной поэзии, он же встречается в фольклоре всех народов. Вот, например, русская поговорка, в которой ясно ощутима игра звуков «р», «о» и «ж»: «Своя рогожа чужой рожи дороже». Разновидностью З. является натуралистическое звукоподражание, например в басне Сумарокова кваканье лягушек изображено так:

О как, о как нам к вам, к вам, боги, не гласить!


У Крылова в басне «Осел и Соловей» стих имитирует трели соловья: То мелкой др обью вдр уг по р още р ассыпался.


Пользование в стихе приемами З. требует от поэта большого артистического такта. В этом отношении пушкинская З. является образцом фонетической стилистики; например, звуковая характеристика в «Евгении Онегине» шумных старинных балов и балов, современных Пушкину:

Маз ур ка р аз далась. Бывало Когда гр емел маз ур ки гр ом В огр омной з але все др ожало, Парк ет тр ещал под к аблуком, Тр яслися, др ебез жали р амы: Теперь не то, и мы , как дамы

Скользим по ла ковым доскам .


Грубой по сравнению с пушкинской выглядит прямолинейная З. у К. Бальмонта, нарочито подчеркивающего аллитерирование звуков «в» и «л»:

Я вольный ветер, я вечно вею, Волную волны, ласкаю ивы,

В ветвях вздыхаю, вздохнув немею, Лелею травы, лелею нивы.


Весьма удачны опыты З. у некоторых советских поэтов, например у А. Вознесенского, который подбирает близко звучащие слова к мысли:

Мы — пр отивники тускл ого, Мы при учены к шири — Самовара ли тульск ого

Или «Ту -104» ( Ту ст о четыре )


см. также Звуковые повторы , Эвфония .

ЗЕ’ВГМА (греч. ζεῦγμα — связь) —

стилистический прием, построение длинного речевого периода таким образом, что в предложении с однородными придаточными членами сказуемое в глагольной форме поставлено в начале периода, а в дальнейшем оно подразумевается. Например:

Немногим, может быть, известно, Что дух его неукротим,

Что рад и честно и бесчестно Вредить он недругам своим, Что ни единой он обиды

С тех пор, как жив, не забывал, Что далеко преступны виды Старик надменный простирал; Что он не ведает святыни,

Что он не помнит благостыни, Что он не любит ничего,

Что кровь готов он лить, как воду, Что презирает он свободу,

Что нет отчизны для него. (А. Пушкин)

И хмурые своды смотрели сквозь сон на новые моды ученых персон.

На длинные волосы, тайные речи,

на косовороток подпольные встречи, на черные толпы глухим ноябрем,

на росчерк затворов, на крики:

«Умрем!» На взвитые к небу

казацкие плети, на разноголосые гулы столетья, на выкрик,

на высверк,

на утренний тот, чьим блеском

и время и песня цветет! (Н. Асеев)


Большой экспрессии исполнена З. в балладе Э. Багрицкого «Контрабандисты»: Так бей же по жилам,

Кидайся в края, Бездомная молодость, Ярость моя!

Чтоб звездами сыпалась Кровь человечья,

Чтоб выстрелом рваться Вселенной навстречу, Чтоб волн запевал Оголтелый народ,

Чтоб злобная песня Коверкала рот, — И петь, задыхаясь,

На страшном просторе:

«Ай, Черное море, Хорошее море!..» ЗИЯ’НИЕ см. Гиатус .

ИДИ’ЛЛИЯ (греч.

εἰδύλλιον — изображение, картинка)

— жанр лироэпической, так называемой буколической поэзии в античном мире. Основные признаки стихотворной И. — описание мирных бытовых картин и пейзажей, безмятежной жизни земледельцев, пастухов и рыбаков с их простыми наивными характерами. Этот жанр возник в античной поэзии как противопоставление торжественной одической и героической поэзии. В новой европейской литературе И. появилась в виде стилизации под античные образцы. Временным явлением была она и в русской литературе 18 и начала 19 вв. Опыты И. имеются у А. Сумарокова, Я. Княжнина, В. Панаева, В. Жуковского, Н. Гнедича и др. , для которых она была в значительной степени условным жанром, данью классицизму. С возникновением в русской литературе реалистического направления И., как поэтический жанр, становится редким явлением и, наконец, исчезает. Попытки некоторых поэтов советской эпохи (М. Рыльский, П. Радимов) возродить этот жанр в новых социальных условиях поддержки не имели.

ИЗОКО’ЛОН (от греч. ἴσος — равный и κῶλον — член — равночленное) — стилистическая фигура параллельного расположения частей речи в смежных предложениях:

Внимает он привычным ухом Свист.

Марает он единым духом Лист.

(А. Пушкин)

Рыжие фельдфебели в подвале Три недели доченьку пытали. Страшные придумывали муки, Белые вывертывали руки.

...Разве она (мать) думала-рядила,

Что героев Времени растила, В тонкие пеленки пеленала, В теплые сапожки обувала... (Я. Смеляков)


Несмотря на то что в первом и третьем стихах по 16 слогов, во втором 15 и в четвертом 17, все четыре стиха равнодольны и изометричны: каждый из них равен 18 долям.


Изометричны друг другу стихи одного какого-либо метрического размера при равном количестве стоп, хотя количество слогов в них и не одинаковое: долевое равенство стиховых рядов соблюдается за счет структурных пауз.


см. Дольность , Напевный стих , Пауза в стихе , Паузник , Тактовик , Народный стих , Частушка .

ИЗОСИЛЛАБИ’ЗМ (от греч. ἴσος — равный и συλλαβή — слог) — равносложность, одинаковое количество слогов в соизмеримых строках силлабической и силлаботонической систем стихосложения. Равносложие в стихе возможно только в том случае, если происходит равномерное повторение элементной группы, которая служит структурной мерой стиха (стопа, метр, крата, — как условиться называть ее). Общее количество слогов в стихе не может быть мерой, так как оно слишком велико и не ощутимо на слух как мера; это количество должно быть расчленено на небольшие и удобные для отсчета в нашем сознании группы, т.е. на стопы, — только в таком случае мера будет элементарной и неделимой. В русских силлабических стихах присутствует двусложная мера; но константность ритма (совпадение ударного слога с метрическим акцентом) соблюдается преимущественно лишь на цезуре и в последнем двусложии с рифмой; в силлаботонических же стихах константность ритма распространяется на всю строку. Таким образом, И. является одним из признаков

метричности стиха; И. не допускает внутристишных структурных пауз и долгих слогов, а в силлаботонической системе вдобавок, как правило, исключена ритмическая инверсия .

ИЗОХРО’ННОСТЬ (от греч. ἴσος — равный и χρόνος — время) — равновременность, равнодлительность метрических стихов, имеющих одинаковое количество стоп определенного долевого объема, при скандировании в равномерном темпе. Соблюдение И. имеет значение лишь при анализе строения метрического стиха. Исполнение стиха в свободном темпе (rubato), без соблюдения однообразного изохронного темпа, служит добавочным средством художественной выразительности стиха.

ИКТ (лат. ictus — удар) — сильная опорная доля в стопе, независимо от того, занимает ли эту долю ударный или безударный слог.

ИЛЛИТЕРА’ТЫ (лат. illiteratus — неписанный, от in — не и littera — буква) — речевые звуки, не передаваемые буквами или обозначаемые ими условно, — призыв к тишине, свист, отплевывание, хрип, храп, всхлип и т.д. Так, например, произносимые кучером звуки, при которых лошадь останавливается, записывают условно «тпру!», свист записывается как «фью!», чихание — «апчхи!». Примеры И. в стихах:

Порой дождливою намедни Я завернул на скотный двор... Тьфу! Прозаические бредни,

Фламандской школы пестрый вздор. (А. Пушкин)

Гм, гм! читатель благородный... (Он же)

Ш-ш! слушайте! Собором положили... (Он же)

Княгиня.

К нам на́ вечер, в четверг, проси скорее Натальи Дмитревны знакомого: вот он!

Князь.

И-хм! (отправляется, вьется около Чацкого и покашливает). (А. Грибоедов)

За плугом плуг проходит вслед, Вдоль — из конца в конец.

  • Тпру, конь!.. Колхозники, ай нет?..

  • Колхозники, отец... (А. Твардовский)

ИМПРОВИЗА’ЦИЯ (итал. improvisazione, от лат. improvisus — неожиданный) — быстрое, без подготовки составление стихов (устно или записью) на заданную тему. Помимо специфической одаренности, искусство И. предполагает в импровизаторе безукоризненное владение техникой стиха и чаще всего автоматизацию заранее изученных приемов стихосложения. Искусством И. владел польский поэт А. Мицкевич, его И. восхищались В. Жуковский, А. Пушкин и П. Вяземский, который писал о Мицкевиче: «Импровизированный стих его свободно и стремительно вырвался из уст его звучным и блестящим потоком. В импровизации его была мысль, чувство, картины и в высшей степени поэтические выражения. Можно было думать, что он вдохновенно читает наизусть поэму, им уже написанную». Из русских поэтов импровизировали стихи поэт 19 в. Д. Минаев, в 20 в. — В. Брюсов (стихотворная импровизация «Вешние воды»). К категории импровизаторов можно отнести народных сказителей, которые, как это установлено повторными записями, часто отклоняются от первоначального (записанного) текста и вносят варианты или даже новые вставки, явившиеся результатом И.

ИНВЕ’РСИЯ РИТМИ’ЧЕСКАЯ (лат. inversio — перестановка, переворачивание) — в метрическом стихе несовпадение ударного слога с метрическим акцентом стопы или краты;

в результате ритм в этих местах стиха как бы накреняется, поворачивается. Такой ритм называется инверсированным, в отличие от константного ритма, образуемого совпадением ударных слогов с метрическими акцентами. Канонами традиционной теории стиха И. р. расценивается как ошибка против метра. Между тем принцип ритмической инверсии лежит в основе русской метрики, русского народного стиха и т.н. силлабики. Ритмическая инверсия известна и в античном стихе (гекзаметр) и в грузинской метрике (шаири Шота Руставели). Чтобы понять сущность ритмической инверсии в стихе, следует сравнить два параллельных изометрических стихотворных отрывка, в одном из которых фигурируют исключительно константные модификации стопы́, а во втором употреблены смешанные стопы — константные и инверсированные. Нужно заметить, что инверсированные модификации всегда идут в различных сочетаниях с константными модификациями. Вопрос об инверсированных ритмах в стихе — одна из кардинальных проблем ритмологии. Понимание технологии этого ритмического начала имеет решающее значение при исследовании ритма античного стиха, русских «силлабистов», русского народного стиха, украинского народного стиха (в частности, ритмики Т. Шевченко), белорусского народного стиха и вообще национальных форм народной поэзии.


Возьмем хореические стихи константного и инверсированного строя (четырехдольник) и сравним параллельные ряды (слова, подпадающие под ритмическую инверсию, выделены):

Константный ритм Инверсированный ритм

{

|Гаснет вечер, | даль синеет, |

|Солнышко са|дится, ∧∧|

{

|Зашумело | Гуляй-поле |

|От страшного | пляса, ∧∧|

{

|Степь да степь кру|гом и всюду |

|Нива коло|сится! ∧∧|

{

|Ходит гого|лем по воле |

|Скакун Опа|наса. ∧∧|

{

|Пахнет медом, | зацветает |

|Белая гре|чиха ... ∧∧|

{

|Опанас гля|дит картиной |

|В папахе кос|матой, ∧∧|

{

|Звон к вечерне | из деревни |

|Долетает | тихо ... ∧∧| (И. Бунин)

{

|Шуба с мертво|го раввина |

|Под Гомелем | снята. ∧∧| (Э. Багрицкий)


Следующие параллельные примеры константного и инверсированного ритмов также показательны:

Константный ритм Инверсированный ритм

{

|За пустой о|колицей, ∧|

|За Донцом-ре|кой ∧∧∧|

{

|Лети , лети , | ластонька, ∧|

|Лети за мо|ря. ∧∧∧|

{

|Вздрогнет и рас|колется ∧|

|Полевой по|кой. ∧∧∧| (А. Сурков)

{

|Прости-прощай , | Настенька, ∧|

|Дочу́шка мо|я. ∧∧∧| (А. Твардовский)


Далее приводятся примеры еще более резкой ритмической инверсии. Взяты параллельные ряды изометрических равносложных стихов — константные стихи М. Лермонтова и народные стихи с ритмической инверсией:

Константный ритм Инверсированный ритм

{

|Как-то раз |пе|ред толпою |

|Соплеменных| гор ∧∧∧|

{

|Скажи , скажи , | мой миленький , |

|Мила ль я те|бе? ∧∧∧|

{

|У Казбека| с Шат-горою |

|Был великий |спор. ∧∧∧|

{

| А ты мне мил-|милёшенек , |

|Милей тебя | нет. ∧∧∧|

{

|«Берегись!» — ска|зал Казбеку |

|Седовласый| Шат, — ∧∧∧|

{

| Как слышит -то | сердечушко : |

|Забыл ты ме|ня. ∧∧∧|

{

|Покорился| человеку |

|Ты недаром, | брат!» ∧∧∧|

{

|А я , любя | мила дружка , |

|Сама не сво|я. ∧∧∧|


И, наконец, отрывок из народных стихов, в котором ритмическая инверсия проведена почти сплошь, константность ритма соблюдена лишь в конце двух последних периодов:

{

|Подуй , подуй , | погодушка |

|Немаленька |я . ∧∧∧|

{

|Раздуй , развей | рябинушку |

|Кудрявеньку |ю ! ∧∧∧|

{

|Не вызревши , | рябинушку |

|Нельзя зало|ми́ть. ∧∧∧|

{

|Не вызнавши | сударушку |

|Нельзя замуж| взять. ∧∧∧|


Как правило, приемы ритмической инверсии встречаются у поэтов, которым близко народное творчество. Вот несколько примеров:

{

Коло|кольчики зве|нят, ∧ Бара|банчики гре|мят. ∧

{

| А лю |ди -то, люди, |∧∧ Ой лю |шеньки -люли. |∧∧ (А. Пушкин)

{

| Свечерело.| Дрожь в конях, ∧|

| Стужа злее | на ночь;∧∧|

{

| Заворочал|ся в санях ∧|

| Михайло И|ваныч. ∧∧|

{

...Прибежали | той порой ∧|

| Ямщик и во|жатый. ∧∧| (Н. Некрасов)

{

| Гой ты, ветер, | не шуми ∧|

| В зеленой ра|ките! ∧∧|

{

| Колокольчи|ки мои, ∧|

| Звените , зве|ните! ∧∧| (А. Толстой)

{

| Что за горе? | Плюнь да пей! ∧|

| Ты завей е|го, завей ∧|

{

| Веревочкой | горе! ∧∧|

| Топи , тоску | в море! ∧∧| (Ап. Григорьев)

{

| Мальчики да | девочки ∧|

| Свечечки да | вербочки ∧|

| Понесли до|мой. ∧∧∧|

{

| Огонечки | теплятся, ∧|

Прохожие крест|ятся, ∧|

| И пахнет вес|ной. ∧∧∧| (А. Блок)


В трехдольных размерах ритмическая инверсия встречается редко:

| Я, матерь | божия, ныне с мо|литвою |

| Пред твоим | образом, | ярким си|янием... (М. Лермонтов)

| Как я люб|лю ее | в первые | дни, ∧∧|

| Когда о| елке ∧|толки од|ни! ∧∧| (Б. Пастернак)


У С. Кирсанова есть несколько стихотворений, написанных трехдольником с систематически проведенной ритмической инверсией, например:

| Отчего | чудится | старина | мне? ∧∧|

| Крыши изб | грудятся | в смоляном | сне. ∧∧|

| И чадят | зарева, | и кричат | матери: |

| Кровью чад | залило | в теремах | скатерти |,

| И лежат | воины, | а на них | вороны, |

| Их зрачки | склеваны | сквозь шелом | кованый. | («Два сна»)


В стиховедческой литературе явление ритмической инверсии известно под различными названиями: Н. Надеждин, говоря о силлабических стихах, назвал это явление образно

«переливом ударений», Божидар — «перевертнем», В. Жирмунский — «переакцентуацией», Р. Якобсон — «сдвигом ударений». см. также Биметрия .

ИНВЕ’РСИЯ СИНТАКСИ’ЧЕСКАЯ (лат. inversio — перестановка, переворачивание) — расположение слов в предложении или в фразе в ином порядке, чем это установлено правилами грамматики; при удачной И. с. резко меняющаяся интонация придает стиху большую выразительность. Примеры:

И долго милой Мариулы Я имя нежное твердил. (А. Пушкин)

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  8  9  10  11   ..