местоимение; 'Why not?' (J. Osborne) — вопросительное место-
имение; 'Still we've had a very enjoyable evening, haven't we, Tom?'
(J. B. Priestley) — вопросительная присоединенная часть; 'Can
we give you a lift?' (C. P. Snow) — интонация, инверсия и т. д.
Вопросительная интонация — самое «сильное» средство. Ис-
пользованием лишь её одной могут нейтрализоваться структур-
ные признаки повествовательного предложения, и любая часть
повествовательного предложения может становиться вопроси-
тельным предложением: 'I asked Helen to mark off the Spode ser-
vice to me this morning.' Timothy became purple in the face.
'Mark it off — mark it off? What do you mean? [...]' (A.
Christie)
Разнообразие вопросительных предложений, их многоплано-
вость и, соответственно, возможность классификации на основе
разных признаков порождает множественность классификаций.
Критический анализ этих классификаций должен заключаться не
в выискивании построений, не укладывающихся в предлагаемые
схемы (разговорная речь дает для этого чрезвычайно широкие
возможности) и негативной на этой основе оценки той или иной
классификации, а прежде всего в оценке оснований класси-
фикации. В позитивном плане анализ системы вопросительных
предложений должен заключаться в поисках существенных для
анализа явления параметров и классификации вопросительных
предложений на основе таких параметров.
Двумя основными типами вопросительных предложений яв-
ляются общий вопрос и специальный вопрос. Они различаются
содержательно и формально.
Общий вопрос формально характеризуется отсутствием ме-
стоименных вопросительных слов и специфической вопроситель-
ной интонацией
1
. Труднее охарактеризовать общий вопрос в ас-
пекте содержания. Если соотнести вопрос с утверждением (= по-
вествовательным предложением), то общий вопрос предстает
как запрос о достоверности того нового, что сообщается в выска-
зывании. Так, общим вопросом к утверждению She glanced at the
clock может быть Did she glance at the clock?, которое в зависимо-
сти от того, что являлось темой и что ремой в повествовательном
предложении (She glanced at Иге 'clock или 'She glanced at the clock),
может иметь два прочтения (Did she glance at the 'clock? или Did
'she glance at the clock?, т. e. второе имеет значение Was it her
who glanced at the clock?) (о теме и реме см. 3.3.9).
1
Хотя учебные грамматики продолжают утверждать инверсивность обще-
вопросительного предложения в качестве его характерной черты, инверсия подле-
жащего и сказуемого в предложениях этого типа, если основываться на данных
реальной речевой практики, далеко не единственная норма. Вопросительные, пред-
ложения, единственным маркером вопросительности в которых является вопроси-
тельная интонация — 'You were fond of her?' (A. Christie), —сегодня столь же норма-
тивны, как и предложения с инверсией. Возможно, утверждению таких предложе-
ний в качестве нормы способствовало наличие так называемых присоединенных во-
просов, первая часть которых, как известно, также имеет прямой порядок слов,
(The police are so impersonal, are they not?' (A, Christie)
178