|
|
содержание .. 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ..
Анализ поэзии 1790-1810-х годов - часть 5
Описательная поэма, как и послание, принадлежала в системе классицизма к допустимым, но не ведущим жанрам и позволяла сравнительно широко варьировать стилисти- ческие средства. Поэтому предромантизм воспринял ее вне каких-либо ассоциаций с представлениями о жанровой цен- ности предшествующей эпохи. Употребление оды, эпопеи, с одной стороны, баллады, с другой, уже само по себе было значимо, определяло позицию поэта. Обращение к описа- тельной поэме, элегии, посланию, басне в антитезе "классицизм - борьба с классицизмом" не означало ниче- го. Именно это привлекало к ним карамзинистов старшего поколения. Их стремлениям соответствовала установка на нейтральные жанры, нейтральные поэтические средства, нейтральную стилистику. С этим же, видимо, был связан вызывавший впоследствии недоумение Пушкина культ вто- ростепенных французских поэтов
Остолопов Н. Словарь древней и новой поэзии. СПб., 1821. Ч. 1. С. 401, 404.
переходной эпохи, чье творчество в равной мере могло связываться и с классицизмом, и с отходом от него: Мар- монтеля, Флориана, Делиля, Колардо и других, вплоть до мадам Жанлис, чьи повести усиленно переводились Карам- зиным в "Вестнике Европы"'. Поэзия, возникавшая на основе тяготения к нейтраль- но-благородному стилю, умеренности, владения литератур- ными нормами эпохи, должна была воплотить пафос куль- турности, идею непрерывности успехов человеческого ума, в равной мере противостоявшую и шишковистским призывам вернуться к истокам национальной культуры, и якобинс- ко-руссоистическим лозунгам возвращения к основам при- роды человека. В обоих случаях идее возвращения проти- вопоставлялся пафос дальнейшего движения по намеченному пути, идее полного разрыва со вчерашним днем (ради фео- дальной утопии возврата к позавчерашнему или радикаль- но-буржуазной утопии построения завтрашнего дня на ос- нове "природы человека") - непрерывность культурного развития. Однако по таким нормам строилось не все творчество этих поэтов, а лишь его "верхний этаж". Он существовал не сам по себе (в этом случае текст был бы слишком серьезным, лишенным той доли интимности, которая обяза- тельно присутствовала в поэзии карамзинистов), а в от- ношении к той части творческого наследия поэта, которая не предназначалась для печати. Эта вторая часть выпол- няла своеобразную функцию. С одной стороны, она не вхо- дила в официальный свод текстов данного поэта, ее не упоминали критики в печатных отзывах (введение в текст "Онегина" Буянова было сознательным нарушением этого неписаного, но твердо соблюдавшегося поэтического риту- ала). Однако, с другой стороны, именно она не только пользовалась широкой известностью, но и была в глазах современников выражением подлинной индивидуальности по- эта. Этому способствовало то, что "верхний пласт" соз- нательно абстрагировался от индивидуальных приемов построения текста - они входили в него против намерений автора, как внесистемные элементы. "Нижний" же пласт должен был производить на читателя впечатление непос- редственности (это достигалось отказом от требований, обязательных в официальной литературе). Для следующих читательских поколений, когда эти поэты были преданы забвению и утратилась двухступенчатая иерархия их текс- тов, возникла задача заново реконструировать поэтику начала XIX в. уже как историческое явление. Произошло забавное перераспределение ценностей: систему стали строить на основании наиболее известных произведений - таких, как "Опасный сосед" или "Дом сумасшедших", тем более что они легче укладывались в литературные нормы
Ориентация карамзинизма на среднюю, "массовую" ли- тературу отчетливо проявилась в перечне пропагандируе- мых имен западноевропейских писателей. А. С. Пушкин в 1830-х гг. с изумлением отмечал: "Вольтер и великаны не имеют ни одного последователя в России; но бездарные пигмеи и грибы, выросшие у корня дубов, Дорат, Флориан, Мармонтель, Гишар, М-те Жанлис - овладевают русской словесностью" (XI, 495-496). Чтимый В. Л. Пушкиным и Воейковым Делиль - непререкаемый авторитет для русских писателей 1800-х гг. - был для него "парнасский мура- вей". Ориентация Пушкина на французскую классику, от Буало до Лафонтена и Вольтера, имела характер бунта против вкусов карамзинизма. последующих эпох. С точки зрения такой "системы" наибо- лее системное для самих поэтов и их современников вы- черкивалось как "случайное" и непоказательное. Поэтому послания Воейкова или В. Л. Пушкина, весьма значитель- ные для современников, в историях литературы почти не упоминаются. "Фамильярные" жанры совсем не были столь свободны от правил - чисто негативный принцип отказа от каких-либо норм вообще не может быть конструктивной основой текс- та. У них имелась своя поэтика, обладавшая отчетливыми, хотя нигде не сформулированными, признаками. Прежде всего, поэтика их строилась не на нейтральной основе, а обладала ясными признаками сниженности. Достигалось это в первую очередь средствами лексики. Другая особенность состояла в соединении разнородных и несоединимых в пре- делах "высокой" стилистики структурных элементов. Наи- более часто употребляемым приемом было привнесение серьезной литературной полемики и споров, занимавших писателей на вершинах словесности, в сниженную сюжетную ситуацию:
С широкой задницей, с угрями на челе, Вся провонявшая и чесноком, и водкой, Сидела сводня тут с известною красоткой...
Две гостьи дюжие смеялись, рассуждали И "Стерна нового" как диво величали. Прямой талант везде защитников найдет!
(В. Л. Пушкин. "Опасный сосед)". 1811)
Третьей особенностью произведений этого типа было изменение авторской точки зрения. В "высокой" сатире авторская точка зрения представала как норма, с позиции которой производится суд над предметом изображения. Она приравнивалась истине и в пределах мира данного текста специфики не имела. В сниженной сатире автор воплощался в персонаже, непосредственно включенном в сюжетное действие и разделяющем всю его неблаговидность. У Воей- кова повествователь сам попадает в сумасшедший дом, причем отождествление литературного автора и реального создателя текста проводится с такой прямолинейностью (называется фамилия!), какая в "высокой" сатире исклю- чалась:
И указ тотчас прочтен: Тот Воейков, что бранился,
С Гречем в подлый бой вступал, Что с Булгариным возился
1 О понятии "точки зрения" текста см.: Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. Л., 1929; Успенский Б. А. Поэтика композиции. М., 1970; Лотман Ю. М. Художест- венная структура "Евгения Онегина" // Учен. зап. Тар- туского гос. ун-та. 1966. Вып. 184. С. 5-32; Лотман Ю. М. Роман в стихах Пушкина "Евгений Онегин". Спецкурс. Вводные лекции в изучение текста // Лотман Ю. М. Пуш- кин. СПб., 1995. С. 417-428. И себя тем замарал, - Должен быть как сумасбродный Сам посажен в Желтый Дом. Голову обрить сегодни И тереть почаще льдом!
Так же характеризуется и повествователь в "Опасном соседе":
Проклятая! Стыжусь, как падок, слаб ваш друг! Свет в черепке погас, и близок был сундук...
Двойная отнесенность этих текстов - к известной в дружеском кругу и уже подвергшейся своеобразной мифоло- гизации личности автора и к его "высокой" поэзии - оп- ределяла интимность тона и исключала возможность прев- ращения сниженного тона в вульгарный, как это неизбежно получалось в XVIII в. Однако хотя "Опасный сосед" и "Дом сумасшедших" в отношении к "высокой" литературе представляли явления одного порядка, различия между ними были весьма значи- тельны. "Опасный сосед" по нормам той эпохи был произ- ведением решительно нецензурным: употребление слов, не- удобных для печати, прозрачные эвфемизмы и, главное, безусловная запретность темы, героев и сюжета делали это произведение прочно исключенным из мира печатных текстов русского Парнаса. С точки зрения официальной литературы, это был "не-текст". И именно поэтому В. Л. Пушкин мог дерзко придавать своей поэме привычные черты литературных жанров: если бой в публичном доме напоми- нал классические образцы травестийной поэмы XVIII в., то концовка была выдержана в духе горацианского посла- ния. Отдельные стихи удачно имитировали оду:
И всюду раздался псов алчных лай и вой.
Стих выделялся не только торжественной лексикой, концентрированностью звуковых повторов (псов - ест, алчных - лай), особенно заметной на общем фоне низкой звуковой организованности текста, но и единственным во всей поэме спондеем, употребление которого поэтика XVI- II в. твердо закрепила за торжественными жанрами. Де- монстративность этих и многих других литературных отсы- лок связана была с тем, что давали они заведомо ложные адреса: пикантность поэмы состояла в том, что, несмотря на сходство со многими каноническими жанрами, она стоя- ла вне этого мира и допущена в него не могла быть.
содержание .. 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ..
|
|
|