Описательная поэма,  как и послание,  принадлежала в

  Главная      Учебники - Литература     О поэтах и поэзии: Анализ поэтического текста

 поиск по сайту           правообладателям

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  ..

 

Анализ поэзии 1790-1810-х годов - часть 5

 

 

 

 

                          

   

Описательная поэма,  как и послание,  принадлежала в

системе классицизма

 к допустимым,  но не ведущим жанрам

и позволяла сравнительно широко  варьировать  стилисти-

ческие средства. Поэтому предромантизм воспринял ее вне

каких-либо ассоциаций с представлениями о жанровой цен-

ности предшествующей эпохи. Употребление оды, эпопеи, с

одной стороны, баллады, с другой, уже само по себе было

значимо,  определяло позицию поэта.  Обращение к описа-

тельной  поэме,  элегии,  посланию,  басне  в  антитезе

"классицизм  - борьба с классицизмом" не означало ниче-

го.  Именно это привлекало к ним карамзинистов старшего

поколения.  Их стремлениям соответствовала установка на

нейтральные жанры,  нейтральные  поэтические  средства,

нейтральную стилистику.  С этим же,  видимо, был связан

вызывавший впоследствии недоумение Пушкина  культ  вто-

ростепенных французских поэтов                        

  


 Остолопов Н. Словарь древней и новой поэзии. СПб.,

1821. Ч. 1. С. 401, 404.  


                           

переходной эпохи,  чье  творчество  в равной мере могло

связываться и с классицизмом, и с отходом от него: Мар-

монтеля,  Флориана, Делиля, Колардо и других, вплоть до

мадам Жанлис,  чьи повести усиленно переводились Карам-

зиным в "Вестнике Европы"'.                           

   Поэзия, возникавшая  на основе тяготения к нейтраль-

но-благородному стилю, умеренности, владения литератур-

ными  нормами эпохи,  должна была воплотить пафос куль-

турности, идею непрерывности успехов человеческого ума,

в  равной мере противостоявшую и шишковистским призывам

вернуться к истокам национальной культуры,  и  якобинс-

ко-руссоистическим  лозунгам возвращения к основам при-

роды человека.  В обоих случаях идее возвращения проти-

вопоставлялся пафос дальнейшего движения по намеченному

пути, идее полного разрыва со вчерашним днем (ради фео-

дальной  утопии возврата к позавчерашнему или радикаль-

но-буржуазной утопии построения завтрашнего дня на  ос-

нове  "природы  человека")  - непрерывность культурного

развития.                                             

   Однако по таким нормам строилось не  все  творчество

этих поэтов,  а лишь его "верхний этаж". Он существовал

не сам по себе (в этом  случае  текст  был  бы  слишком

серьезным, лишенным той доли интимности, которая обяза-

тельно присутствовала в поэзии карамзинистов),  а в от-

ношении к той части творческого наследия поэта, которая

не предназначалась для печати.  Эта вторая часть выпол-

няла своеобразную функцию. С одной стороны, она не вхо-

дила в официальный свод текстов данного  поэта,  ее  не

упоминали  критики в печатных отзывах (введение в текст

"Онегина" Буянова было  сознательным  нарушением  этого

неписаного, но твердо соблюдавшегося поэтического риту-

ала).  Однако,  с другой стороны,  именно она не только

пользовалась  широкой известностью,  но и была в глазах

современников выражением подлинной индивидуальности по-

эта.  Этому способствовало то, что "верхний пласт" соз-

нательно  абстрагировался  от  индивидуальных   приемов

построения текста - они входили в него против намерений

автора,  как внесистемные элементы.  "Нижний" же  пласт

должен  был  производить на читателя впечатление непос-

редственности (это достигалось отказом  от  требований,

обязательных  в официальной литературе).  Для следующих

читательских поколений,  когда эти поэты  были  преданы

забвению и утратилась двухступенчатая иерархия их текс-

тов,  возникла задача заново  реконструировать  поэтику

начала XIX в.  уже как историческое явление.  Произошло

забавное  перераспределение  ценностей:  систему  стали

строить  на основании наиболее известных произведений -

таких,  как "Опасный сосед" или "Дом сумасшедших",  тем

более что они легче укладывались в литературные нормы 

  


 Ориентация карамзинизма на среднюю, "массовую" ли-

тературу отчетливо проявилась в перечне  пропагандируе-

мых имен западноевропейских писателей.  А.  С. Пушкин в

1830-х гг. с изумлением отмечал: "Вольтер и великаны не

имеют  ни  одного последователя в России;  но бездарные

пигмеи и грибы, выросшие у корня дубов, Дорат, Флориан,

Мармонтель,  Гишар,  М-те  Жанлис  - овладевают русской

словесностью" (XI,  495-496).  Чтимый В.  Л. Пушкиным и

Воейковым  Делиль - непререкаемый авторитет для русских

писателей 1800-х гг.  - был для него "парнасский  мура-

вей".  Ориентация  Пушкина на французскую классику,  от

Буало до Лафонтена и  Вольтера,  имела  характер  бунта

против вкусов карамзинизма.                           


последующих эпох. С точки зрения такой "системы" наибо-

лее  системное  для самих поэтов и их современников вы-

черкивалось как "случайное" и непоказательное.  Поэтому

послания Воейкова или В.  Л. Пушкина, весьма значитель-

ные для современников,  в историях литературы почти  не

упоминаются.                                          

   "Фамильярные" жанры совсем не были столь свободны от

правил - чисто негативный принцип отказа от  каких-либо

норм  вообще не может быть конструктивной основой текс-

та. У них имелась своя поэтика, обладавшая отчетливыми,

хотя  нигде  не сформулированными,  признаками.  Прежде

всего, поэтика их строилась не на нейтральной основе, а

обладала ясными признаками сниженности. Достигалось это

в первую очередь средствами лексики. Другая особенность

состояла в соединении разнородных и несоединимых в пре-

делах "высокой" стилистики структурных элементов.  Наи-

более  часто  употребляемым  приемом  было  привнесение

серьезной литературной полемики  и  споров,  занимавших

писателей на вершинах словесности, в сниженную сюжетную

ситуацию:  

                                          

   С широкой задницей, с угрями на челе,

    Вся провонявшая и чесноком, и водкой,

   Сидела сводня тут с известною красоткой...

 

   Две гостьи дюжие смеялись, рассуждали

   И "Стерна нового" как диво величали.

   Прямой талант везде защитников найдет!

             

   (В. Л. Пушкин. "Опасный сосед)". 1811)

             

   Третьей особенностью произведений  этого  типа  было

изменение  авторской точки зрения.  В "высокой" сатире

авторская точка зрения представала как норма, с позиции

которой производится суд над предметом изображения. Она

приравнивалась истине и в пределах мира данного  текста

специфики не имела. В сниженной сатире автор воплощался

в  персонаже,  непосредственно  включенном  в  сюжетное

действие и разделяющем всю его неблаговидность. У Воей-

кова повествователь сам  попадает  в  сумасшедший  дом,

причем  отождествление литературного автора и реального

создателя текста проводится  с  такой  прямолинейностью

(называется фамилия!),  какая в "высокой" сатире исклю-

чалась:

                                               

   И указ тотчас прочтен:

   Тот Воейков, что бранился,

                          

   С Гречем в подлый бой вступал,

   Что с Булгариным возился

                           

  


1 О понятии "точки зрения" текста см.:  Волошинов В.

Н.  Марксизм и философия языка.  Л., 1929; Успенский Б.

А. Поэтика композиции. М., 1970; Лотман Ю. М. Художест-

венная структура "Евгения Онегина" // Учен.  зап.  Тар-

туского гос.  ун-та. 1966. Вып. 184. С. 5-32; Лотман Ю.

М.  Роман в стихах Пушкина "Евгений Онегин".  Спецкурс.

Вводные лекции в изучение текста // Лотман Ю.  М.  Пуш-

кин. СПб., 1995. С. 417-428.                          


И себя тем замарал, -

Должен быть как сумасбродный    

    Сам посажен в Желтый Дом.

   Голову обрить сегодни

И тереть почаще льдом!

      

   Так же характеризуется и повествователь  в  "Опасном

соседе":

                                             

   Проклятая! Стыжусь, как падок, слаб ваш друг!

   Свет в черепке погас, и близок был сундук...

       

   Двойная отнесенность  этих  текстов  - к известной в

дружеском кругу и уже подвергшейся своеобразной мифоло-

гизации  личности автора и к его "высокой" поэзии - оп-

ределяла интимность тона и исключала возможность  прев-

ращения сниженного тона в вульгарный, как это неизбежно

получалось в XVIII в.                                 

   Однако хотя "Опасный сосед" и  "Дом  сумасшедших"  в

отношении  к  "высокой" литературе представляли явления

одного порядка,  различия между ними были весьма значи-

тельны.  "Опасный сосед" по нормам той эпохи был произ-

ведением решительно нецензурным: употребление слов, не-

удобных для печати,  прозрачные эвфемизмы и,  главное,

безусловная запретность темы,  героев и  сюжета  делали

это  произведение  прочно  исключенным из мира печатных

текстов русского Парнаса.  С точки  зрения  официальной

литературы,  это был "не-текст". И именно поэтому В. Л.

Пушкин мог дерзко придавать своей поэме привычные черты

литературных жанров:  если бой в публичном доме напоми-

нал классические образцы травестийной поэмы  XVIII  в.,

то  концовка была выдержана в духе горацианского посла-

ния. Отдельные стихи удачно имитировали оду:

          

   И всюду раздался псов алчных лай и вой.

            

   Стих выделялся  не  только  торжественной  лексикой,

концентрированностью  звуковых  повторов  (псов  - ест,

алчных - лай),  особенно заметной на общем фоне  низкой

звуковой организованности текста,  но и единственным во

всей поэме спондеем, употребление которого поэтика XVI-

II в.  твердо закрепила за торжественными жанрами.  Де-

монстративность этих и многих других литературных отсы-

лок связана была с тем,  что давали они заведомо ложные

адреса: пикантность поэмы состояла в том, что, несмотря

на сходство со многими каноническими жанрами, она стоя-

ла вне этого мира и допущена в него не могла быть.    

 

 

 

 

 

содержание   ..  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  ..