Aprilia RS 250. Manual - part 15

 

  Index      Manuals     Aprilia RS 250. Repair Manual

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  13  14  15  16   ..

 

 

Aprilia RS 250. Manual - part 15

 

 

COOLING SYSTEM

5 - 6

SISTEMA DE REFRIGERACION

THERMOSTAT

REMOVAL

Remove the driver's seat and the fuel tank.

Drain the coolant.

Remove the water hose and thermostat cover

0

1

0

.

INSPECTION

Inspect the thermostat pellet for signs of
cracking.

TERMOSTATO

EXTRACCION

Desmontar el sillín del piloto y el depósito del
combustible.

Vaciar el circuito de refrigeración.

Desempalmar los tubos del agua y la tapa 

0

1

0

del termóstato.

CONTROL

Verificar que la pastilla del termóstato no pre-
sente fisuras.

Verificar el funcionamiento correcto del termósta-
to 

0

1

0

de la manera siguiente:

Pasar un hilo 

0

2

0

a través de la brida, como se

muestra.

Sumergir el termóstato en un recipiente con
agua, el termóstato tiene que quedar suspen-
dido en el agua. Calentar el agua con un hornil-
lo, controlando el aumento de la temperatura
con un termómetro.

Leer la temperatura cuando el termóstato baja
hacia el fondo del recipiente. Esta temperatura,
que corresponde a la temperatura en la cual la
válvula del termóstato empieza a abrirse, tiene
que estar entre 48° C y 52°C.

Temperatura de apertura de la válvula del termó-
stato: 50 ± 2°C

Calentar hasta llegar a 65°C.

Cuando la temperatura del agua alcanza los 65
°C, la apertura de la válvula del termóstato ten-
dría que ser 7,0 mm, como mínimo.

1

0

Hornillo

2

0

Termómetro

Apertura de la válvula del termóstato: igual o
mayor de 7,0 mm (a 65°C)

Si el termóstato no satisface una de las dos
condiciones (temperatura inicial de apertura y
apertura máxima de la válvula) debe ser sub-
stituído.

Apretar los tornillos de la tapa del termóstato
al par establecido.

1

0

Apertura de la válvula

Test the thermostat at the bench for control action,
in the following manner:

Pass a string 

0

2

0

through flange, as shown in

the figure.

Immerse the thermostat in the water contained
in the jar. The immersed thermostat must re-
main in suspension. Heat the water by placing
the jar on a stove and observe the rising tem-
perature on the thermometer.

Read the thermometer just when the thermo-
stat drops towards the bottom of the jar. This
reading, which is the temperature level at whi-
ch the thermostat valve begins to open, should
be anywhere between 48° and 52°C.

Thermostat valve opening temperature: 50 ± 2°C

Keep on heating the water to raise its tempera-
ture to and beyond 65°C.

Just when the water reaches 65°C, the thermo-
stat valve should have lifted by at least 7,0 mm.

1

0

Stove

2

0

Thermometer

Thermostat valve lift: 7,0 mm (at 65°C) or over

A thermostat failing to satisfy either of the two
requirements (start-to-open temperature and
valve lift) must be replaced.

Tighten the thermostat cover bolts to the speci-
fication.

1

0

Valve lift

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

COOLING SYSTEM

5 - 8

SISTEMA DE REFRIGERACION

COOLANT SENSOR AND
TEMPERATURE GAUGE

The following circuit diagram shows the electrical
wiring for the thermometer. The major compo-
nents are: temperature gauge (in contact with coo-
ling water); and temperature indicator .

1

0

Multifuncion computer display

2

0

Coolant sensor

SENSOR E INDICADOR DE LA
TEMPERATURA DEL LIQUIDO DE
REFRIGERACION

El esquema ilustrado muestra las conexiones eléc-
tricas del indicador de temperatura. Los compo-
nentes principales son el sensor de la temperatura
(en contacto con el líquido de refrigeración) y el in-
dicador de temperatura.

0

1

0

Display del computer multifunción

0

2

0

Sensor de la temperatura del líquido

CONTROL

Verificar que la resistencia del sensor de la tempe-
ratura varíe según la temperatura, como se ha
especificado. El control se realiza de la manera si-
guiente. Conectar el tester (regulado como óhme-
tro) al sensor de la temperatura y sumergir el sen-
sor en un recipiente con agua. Poner el recipiente
en un hornillo y calentar el agua lentamente; con-
trolar la temperatura, indicada por un termóstato
sumergido dentro del recipiente, y el valor de la re-
sistencia, indicada por el tester. 
Substituir el sensor de la temperatura, si su resi-
stencia no varía como se indica a continuación.

Temperatura del

Resistencia standard

agua (°C)

(

)

50

unos 226 ± 50

115

unos 26 ± 10

Características del sensor de la temperatura

Substituir el sensor de la temperatura del líquido,
si su resistencia es infinita, o si se aleja demasiado
de los valores indicados anteriormente. Para el
control del indicador de la temperatura del líquido
de refrigeración, veáse el capítulo 6°.

MONTAJE

Aplicar LOCTITE

 

547 sobre la rosca del sensor de

la temperatura y montarlo sobre la tapa del termó-
stato.

Par de apriete del sensor de la temperatura: 
6 – 10 Nm (0,6 – 1,0 kgm)

INSPECTION

Test the temperature guage sensor at the bench to
see if its ohmic value changes, as specified, with
temperature. The test is to be run as follows: con-
nect the tester (set like an ohnmeter) to the coolant
sensor and place it in the water contained in a jar,
which is placed on a stove, and heat the water to
raise its temperature slowly, reading the thermo-
meter immersed in the jar and also the tester.
A coolant sensor whose ohmic value does not
change in the proportion indicated below must be
replaced.

Water temp.

Standard resistance

(°C)

(

)

50

Approx. 226 ± 50

115

Approx. 26 ± 10

Coolant sensor specifications

If the resistance is noted to show infinity or too
much different resistance value, the coolant sen-
sor must be replaced. For inspecting the coolant
temperature gauge, refer to chapter 6.

REASSEMBLY

Apply  LOCTITE

 

547

to the thread portion of the

coolant temperature sensor and install it to ther-
mostat cover.

Tightening torque: 6 – 10 Nm (0,6 – 1,0 kgm)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

6

IMPIANTO ELETTRICO

ELECTRICAL SYSTEM

INSTALACION ELECTRICA

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

INSTALACION ELECTRICA

ELECTRICAL SYSTEM

6

CONTENTS

CHARGING SYSTEM 
INSPECTION ............................. 6-2

CHARGING OUTPUT 
CHECK ......................................

6-2

AC GENERATOR NO-LOAD
PERFORMANCE .......................

6-2

AC GENERATOR
CONTINUITY CHECK ...............

6-4

REGULATOR/RECTIFIER .........

6-4

IGNITION SYSTEM .................. 6-6

DIAGRAM OF THE 
IGNITION SYSTEM ..................

6-6

CONTROL UNIT AND USE OF
THE IGNITION CHECKER 
......... 6-8

IGNITION COILS AND REV
COUNTER SIGNAL ................

6-10

EXHAUST VALVE 
ACTUATOR MOTOR ..............

6-10

AIR SOLENOIDS ....................

6-12

NEUTRAL LIGHT ....................

6-14

C.D.I. UNIT  .............................. 6-14
IGNITION COILS ..................... 6-16
PICK-UP .................................. 6-16
THROTTLE SENSOR  ................. 6-18
EXHAUST VALVES 
ACTUATOR MOTOR  .............. 6-18
AIR SOLENOIDS ..................... 6-20
OIL LEVEL GAUGE  ................. 6-20
COOLANT TEMPERATURE
GAUGE ................................... 6-20
SWITCHES 
.............................. 6-24
BATTERY 
................................. 6-26

ACTIVATION AND
MAINTENANCE .....................

6-26

INSPECTION ...........................

6-28

RETURN UNDER 
GUARANTEE ..........................

6-28

SAFETY STANDARDS ...........

6-28

MULTIFUNCTION 
COMPUTER ............................ 6-30
ELECTRONIC REV 
COUNTER ............................... 6-34
BULB REPLACEMENT ............ 6-36
HEADLIGHT SETTING ............ 6-40
FUSE REPLACEMENT ............ 6-40
WIRING DIAGRAM ................. 6-41

INDICE

CONTROL DEL SISTEMA 

DE CARGA   ............................... 6-2

CONTROL DE LA TENSION 
DE CARGA ................................ 6-2
FUNCIONAMIENTO EN VACIO
DEL ALTERNADOR  .................. 6-2
CONTROL DE LA CONTINUIDAD
DEL ALTERNADOR  .................. 6-4
REGULADOR/RECTIFICADOR  6-4

SISTEMA DE ENCENDIDO  ...... 6-6

ESQUEMA DEL SISTEMA 
DE ENCENDIDO   ...................... 6-6

CENTRALITA DE CONTROL 

Y USO DEL TESTER PARA EL 

ENCENDIDO 

(IGNITION CHECKER)  .............. 6-8

BOBINAS DE ENCENDIDO 
Y SEÑAL PARA EL 
CUENTARREVOLUCIONES ... 6-10
MOTOR ACCIONADOR DE LAS
VALVULAS EN EL ESCAPE  .... 6-10
SOLENOIDES AIRE ................ 6-12
TESTIGO DEL PUNTO 
MUERTO ..................................... 6-14

CENTRALITA C.D.I.  ................ 6-14
BOBINAS DE ENCENDIDO  .... 6-16
PICK-UP .................................. 6-16
SENSOR DEL ACELERADOR . 6-18
MOTOR ACCIONADOR DE LAS

VALVULAS EN EL ESCAPE .... 6-18
SOLENOIDES AIRE   ............... 6-20
INDICADOR DEL NIVEL 

DEL ACEITE  ............................ 6-20
INDICADOR DE LA 

TEMPERATURA DEL LIQUIDO 

DE REFRIGERACION .............. 6-20
INTERRUPTORES  
.................. 6-24
BATERIA 
.................................. 6-26

FUNCIONAMIENTO Y 
MANTENIMIENTO ................. 6-26
CONTROL ............................... 6-28
DEVOLUCION DURANTE 
LA GARANTIA ........................ 6-28
NORMAS DE SEGURIDAD ........ 6-28

ORDENADOR 

MULTIFUNCION ..................... 6-30
CUENTARREVOLUCIONES 

ELECTRONICO ....................... 6-34
SUBSTITUCION DE LAS 

LAMPARAS ............................ 6-36
ORIENTACION DE 

LOS FAROS  ............................ 6-40
SUBSTITUCION DE LOS 

FUSIBLES ............................... 6-40
ESQUEMA ELECTRICO .......... 6-41

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ELECTRICAL SYSTEM

6 - 2

INSTALACION ELECTRICA

CHARGING SYSTEM INSPECTION

CHARGING OUTPUT CHECK

Remove the driving seat.

Start the engine and keep it running at 5.000
rpm with lighting switch turned "ON" and 
dimmer switch turned to "HI" position.

Using the pocket tester, measure the DC 
voltage between the battery terminal 

0

+

0

and

0

0

. If the tester reads under 13,0 V or over 15,0

V, check the AC generator no-load performan-
ce and regulator/rectifier.

0

1

0

Regulator/rectifier

0

2

0

Battery

0

3

0

Ignition switch

NOTE:
When making this test, be sure that the battery is in
fully-charged condition.

Standard charging output: 
13,0 – 15,0 V (DC) at 5.000 rpm

AC GENERATOR NO-LOAD PERFORMANCE

Remove the driving seat, couling and central
fairing (under the driving seat).

Disconnect the AC generator lead wire coupler.

Start the engine and keep it running at 5.000
rpm.

Using the pocket tester, measure the AC volta-
ge between the three yellow lead wires.
If the tester reads under 53 V, the AC generator
is faulty.

Standard no-load performance: 
more than 49 V (AC) at 5.000 rpm

CONTROL DEL SISTEMA DE CARGA

CONTROL DE LA TENSION DE CARGA

Desmontar el sillín del piloto.

Poner en marcha el motor y ponerlo a 5.000
rpm, con el interruptor de las luces en la posi-
ción "ON" y el conmutador de los faros en la
posición "HI".

Con el tester de bolsillo, medir la tensión conti-
nua entre los terminales 

0

+

0

0

0

de la batería.

Si el tester indica unos valores de tensión infe-
riores a 13,0 V o superiores a 15,0 V, controlar
el funcionamiento del alternador y del regu-
lador/rectificador.

0

1

0

Regulador/rectificador

0

2

0

Batería

0

3

0

Interruptor de encendido

NOTA:
Antes de realizar este control, hay que asegurarse
de que la batería esté completamente cargada.

Tensión de carga standard: 
13,0 – 15,0 V (CC) a 5.000 rpm

FUNCIONAMIENTO EN VACIO DEL 
ALTERNADOR

Desmontar el sillín del piloto, la cola y el care-
nado central (debajo del sillín del piloto).

Desconectar el conector de los cables del alter-
nador.

Poner en marcha el motor y ponerlo a 5.000
rpm.

Con el tester de bolsillo medir la tensión (cor-
riente alternada) entre los tres cables amaril-
los. Si el valor indicado por el tester es inferior
a 53 V, el alternador es defectuoso.

Tensión en vacío standard: 
superior a 49 V (AC) a 5.000 rpm

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ELECTRICAL SYSTEM

6 - 4

INSTALACION ELECTRICA

AC GENERATOR CONTINUITY CHECK

Using the pocket tester, check the continuity
between the yellow lead wires of the stator (with the
lead wire coupler disconnected).
Also check that the stator support is insulated.

NOTE:
When making this test, it is not necessary to remove the
AC generator.

Standard resistance: 0,1 - 1

Standard resistance between wires and 
stator support = 

(infinite)

REGULATOR/RECTIFIER

Remove the driving seat and cowling.

Disconnect the regulator/rectifier couplers from the
electric.

Using the pocket tester (x 1 k

range), measure the

resistance between the lead wires in the following
table (from the regulator/rectifier side). If the resi-
stance checked is incorrect, replace the
regulator/rectifier.

0

+

0

Probe of tester to:

N

N

N

R/N

N/Bi

N

1 - 

N

1 - 

N

1 - 

R/N

N/Bi

1 - 

1 - 

1 - 

2 - 

0

0

Probe of tester to:

CAUTION:
This method of measuring is only approximate. If possi-
ble check that the recharging works properly using
another correctly functioning regulator/rectifier.

CONTROL DE LA CONTINUIDAD 
DEL ALTERNADOR

Con el tester de bolsillo verificar la continuidad en-
tre los cables amarillos del estator (con el conector
de los cables desconectado). Verificar también el ai-
slamiento del soporte del estator.

NOTA:
Para efectuar este control, no es necesario desmontar el
alternador.

Valor standard de la resistencia: 0,1 – 1 

Valor standard de la resistencia entre los 
cables y el soporte del estator = 

(infinito)

REGULADOR/RECTIFICADOR

Desmontar el sillín del piloto y la cola.

Desconectar los conectores del regulador/rectifica-
dor de la instalación eléctrica.

Con el tester de bolsillo (escala x 1 k

), medir la resi-

stencia entre los cables indicados en la tabla indica-
da a continuación (del lado regulador/rectificador).
Si la resistencia medida no es correcta, hay que sub-
stituir el regulador/rectificador.

ADVERTENCIA:
Este método de medición es aproximado; si es posible,
verificar el funcionamiento correcto de la recarga em-
pleando otro regulador/rectificador que funcione bien.

Terminal 

0

+

0

del tester en:

N

N

N

R/N

N/Bi

N

1 - 

N

1 - 

N

1 - 

R/N

N/Bi

1 - 

1 - 

1 - 

2 - 

Terminal 

0

0

del tester en:

0

+

0

Probe of tester of:

G

G

G

R

R/V

B

G

1 - 

1 - 

G

1 - 

1 - 

G

1 - 

1 - 

R

1 - 

1 - 

1 - 

1 - 

1 - 

R/V

1 - 

B

1 - 

0

0

Probe of tester of:

ONLY FOR MODEL 1996
Using the pocket tester (x 1 

range), measure the resi-

stance between the lead wires in the following table
(from the regulator/rectifier side). If the resistance
checked is incorrect, replace the regulator/rectifier.

Value in

0

+

0

Probe of tester of:

G

G

G

R

R/V

B

G

1 - 

1 - 

G

1 - 

1 - 

G

1 - 

1 - 

R

1 - 

1 - 

1 - 

1 - 

1 - 

R/V

1 - 

B

1 - 

0

0

Probe of tester of:

SÓLO PARA MODELO 1996
Con el tester de bolsillo (escala x 1 

), medir la resisten-

cia entre los cables indicados en la tabla indicada a con-
tinuación (del lado regulador/rectificador). Si la resi-
stencia medida no es correcta, hay que substituir el re-
gulador/rectificador.

Valor en

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ELECTRICAL SYSTEM

6 - 6

INSTALACION ELECTRICA

IGNITION SYSTEM

DIAGRAM OF THE IGNITION SYSTEM

1

0

Battery

2

0

C.D.I. Unit

3

0

Engine emergency stop switch

4

0

Coils 

5

0

To auxiliary services (lights)

6

0

Cylinders 

7

0

Regulator/rectifier 

8

0

Flywheel 

9

0

Side stand switch

0

10

0

Neutral indicator switch

0

11

0

Exhaust valves 

0

12

0

Control unit

0

13

0

Throttle sensor 

0

14

0

Carburettors

0

15

0

Min. air solenoid 

0

16

0

Max. air solenoids 

SISTEMA DE ENCENDIDO

ESQUEMA DEL SISTEMA DE ENCENDIDO

1

0

Batería

2

0

Centralita C.D.I.

3

0

Interruptor de parada de emergencia del motor

4

0

Bobinas 

5

0

A los servicios auxiliares (faros)

6

0

Cilindros 

7

0

Regulador/rectificador 

8

0

Volante 

9

0

Interruptor del caballete lateral

0

10

0

Interruptor del punto muerto

0

11

0

Válvulas de escape 

0

12

0

Centralita de control

0

13

0

Sensor del acelerador 

0

14

0

Carburadores

0

15

0

Solenoides aire mínimo 

0

16

0

Solenoides aire máximo 

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ELECTRICAL SYSTEM

6 - 8

INSTALACION ELECTRICA

CONTROL UNIT AND USE OF THE
IGNITION CHECKER

The unit is to be found under the driving seat.

CONTROL PROCEDURES

The control unit functions properly if it controls:

The front and rear cylinder ignition coils and
the rev counter signal.

The functioning of the exhaust valve actuator
motor.

Air solenoids.

Neutral light.

The control unit may be checked by replacing it
with another known to function or by using the
ignition checker with the following accessories:

Ignition checker: 8600397 + Adapter: 8600398 +
Harness: 8600399

CONTROL PROCEDURES WITH IGNITION
CHECKER

Remove the driving seat.

Remove the fuel tank.

Remove the right side cowling.

Remove the spark plugs from the cylinders.

Connect the adapter and ignition checker with
the harness as shown in the photograph.

0

1

0

Adapter

0

2

0

Ignition checker

0

3

0

Harness

Set the ignition checker to "MODE 3" and the
adapter to "MODE 4".

Disconnect the coupler pick-up coil going to
the control unit and connect the ignition
checker to the control unit coupler.

Connect the power source leads from the igni-
tion checker to a battery.

CAUTION:
*

Do not use the battery equipped on the 
motorcycle.

*

Be sure to connect the black lead to the bat-
tery 

0

0

terminal and red lead to the 

0

+

0

ter-

minal.

*

Make sure START switch is in OFF position
before connecting the power source lead.

NOTE:
Before making this test, be sure that the battery is
fully charged condition.

CENTRALITA DE CONTROL Y USO
DEL TESTER PARA EL ENCENDIDO
(IGNITION CHECKER)

La centralita está debajo del sillín del piloto.

MODALIDADES DE CONTROL

La centralita de control funciona cuando controla
correctamente:

Bobinas de encendido de los cilindros delante-
ro y trasero y señal para el cuentarrevolucio-
nes.

Funcionamiento del motor accionador de las
válvulas de escape.

Solenoides del aire.

Testigo del punto muerto.

El control de la centralita puede realizarse substi-
tuyéndola con otra que funcione bien, o emplean-
do el ignition checker con los accesorios siguien-
tes:

Ignition checker: 8600397 + Adaptador: 8600398 +
Cableo: 8600399

MODALIDADES DE CONTROL CON 
EL IGNITION CHECKER

Desmontar el sillín del piloto.

Desmontar el depósito del combustible.

Desmontar el carenado.

Desmontar las bujías de los cilindros.

Conectar el adaptador al ignition checker con
el cableo, como se muestra en la figura.

0

1

0

Adaptador

0

2

0

Ignition checker

0

3

0

Cableo

Regular en el ignition checker el "MODE 3 " y el
"MODE 4" en el adaptador.

Desconectar el conector de la bobina pick-up
que va a la centralita de control y conectar el
cableo del ignition checker al conector de la
centralita.

Conectar los cables de alimentación del igni-
tion checker a una batería.

ADVERTENCIA:
*

No usar la batería instalada en la motocicleta.

*

Hay que asegurarse en conectar el cable negro
al terminal 

0

0

de la batería y el cable rojo al

terminal 

0

+

0

.

*

Hay que asegurarse de que el interruptor
START esté en posición OFF antes de conectar
los cables de alimentación.

NOTA:
Antes de realizar este control, hay que asegurarse
de que la batería esté completamente cargada.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  13  14  15  16   ..