Opel Mokka X (2019 year). Manual - part 3

 

  Index      Opel     Opel Mokka X (2019 year) - manual in english

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

Opel Mokka X (2019 year). Manual - part 3

 

 

38

Keys, doors and windows

Open or close

Press switch 1 or switch 2 gently to

the first detent: sunroof is opened or

closed as long as the switch is

operated.
Press switch 1 or switch 2 firmly to the

second detent and then release: the

sunroof is opened or closed

automatically with safety function

enabled. To stop movement, operate

the switch once more.

Raise or close

Press switch 3 or switch 4: sunroof is

raised or closed automatically with

safety function enabled.
If the sunroof is raised, it can be

opened in one step by pressing

switch 1.

Sunblind

The sunblind is operated manually.
Close or open the sunblind by sliding.
When the sunroof is open, the

sunblind is always open.

Dirt and debris may collect on the

sunroof seal or in the track that could

cause an issue with sunroof

operation, noise or plug the water

drainage system. Periodically open

the sunroof and remove any

obstacles or loose debris. Wipe the

sunroof seal and roof sealing area

using a clean cloth, mild soap, and

water. Do not remove grease from the

sunroof.

General hints

Safety function

If the sunroof encounters resistance

during automatic closing, it is

immediately stopped and opened

again.

Override safety function

In the event of closing difficulties due

to frost or the like, press and hold

switch 2. The sunroof closes without

safety function enabled. To stop

movement, release the switch.

Initialising after a power failure

After a power failure, it may only be

possible to operate the sunroof to a

limited extent. Have the system

initialised by your workshop.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

39

Seats, restraints

Head restraints ............................ 39
Front seats ................................... 40

Seat position .............................. 40

Seat adjustment ........................ 41

Heating ...................................... 43

Seat belts ..................................... 44

Three-point seat belt ................. 45

Airbag system .............................. 47

Front airbag system ................... 50

Side airbag system .................... 51

Curtain airbag system ............... 51

Airbag deactivation .................... 52

Child restraints ............................. 53

Child restraint systems .............. 53

Child restraint installation

locations ................................... 56

Head restraints

Position

9 Warning

Only drive with the head restraint

set to the proper position.

The upper edge of the head restraint

should be at upper head level. If this

is not possible for extremely tall

people, set to highest position, and

set to lowest position for small people.

Adjustment

Head restraints on front seats

Height adjustment

To raise the head restranint, pull it

upwards. Try to move the head

restraint to make sure that it is locked

in place.
To lower the head restraint, press the

catch and push the head restraint

down. Try to move the head restraint

after the button is released to make

sure that it is locked in place.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

40

Seats, restraints

Horizontal adjustment

To adjust horizontally, pull the head

restraint forwards. It engages in three

positions.
To return to its rearmost position, pull

fully forwards and release.

Head restraints on rear seats

Height adjustment

Pull the head restraint upwards.
To move down, press the catch (1)

and push the head restraint

downwards.

Removal

Raise head restraint to its full height.
Press the catches (1) and (2) at the

same time.
Pull up the head restraint.

Front seats

Seat position

9 Warning

Only drive with the seat correctly

adjusted.

9 Danger

Do not sit closer than 25 cm to the

steering wheel, to permit safe

airbag deployment.

9 Warning

Never adjust seats while driving as

they could move uncontrollably.

9 Warning

Never store any objects under the

seats.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

41

● Sit with buttocks as far back

against the backrest as possible.

Adjust the distance between the

seat and the pedals so that legs

are slightly angled when fully

pressing the pedals. Slide the

front passenger seat as far back

as possible.

● Set seat height high enough to

have a clear field of vision on all

sides and of all display

instruments. There should be at

least one hand of clearance

between head and the

headlining. Your thighs should

rest lightly on the seat without

pressing into it.

● Sit with shoulders as far back

against the backrest as possible.

Set the backrest rake so that it is

possible to easily reach the

steering wheel with arms slightly

bent. Maintain contact between

shoulders and the backrest when

turning the steering wheel. Do

not tilt the backrest too far back.

We recommend a maximum rake

of approx. 25°.

● Adjust seat and steering wheel in

a way that the wrist rests on top

of the steering wheel while the

arm is fully extended and

shoulders on the backrest.

● Adjust the steering wheel 3 77.
● Adjust the head restraint 3 39.
● Adjust the height of the seat belt

3

 45.

● Adjust the thigh support so that

there is a space approx. two

fingers wide between the edge of

the seat and the hollow of the

knee.

● Adjust the lumbar support so that

it supports the natural shape of

the spine.

Seat adjustment

Drive only with engaged seats and

backrests.

Longitudinal adjustment

Pull handle, slide seat, release

handle. Try to move the seat back and

forth to ensure that the seat is locked

in place.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

42

Seats, restraints

Backrest inclination

Pull lever, adjust inclination and

release lever. Allow the backrest to

engage audibly.

Seat height

Lever pumping motion
up

: seat higher

down : seat lower

Seat inclination

Press switch
top

: front end higher

bottom : front end lower

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

43

Lumbar support

Adjust lumbar support using the four-

way switch to suit personal

requirements.
Moving support up and down: push

switch up or down.
Increasing and decreasing support:

push switch forwards or backwards.

Adjustable thigh support

Pull the lever and slide the thigh

support.

Heating

Adjust heating to the desired setting

by pressing ß for the respective seat

one or more times. The LED in the

button indicates the setting.
Prolonged use of the highest setting

for people with sensitive skin is not

recommended.
Seat heating is operational when

engine is running and during an

Autostop.
Stop-start system 3 139.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

44

Seats, restraints

Seat belts

The seat belts are locked during

heavy acceleration or deceleration of

the vehicle, holding the occupants in

the seat position. Therefore the risk of

injury is considerably reduced.

9 Warning

Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people

not wearing seat belts endanger

their fellow occupants and

themselves.

Seat belts are designed to be used by

only one person at a time. Child

restraint system 3 53.
Periodically check all parts of the belt

system for damage, soiling and

proper functionality.
Have damaged components

replaced. After an accident, have the

belts and triggered belt pretensioners

replaced by a workshop.

Note

Make sure that the belts are not

damaged by shoes or sharp-edged

objects or trapped. Prevent dirt from

getting into the belt retractors.

Seat belt reminder X 3 92.

Belt force limiters

On the front seats, stress on the body

is reduced by the gradual release of

the belt during a collision.

Belt pretensioners

In the event of a head-on or rear-end

collision of a certain severity, the front

seat belts are tightened.

9 Warning

Incorrect handling (e.g. removal or

fitting of belts) can trigger the belt

pretensioners.

Deployment of the belt pretensioners

is indicated by continuous illumination

of control indicator v 3 92.
Triggered belt pretensioners must be

replaced by a workshop. Belt

pretensioners can only be triggered

once.

Note

Do not affix or install accessories or

other objects that may interfere with

the operation of the belt

pretensioners. Do not make any

modifications to belt pretensioner

components as this will invalidate

the operating permit of your vehicle.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

45

Three-point seat belt

Fasten

Withdraw the belt from the retractor,

guide it untwisted across the body

and insert the latch plate into the

buckle.
Tighten the lap belt regularly whilst

driving by pulling the shoulder belt.

Loose or bulky clothing prevents the

belt from fitting snugly. Do not place

objects such as handbags or mobile

phones between the belt and your

body.

9 Warning

The belt must not rest against hard

or fragile objects in the pockets of

your clothing.

Height adjustment

1. Pull belt out slightly.
2. Shift the height adjuster upwards

or press button to disengage and

push the height adjuster

downwards.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

46

Seats, restraints

Adjust the height so that the belt lies

across the shoulder. It must not lie

across the throat or upper arm.

9 Warning

Do not adjust while driving.

Unfasten

To release belt, press red button on

belt buckle.

Seat belts on the rear seats

The seat belt for the rear centre seat

can only be withdrawn from the

retractor if the backrest is engaged in

upright position.

Using seat belt during pregnancy

9 Warning

The lap belt must be positioned as

low as possible across the pelvis

to prevent pressure on the

abdomen.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

47

Airbag system

The airbag system consists of a

number of individual systems

depending on the scope of

equipment.
When triggered, the airbags inflate

within milliseconds. They also deflate

so quickly that it is often unnoticeable

during the collision.

9 Warning

The airbag system deploys in an

explosive manner, repairs must be

performed by skilled personnel

only.

9 Warning

Adding accessories that change

the vehicle's frame, bumper

system, height, front end or side

sheet metal, may keep the airbag

system from working properly. The

operation of the airbag system can

also be affected by changing any

parts of the front seats, seat belts,

airbag sensing and diagnostic

module, steering wheel,

instrument panel, inner door seals

including the speakers, any of the

airbag modules, ceiling or pillar

trim, front sensors, side impact

sensors or airbag wiring.

Note

The airbag systems and belt

pretensioner control electronics are

located in the centre console area.

Do not put any magnetic objects in

this area.
Do not affix any objects onto the

airbag covers and do not cover them

with other materials. Have damaged

covers replaced by a workshop.
Each airbag is triggered only once.

Have deployed airbags replaced by

a workshop. Furthermore, it may be

necessary to have the steering

wheel, the instrument panel, parts of

the panelling, the door seals,

handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to

the airbag system as this will

invalidate the vehicle operating

permit.

Control indicator v for airbag systems

3

 92.

Child restraint systems on front

passenger seat with airbag

systems

Warning according to ECE R94.02:

EN: NEVER use a rearward-facing

child restraint on a seat protected by

an ACTIVE AIRBAG in front of it;

DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete

Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz

verwenden, der durch einen davor

befindlichen AKTIVEN AIRBAG

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

48

Seats, restraints

geschützt ist, da dies den TOD oder

SCHWERE VERLETZUNGEN DES

KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège

d'enfant orienté vers l'arrière sur un

siège protégé par un COUSSIN

GONFLABLE ACTIF placé devant lui,

sous peine d'infliger des

BLESSURES GRAVES, voire

MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de

retención infantil orientado hacia

atrás en un asiento protegido por un

AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro

de MUERTE o LESIONES GRAVES

para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ

устанавливать детское

удерживающее устройство лицом

назад на сиденье автомобиля,

оборудованном фронтальной

подушкой безопасности, если

ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это

может привести к СМЕРТИ или

СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ

РЕБЕНКА.

NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts

gericht kinderzitje op een stoel met

een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om

DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van

het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt

autostol på et forsæde med AKTIV

AIRBAG, BARNET kan komme i

LIVSFARE eller komme ALVORLIGT

TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd

barnstol på ett säte som skyddas med

en framförvarande AKTIV AIRBAG.

DÖDSFALL eller ALLVARLIGA

SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin

suunnattua lasten turvaistuinta

istuimelle, jonka edessä on

AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI

VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA

VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt

barnesikringsutstyr må ALDRI brukes

på et sete med AKTIV

KOLLISJONSPUTE foran, da det kan

føre til at BARNET utsettes for

LIVSFARE og fare for ALVORLIGE

SKADER.

PT: NUNCA use um sistema de

retenção para crianças voltado para

trás num banco protegido com um

AIRBAG ACTIVO na frente do

mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE

VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na

CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di

sicurezza per bambini rivolto

all'indietro su un sedile protetto da

AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:

pericolo di MORTE o LESIONI

GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό

κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα

πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται

από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,

διότι το παιδί μπορεί να υποστεί

ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ

ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika

dziecięcego zwróconego tyłem do

kierunku jazdy na fotelu, przed

którym znajduje się WŁĄCZONA

PODUSZKA POWIETRZNA.

Niezastosowanie się do tego

zalecenia może być przyczyną

ŚMIERCI lub POWAŻNYCH

OBRAŻEŃ u DZIECKA.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

49

TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet

sistemini KESİNLİKLE önünde bir

AKTİF HAVA YASTIĞI ile

korunmakta olan bir koltukta

kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR

veya AĞIR ŞEKİLDE

YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте

систему безпеки для дітей, що

встановлюється обличчям назад,

на сидінні з УВІМКНЕНОЮ

ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це

може призвести до СМЕРТІ чи

СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ

ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé

néző biztonsági gyerekülést előlről

AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,

mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy

KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav

zadržavanja za djecu okrenut prema

natrag na sjedalu s AKTIVNIM

ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,

to bi moglo dovesti do SMRTI ili

OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega

varnostnega sedeža, obrnjenega v

nasprotni smeri vožnje, na sedež z

AKTIVNO ČELNO ZRAČNO

BLAZINO, saj pri tem obstaja

nevarnost RESNIH ali SMRTNIH

POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni

sistem za decu u kome su deca

okrenuta unazad na sedištu sa

AKTIVNIM VAZDUŠNIM

JASTUKOM ispred sedišta zato što

DETE može da NASTRADA ili da se

TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско

седиште свртено наназад на

седиште заштитено со АКТИВНО

ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,

затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ

или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте

детска седалка, гледаща назад,

върху седалка, която е защитена

чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА

ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да

се стигне до СМЪРТ или

СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на

ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun

pentru copil îndreptat spre partea din

spate a maşinii pe un scaun protejat

de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;

acest lucru poate duce la DECESUL

sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a

COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský

zádržný systém instalovaný proti

směru jízdy na sedadle, které je

chráněno před sedadlem AKTIVNÍM

AIRBAGEM. Mohlo by dojít k

VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ

DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú

sedačku otočenú vzad na sedadle

chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,

pretože môže dôjsť k SMRTI alebo

VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal

atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos

sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI

ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI

ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ

neizmantojiet uz aizmuguri vērstu

bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek

aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu

AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo

pretējā gadījumā BĒRNS var gūt

SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

50

Seats, restraints

ET: ÄRGE kasutage tahapoole

suunatud lapseturvaistet istmel, mille

ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA

kaitstud iste, sest see võib

põhjustada LAPSE SURMA või

TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li

jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit

protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;

dan jista’ jikkawża l-MEWT jew

ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA:Ná húsáid srian sábháilteachta

linbh cúil RIAMH ar shuíochán a

bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a

chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ

DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Beyond the warning required by

ECE R94.02, for safety reasons

never use a forward-facing child

restraint system on the passenger

seat with an active front airbag.

9 Danger

Do not use a child restraint system

on the passenger seat with active

front airbag.

The warning label is located on both

sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 52.

Front airbag system

The front airbag system consists of

one airbag in the steering wheel and

one in the instrument panel on the

front passenger side. These can be

identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in

the event of a front-end impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and head of

the front seat occupants

considerably.

9 Warning

Optimum protection is only

provided when the seat is in the

proper position.
Seat position 3 40.
Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and

engage securely. Only then is the

airbag able to protect.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

51

Side airbag system

The side airbag system consists of an

airbag in each front seat backrest.

This can be identified by the word

AIRBAG.
The side airbag system is triggered in

the event of a side impact of a certain

severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and pelvis in

the event of a side-on collision

considerably.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

Note

Only use protective seat covers that

have been approved for the vehicle.

Be careful not to cover the airbags.

Curtain airbag system

The curtain airbag system consists of

an airbag in the roof frame on each

side. This can be identified by the

word AIRBAG on the roof pillars.

The curtain airbag system is triggered

in the event of a side-on impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

52

Seats, restraints

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the head in the event of a

side-on impact considerably.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
The hooks in the roof frame are

only suitable for hanging up light

articles of clothing, without coat

hangers. Do not keep any items in

these clothes.

Airbag deactivation

The front passenger airbag system

must be deactivated if a child restraint

system is to be fitted on this seat. The

side airbag and curtain airbag

systems, the belt pretensioners and

all driver airbag systems will remain

active.

The front passenger airbag system

can be deactivated via a key-

operated switch on the passenger

side of the instrument panel.

Use the ignition key to choose the

position:
c

: front passenger airbags are

deactivated and will not inflate

in the event of a collision.

Control indicator c

illuminates continuously in the

centre console. A child

restraint system can be

installed in accordance with

the chart Child restraint

installation locations 3 56.

No adult person is allowed to

occupy the front passenger

seat.

d

: front passenger airbags are

active. A child restraint system

must not be installed.

9 Danger

Risk of fatal injury for a child using

a child restraint system on a seat

with activated front passenger

airbag.
Risk of fatal injury for an adult

person on a seat with deactivated

front passenger airbag.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

53

As long as the control indicator c is

not illuminated, the front passenger

airbag system will inflate in the event

of a collision.
Change status only when the vehicle

is stopped with the ignition off.
Status remains until the next change.
Control indicator for airbag

deactivation 3 93.

Child restraints

Child restraint systems

We recommend the Opel child

restraint system which is tailored

specifically to the vehicle.
When a child restraint system is being

used, pay attention to the following

usage and installation instructions

and also those supplied with the child

restraint system.
Always comply with local or national

regulations. In some countries, the

use of child restraint systems is

forbidden on certain seats.

9 Warning

When using a child restraint

system on the front passenger

seat, the airbag systems for the

front passenger seat must be

deactivated. If not, the triggering of

the airbags poses a risk of fatal

injury to the child.
This is especially the case if rear-

facing child restraint systems are

used on the front passenger seat.

Airbag deactivation 3 52.
Airbag label 3 47.

Selecting the right system

The rear seats are the most

convenient location to fasten a child

restraint system.
Children should travel facing

rearwards in the vehicle as long as

possible. This makes sure that the

child's backbone, which is still very

weak, is under less strain in the event

of an accident.
Suitable are restraint systems that

comply with valid UN ECE

regulations. Check local laws and

regulations for mandatory use of child

restraint systems.
Ensure that the child restraint system

to be installed is compatible with the

vehicle type.
Ensure that the mounting location of

the child restraint system within the

vehicle is correct, see following

tables.
Allow children to enter and exit the

vehicle only on the side facing away

from the traffic.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..