О соотношении поэтической лексики русского романтизма и церковнославянской традиции

  Главная      Учебники - Литература     О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста

 поиск по сайту           правообладателям

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..   130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  .. 

 

 

 О соотношении поэтической лексики русского романтизма и церковнославянской традиции

                       

   1. Роль  церковнославянской  языковой  и   церковной

культурной традиции для поэзии начала XIX в. обычно ре-

шается как стилистическая проблема:                   

   соотношение "высокого" и "среднего"  слога.  Церков-

нославянизмы  воспринимаются в отношении к их стилисти-

ческой функции в системе  Ломоносова,  то  есть  внутри

русской  секуляризованной культуры послепетровской эпо-

хи.  В первую очередь при этом, естественно, рассматри-

ваются стилистические дублеты,  слова, в которых одному

лексическому значению соответствуют две  стилистические

формы. При таком подходе получается смещенная картина:

   Пушкин, находящийся явно вне русской церковной куль-

туры и видевший  в  старославянском  культурном  пласте

лишь резерв для выражения "высоких" эмоций, оценивается

как поэт, для которого церковнославянская стихия поэти-

ческой речи обладает высокой значимостью. Лермонтов же,

который вел непрерывный "диалог с Богом" то как богобо-

рец,  мятежник,  романтический демон, то как автор "Мо-

литвы" ("Я,  Матерь Божия..."), рассматривается как по-

эт,  находящийся  вне  церковной языковой традиции.  По

словам                                                

  


1 Корректурное примечание.  Данная работа находилась

в  печати,  когда  высказанное в ней пожелание в значи-

тельной степени реализовалось.  В "Тезисах межвузовской

научной конференции литературоведов, посвященной 50-ле-

тию Октября" (Л.,  1967)  появилось  краткое  изложение

доклада  Г.  И.  Сенникова "Сибирский вольнодумец XVIII

века".  Анализируя творчество П. А. Словцова, автор так

же, как и мы, приходит к выводу о принадлежности "Древ-

ности" перу сибирского поэта. К сожалению, аргументации

в  этом кратком тексте не приводится.  Можно лишь поже-

лать скорейшего опубликования полного текста работы  Г.

И. Сенникова.                                         


 

В. В. Виноградова, эта традиция "усыхает" в поэзии Лер-

монтова.  "Лермонтов  делает дальнейший шаг за Пушкиным

по пути освобождения русского языка от пережитков  ста-

рой церковно-книжной традиции".                      

   2. Для решения этой проблемы полезно обратить внима-

ние не только на стилистику,  но и на общую  соотнесен-

ность структуры семантики русского романтизма и церков-

ной культурной традиции. "С небом гордая вражда" роман-

тизма определила тенденцию к кощунственному, "богохуль-

ному" словоупотреблению. А это, в свою очередь, повлия-

ло  на  создание  "обращенной"  семантической  системы,

построенной на той же  структуре  смысловых  сцеплений,

что и в церковной традиции, но ориентированной противо-

положным образом.  В секуляризованной системе стиля  из

старославянского  в  основном заимствовались формальные

элементы (морфо-фонологические и синтаксические), кото-

рые  выполняли роль сигналов высокого стиля.  Церковная

культура просто была вычеркнута  как  некоторый  особый

тип смысловой организации мира.  Романтизм (романтичес-

кий индивидуализм) возобновил борьбу с церковной  куль-

турой и тем самым оживил память о ней.                

   3. Рассмотрим некоторые опорные слова-символы в сис-

теме романтизма.  Напомним,  что всякий русский человек

начала XIX в.  самим фактом причастности к православной

церкви, необходимостью выполнять обряды и знакомиться с

текстами был поставлен в условия,  исключающие незнание

церковнославянского значения этих слов.               

   а. Мечта, мечтание, мечтательный - в церковной куль-

туре означало нечто не только призрачное,  но и ложное,

мнимое. Оно прилагалось к деяниям бесовским и в антите-

зе "земля - небо" характеризовало именно землю.  Если у

Пушкина в стихах:                                     

  

     Когда, к мечтательному миру                        

    Стремясь возвышенной душой (II, 59)                

  

"мечтательный" означает "неземной",  то в  выражении

Владимира  Мономаха "света сего мечетнаго кривости ради

налезохъ грехъ co6e2,  то "мечетный" ("мечтательный") -

именно   земной.  "Мечтанья  бесовския"  упоминаются  в

Ипатьевской летописи под 6758 г.  и в ряде других мест.

Под  влиянием церковных текстов такое употребление про-

никало и за их пределы.  Когда В. Г. Анастасович в пос-

лании И. И. Варакину (1812) опровергал утверждение дво-

рян о своем врожденном превосходстве, он писал:       

 

     С мечтой их всех ли мненья сходны?                 

    Ты первый против, как и я.                        

  

В. Ф. Раевский при аресте был характеризован началь-

ством  как  "мечтатель  политический",  то есть человек

ложных мнений.                                        

  


1 Виноградов В.  В. Очерки по истории русского лите-

ратурного языка XVII-XIX вв. М., 1982. С. 310.        

   2 Полн.  собр.  русских летописей.  М.,  1962. Т. 1.

Стб. 253.                                             

   3 Поэты 1790-1810-х годов. Л., 1971. С. 567.       


 

б. Страсть,  страстный   в  "Церковном словаре" Петра

Алексеева (СПб., 1819. Т. 4. С. 174 и 176) первое опре-

делено  как  "бедность,  напасть",  второе - "окаянный,

бедный".                                              

   в. Обычные для определения женской красоты в системе

романтизма слова очарованье,  чары,  прелесть, прелест-

ный,  обаяние, соблазнять, искушать в церковных текстах

относились  к  семантическому полю колдовства,  обмана,

волхования и связаны были  с  безусловно  отрицательной

оценкой. И. И. Срезневский поясняет "обаяние" как "вол-

хование" или "чародейское снадобье" и приводит  пример:

wpe2.jpg (6478 bytes)

 (Срезневский.  Т.  2.  С.

499).  "Прелестный" употреблялось как "ложный", "обман-

ный" еще в деловом языке XVIII в.  ("прелестные письма"

о воззваниях Пугачева).                               

   4. Романтический  текст с героем-демоном жил в двой-

ной проекции - на традиционную церковную  семантическую

структуру и отвергающую ее - романтическую. В этом слу-

чае семантика не менее,  чем стилистика,  позволяет су-

дить  об  отношении новой светской культуры к церковной

традиции.                                             

  

1970     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..   130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  ..