Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário - 14

 

  Index      Manuals     Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário (in Portuguese)

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     12      13      14      15     ..

 

 

 

Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário - 14

 

 

8-9

Remoção da roda sobressalente

1.  Levante a tampa do assoalho do comparti-

mento de bagagem.

  Em veículos com pneu/roda sobressalente de 

uso temporário, puxe a tampa do assoalho 

do compartimento de bagagem (A) para trás 

para liberar os ganchos (B), e então levante-a.

AA0082631

B

B

A

AHA110060

2.  Para remover a roda sobressalente, remova 

a presilha de instalação (C) girando-a no 

sentido anti-horário.

C

OBSERVAÇÃO
Coloque a roda sobressalente debaixo da  

carroceria do veiculo, próximo ao macaco.
Isto proporciona maior segurança, caso o macaco 

escorregue da posição.

AHA100618

Troca do pneu

1.   Solte as porcas da roda um quarto de volta 

com a chave de roda. Não remova ainda as 

porcas.

AA0075277

AA0071413

2. Coloque o macaco em um dos pontos de 

apoio (A) mostrados na ilustração. Utilize o 

ponto de apoio mais próximo à roda com o 

pneu furado.

AdvertênciA

l

  Coloque o macaco somente nas posições 

mostradas. Se o macaco for colocado na 

posição errada, pode amassar o veículo ou 

o macaco pode cair e causar ferimentos 

pessoais.

l

  Não use o macaco sobre uma superfície 

irregular ou muito macia. Caso contrário, 

ele pode escorregar e causar ferimentos. 

Sempre utilize o macaco em uma super-

fície firme e plana. Antes de posicionar o 

macaco, certifique-se de que não exista 

areia ou pedregulhos sob a base do ma-

caco.

A

8-10

AA0071426

C

3.  Gire o macaco com a mão até que a parte 

flangeada (B) encaixe na ranhura (C) da parte 

superior do macaco.

B

4.  Verifique  se  a  parte  flangeada  do  ponto 

de instalação do macaco encaixa no sulco 

existente no topo do macaco. 

  Insira a barra (D) na chave de roda (E), 

colocando então a extremidade da barra na 

extremidade do eixo do macaco, conforme 

mostrado na ilustração.

  Gire lentamente a chave de roda até que 

o pneu levante levemente da superfície do 

pavimento.

AdvertênciA

l

  Pare de levantar o veículo com o macaco 

logo que o pneu esteja fora do chão, pois 

é perigoso levantar muito o veículo.

l

  Não  fique  debaixo  do  veículo  enquanto 

usar o macaco.

l

  Não balance o veículo nem o deixe levanta-

do muito tempo pelo macaco, pois é muito 

perigoso.

AA0071439

D

E

AdvertênciA

l

 

Use somente o macaco existente no veí-

culo.

l

  O macaco não deve ser usado para outra 

finalidade que não seja a troca de pneus.

l

  Ninguém deve ficar no veículo enquanto 

usar o macaco.

l

  Não dê a partida nem deixe o motor  

funcionando enquanto o veículo estiver 

sobre o macaco.

l

  Não gire a roda levantada, pois a roda que 

estiver em contato com o chão pode girar 

também e derrubar o veículo do macaco.

5.   Remova as porcas com a chave de roda ou 

com as mãos, depois retire a roda.

Atenção

Manuseie cuidadosamente a roda ao trocar o 

pneu, para evitar riscar a superfície da roda.

8-11

6.   Remova barro etc. da superfície do disco de 

freio (F), parafusos do disco de freio (G) ou 

nos orifícios de instalação (H) da roda e então 

monte a roda sobressalente.

AA0041401

F

G

H

AdvertênciA

Instale a roda sobressalente com a haste 

da válvula (I) voltada para fora. Se não for 

possível ver a haste da válvula (I), a roda foi 

instalada ao contrário.

Trafegar com a roda sobressalente instalada 

ao contrário pode danificar o veículo e causar 

um acidente.

7.  Aperte as porcas da roda com as mãos.

AA0041414

I

Veículo com rodas de aço

l

  Rodas normais e rodas sobressalentes

  Aperte as porcas da roda até que as extre-

midades cônicas das porcas da roda entrem 

em contato com a roda e a roda não esteja 

mais solta.

  Aperte as porcas da roda da mesma maneira 

que uma roda sobressalente de uso tempo-

rário.

Af0006193

8-12

AA0071400

Ag0003355

8.   Abaixe lentamente o veículo girando a chave 

de roda no sentido anti-horário até que o pneu 

encoste no pavimento.

l

  Roda sobressalente de aço

  Aperte as porcas da roda até que a parte cônica 

da porca faça leve contato com a base dos 

orifícios da roda e a mesma não fique solta.

9.  Aperte as porcas na ordem mostrada na 

ilustração, até que cada porca esteja bem 

apertada com o torque abaixo.

  Torque de aperto:
  88 a 108 Nm
  (Alcançado aplicando a força de 350 a 420 N 

na extremidade da chave de roda, fornecida 

com veículo.)

Atenção

Nunca use força extra para dar aperto nos 

parafusos da roda, como forçar a chave de 

roda com o pé ou usar uma extensão na chave 

de roda, isto pode causar aperto excessivo 

dos parafusos.

10. Abaixe o macaco até o final e remova-o.

AA0075280

Af0007969

l

  Rodas de liga leve

  Aperte as porcas da roda até que os flanges 

das porcas toquem a roda e esta não fique 

solta.

Atenção

Nunca aplique óleo nos parafusos da roda, 

isto pode causar aperto excessivo.

OBSERVAÇÃO

l

  Porcas flangeadas podem ser usadas tempo

-

rariamente na roda de aço, porém retorne à 

roda e ao pneu original o mais rápido possível.

l

  Se todas as rodas de liga leve forem substi-

tuídas por rodas de aço, por exemplo quando 

instalar pneus para neve, utilize porcas côni-

cas.

8-13

AA0068682

11.  Verifique  a  pressão  do  pneu.  A  pressão 

correta para os pneus está especificada na 

etiqueta localizada na coluna central do lado 

do motorista. Veja a ilustração.

Atenção

l

   Enquanto a roda sobressalente de uso 

temporário estiver guardada, a pressão do 

pneu deve ser verificada periodicamente 

para garantir que o pneu mantenha a 

pressão recomendada.

l

  A roda sobressalente de uso temporário 

somente deve ser utilizada temporariamen-

te quando a roda de uso normal estiver 

danificada. Repare o pneu/roda danificado 

o mais rápido possível.

l

   Ao trocar um pneu, depois de rodar 

aproximadamente 1.000 km reaperte os 

parafusos das rodas, para assegurar que 

eles não fiquem soltos.

l

   Se o volante de direção vibrar depois da 

troca do pneu, leve o veículo a uma Con-

cessionária  MITSUBISHI  MOTORS  para 

fazer o balanceamento das rodas.

l

   Para maior segurança, use somente pneus 

e rodas de mesmo tipo e tamanho e dentro 

das especificações recomendadas para o 

seu veículo.

AHA110073

Para guardar o pneu furado ou a roda 

sobressalente

1.  Para guardar um pneu furado ou roda sobres-

salente, instale a presilha de instalação (A) 

girando-a no sentido horário.

OBSERVAÇÃO
Em veículos com roda sobressalente de uso 

temporário, a presilha não pode ser usada em 

um pneu de tamanho normal.

2.  Mande consertar o pneu furado o mais rápido 

possível.

Para guardar as ferramentas e o 

macaco

Faça o procedimento de remoção ao contrário 

ao guardar o macaco, a alavanca do macaco.
Consulte “Remoção da roda sobressalente”, na 

página 8-9.

A

8-14

Reboque

Se seu veículo precisar ser rebocado

Se for necessário rebocar, recomendamos fazer 

isto através de uma Concessionária MITSUBISHI 

MOTORS ou um serviço de guincho.
Nos casos seguintes, transporte o veículo usando 

um guincho.

l

 

O motor funciona mas o veículo não se move 

ou faz um ruído anormal.

l

 

Uma inspeção no veículo mostra vazamento 

de óleo ou qualquer outro fluido.

Se a roda ficar presa em uma valeta, não tente 

rebocar o veículo. Contate uma Concessionária 

MITSUBISHI MOTORS e peça ajuda.
Somente se você não puder obter um serviço 

de guincho da Concessionária MITSUBISHI 

MOTORS ou um guincho comercial, reboque 

seu veículo cuidadosamente, de acordo com 

as instruções de “Reboque de emergência” 

neste capítulo.
A legislação referente a reboque de veículo 

pode diferir de país para país. Recomendamos 

que você obedeça a legislação do país em que 

você está.

Tipo A

AHg100043

Tipo B

Tipo C

Tipo D

Tipo E

Reboque com as rodas traseiras fora 

do solo.

Reboque com as rodas dianteiras fora 

do solo. 

Rebocando o veículo com um guincho

Atenção

l

  Este veículo não deve ser rebocado por um 

guincho usando equipamento de gancho 

(Tipo A), conforme a ilustração. O uso de 

um gancho de elevação danifica o para

-

-choque e a parte dianteira do veículo.

l

  Não reboque veículos com transmissão 

CVT com as rodas dianteiras no solo (Tipo 

B), conforme a ilustração. Se o veículo 

for rebocado desta maneira, o fluido da 

transmissão automática (CVT) pode não 

alcançar todas as partes da transmissão, 

causando danos.

  Ao rebocar um veículo com transmissão 

CVT, use um equipamento Tipo C, D ou E.

l

  Se a transmissão estiver funcionando mal 

ou danificada, transporte o veículo com as 

rodas tracionadoras num carrinho (Tipo C, 

D ou E), conforme a ilustração.

8-15

Atenção

Se você rebocar um veículo com T/A com as 

rodas tracionadoras sobre o solo (Tipo B) 

como ilustrado, certifique-se que a velocidade 

de reboque e a distância a seguir nunca sejam 

excedidas, causando danos à transmissão.
Velocidade de reboque: 50 km/h
Distância de reboque: 30 km
Quanto à velocidade e distância de reboque, 

siga a legislação e os regulamentos locais.

reboque com as rodas traseiras fora 

do solo (tipo B)

Coloque a alavanca de mudanças na posição 

“Neutral” (neutro) (T/M) ou a alavanca seletora 

na posição “N” (neutro) (T/A).
Coloque o interruptor de ignição na posição 

“ACC” (acessório) e segure o volante de direção 

na posição totalmente reta com uma corda ou 

cinta de reboque. Nunca coloque o interruptor de 

ignição na posição “LOCK” (trava) ao rebocar.

Se o seu veículo for rebocado por 

outro veículo

1.  Retire o gancho de reboque, a chave de roda 

e a barra do macaco (consulte “Ferramentas 

e macaco” na página 8-6).

2.  Cubra a ponta da barra de reboque com um 

pano e então use-a para remover a tampa 

(A) localizada no para-choque dianteiro.

AA0068709

A

Atenção

Nunca reboque um veículo com transmissão 

automática com as rodas traseiras para cima 

(e as rodas dianteiras no solo) quando o flui

-

do da transmissão automática estiver muito 

baixo. Isto pode causar danos graves e caros 

à transmissão.

rebocando com as rodas dianteiras 

fora do solo (tipo c)

Libere o freio de estacionamento.
Coloque a alavanca de mudanças em “N” (neu-

tro) (T/M) ou a alavanca seletora na posição “N” 

(neutro) (CVT).

Reboque de emergência

Se o serviço de guincho não estiver disponível em 

uma emergência, seu veículo pode ser rebocado 

temporariamente por um cabo ou corrente preso 

ao gancho de reboque.
No caso do seu veículo ser rebocado por outro 

veículo ou rebocar outro veículo, preste especial 

atenção aos pontos seguintes.

8-16

3.  Use a chave de roda (B) para fixar com firmeza 

o gancho de reboque (C).

4. Prenda a corda de reboque ao gancho de 

reboque dianteiro.

Atenção

Não reboque o veículo com a corda em ângulo 

diagonal excessivo.

OBSERVAÇÃO
Para evitar deformações ou danos à carroceria 

do veículo ao colocar a corda no gancho de 

reboque, siga estas instruções:

l

  Fixe com firmeza o gancho de reboque.

l

  Não prenda a corda a qualquer parte do veículo 

que não seja o gancho de reboque.

l

  Garanta que corda de reboque esteja esticada 

quando o veículo rebocado se mover para a 

frente.

AA0068712

B

C

5.   Mantenha o motor funcionando.
  Se o motor não estiver funcionando, coloque 

o interruptor de ignição na posição “ACC” 

(acessório) ou “ON” (ligado) (T/M) ou “ON” 

(ligado) (CVT).

AdvertênciA

l

 

Quando o motor não estiver funcionando, 

o  servofreio  e  a  direção  hidráulica  não 

funcionam.  Isto  significa  maior  esforço 

para acionar o freio e para girar o volante 

de direção. Portanto, fica mais difícil dirigir 

o veículo.

l

  Não deixe a chave na posição “LOCK”. O 

volante da direção travará, ocasionando 

a perda de controle.

6.  Leve a alavanca de mudanças para a posição 

“N” (neutro) (T/M) ou a alavanca seletora para 

a posição “N” (neutro) (CVT).

7.   Ligue as luzes intermitentes, se a lei exigir. 

(Siga a legislação e os regulamentos locais.)

8.  Durante o reboque, os motoristas devem 

manter contato visual, e os veículos devem 

ser conduzidos em velocidade baixa.

Atenção

l

  A pessoa que estiver no veículo que está 

sendo rebocado deve prestar muita aten-

ção nas luzes de freio do veículo que está 

rebocando  e  verifique  que  a  corda  não 

fique com folga.

l

  Evite freadas repentinas, acelerações re-

pentinas e curvas fechadas, pois isso pode 

causar dano aos ganchos de reboque ou 

à corda. Pessoas nas redondezas podem 

se ferir devido a isso.

l

  Ao descer ladeira muito íngreme, pode 

ocorrer superaquecimento do sistema de 

freio, reduzindo sua eficácia. 

Se os freios 

ficarem  superaquecidos,  transporte  seu 

veículo em um caminhão-guincho.

l

  Quando o veículo equipado com transmis-

são CVT for rebocado por outro veículo 

com todas as rodas no solo, certifique-se 

que a velocidade e a distância a seguir não 

sejam excedidas, danificando a transmis

-

são.

  Velocidade de reboque: 40 km/h
  Distância para reboque: 40 km
  Obedeça à legislação sobre velocidade e 

distância de reboque permitidas.

8-17

9.  Quando terminar o reboque, remova o gancho 

de reboque e guarde-o no local especificado.

  Veja “Ferramentas e macaco” na página 8-6.
  Quando instalar a tampa no para-choque, 

alinhe o gancho com a área externa e insira 

firmemente.

Se seu veículo rebocar outro veículo

1.  Pegue o gancho de reboque, a chave de roda 

e a barra do macaco.

  Veja “Ferramentas e macaco”, na página 8-6.
2.  Enrole a ponta da barra do macaco em um 

pedaço de pano e use-a para remover a tampa 

(D) no para-choque traseiro.

AA0068725

D

AA0068738

E

F

3.  Use a chave de roda (E) para fixar firmemente 

o gancho de reboque (F).

4.  Sempre fixe a corda ao gancho de reboque. 

Senão, as instruções são as mesmas que 

para “Quando estiver sendo rebocado por 

outro veículo”.

5. Quando terminar o reboque, remova o 

gancho de reboque e guarde-o no local 

especificado.

  Veja “Ferramentas e macaco”, na página 8-6.
  Quando instalar a tampa no para-choque, 

alinhe o gancho com a área externa e insira 

firmemente.

OBSERVAÇÃO
Não reboque um veículo mais pesado que o seu.

AAZ000738

8-18

Condução do veículo sob 

condições adversas

Em rodovias alagadas

l

 

 Evite rodovias alagadas. A água pode atingir 

os discos de freio e tornar os freios ineficientes 

temporariamente. Nestes casos, pressione 

levemente o pedal do freio para verificar se 

está funcionando adequadamente. Se não 

estiver, pise levemente no pedal do freio, 

algumas vezes, com o veículo em movimento, 

para secar as pastilhas.

l

 

 Ao dirigir sob chuva ou em rodovia com 

muitas poças de água, uma fina camada de 

água pode se formar entre o pneu e a pista 

(aquaplanagem). Isto reduz o atrito sob as 

rodas, resultando em perda de estabilidade 

e da capacidade de frenagem.

   Para enfrentar esta situação, quando dirigir em 

rodovia alagada proceda da seguinte forma:
a)

 

Dirija o veículo em velocidade segura.

b)  Evite usar pneus com desgaste excessivo.
c)

 

Mantenha a pressão dos pneus dentro do 

especificado.

Em rodovia com neve ou congelada

l

  Ao dirigir em rodovias cobertas por neve ou 

congeladas, recomenda-se usar pneus para 

neve ou correntes nos pneus. Veja as seções 

“Pneus para neve” na página 9-15 e “Correntes 

para neve” na página 9-15.

l

  Dirija devagar. Evite acelerações repentinas, 

freadas súbitas e curvas fechadas.

l

  Nestas condições, pisar no pedal do freio 

nestas rodovias pode fazer o pneu deslizar e 

patinar. Quando a tração entre os pneus e a 

rodovia é reduzida, as rodas podem patinar e 

o veículo não poderá parar através da frena-

gem convencional. A frenagem será diferente, 

mesmo que o veículo esteja equipado com 

sistema de freio antiblocantes (ABS). Como 

seu veículo está equipado com ABS, freie 

pressionando com força o pedal do freio e 

mantenha-o pressionado.

l

   Mantenha distância maior entre seu veículo 

e o veículo à sua frente, evitando freadas 

repentinas.

l

  O acúmulo de gelo no sistema de freio pode 

travar as rodas. Pare o veículo lentamente, 

após confirmar que está seguro ao redor do 

veículo.

Atenção

Não pressione rapidamente o pedal do ace-

lerador. Se as rodas se livrarem do gelo, o 

veículo pode começar a se mover repentina-

mente e pode causar um acidente.

8-19

Triângulo de segurança

Está localizado no porta-malas. Em caso de 

emergência, siga as instruções de posicionamen-

to contidas no próprio triângulo de segurança.

Em pisos esburacados ou em más 

condições

Dirija o mais devagar possível em pisos esbura-

cados ou em más condições.

Atenção

l

 

O impacto nos pneus e/ou nas rodas ao 

dirigir em pisos esburacados ou em más 

condições pode danificar o pneu e/ou a 

roda.

l

 

A carroceria do veículo, o para-choque, o 

escapamento e outras peças podem ser 

danificados se o veículo é:

l

  conduzido sobre uma valeta/lombada 

(por exemplo, na entrada ou saída de 

um estacionamento);

l

  estacionado muito próximo de uma 

sarjeta ou bloco delimitador de esta-

cionamento, ou lado do meio-fio;

l

  conduzido em uma ladeira íngreme.

9-1

Manutenção

Cuidados nos serviços

Catalisador

Capô

Óleo do motor

Líquido de arrefecimento

Líquido lavador

Fluido de freio/Fluido da embreagem*

Fluido da direção hidráulica

Bateria

Pneus

Troca da lona do freio de estacionamento

Troca da borracha das palhetas dos limpadores

Manutenção geral

No inverno e onde existir neve

Ligações dos fusíveis

Fusíveis

Troca de lâmpadas

9-2

Cuidados nos serviços

A manutenção adequada e os serviços regulares 

mantêm o valor de revenda e prolongam a vida 

útil do veículo.
Alguns itens de manutenção podem ser feitos 

por você mesmo, enquanto outros devem ser 

executados somente por uma Concessionária 

MITSUBISHI MOTORS (Serviços de manutenção 

periódicos).
Se ocorrer um mau funcionamento ou se des-

cobrir um outro problema, leve o veículo a uma 

Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Este capítulo contém informações sobre os 

procedimentos de manutenção e inspeção que 

o proprietário pode fazer, se assim preferir. Siga 

as orientações e cuidados de cada um dos vários 

procedimentos.

ADVERTÊNCIA

l

 

Ao verificar ou executar serviços de ins

-

peção dentro do compartimento do motor, 

verifique se a ignição está desligada e o 

motor está frio.

l

 

 Se for necessário trabalhar no comparti-

mento do motor com o motor funcionando, 

tenha cuidado com roupas, cabelos etc., 

para que eles não sejam presos pelo ven-

tilador do radiador, correias ou por outras 

peças móveis.

ADVERTÊNCIA

l

 

 O ventilador do radiador pode entrar em 

funcionamento automaticamente, mesmo 

com o motor desligado. Coloque a ignição 

na posição “LOCK” (trava) e remova a 

chave da ignição, para maior segurança 

quando estiver trabalhando no comparti-

mento do motor.

l

  Não fume nem permita chamas abertas 

próximo ao combustível ou à bateria. Os 

gases são inflamáveis.

l

 

 Tenha cuidado extra quando estiver tra-

balhando na bateria ou próximo a ela. A 

bateria contém ácido sulfúrico venenoso 

e  corrosivo.

l

 

 Não fique embaixo do veículo quando este 

estiver sobre um macaco. Use sempre o 

macaco que acompanha o veículo.

l

 

 O manuseio impróprio de componentes e 

materiais usados no veículo pode colocar 

em risco a sua segurança. Consulte uma 

Concessionária MITSUBISHI MOTORS 

para as informações e orientações neces-

sárias.

Catalisador

Em condições normais, não necessita de cui-

dados especiais, exceto o uso de gasolina sem 

chumbo.
Os dispositivos de limpeza do gás de escape usa-

dos pelo catalisador são extremamente eficientes 

na redução de gases nocivos. O catalisador está 

instalado no sistema de escape.
Para assegurar o funcionamento adequado do 

catalisador, é muito importante manter o motor re-

gulado e evitar possíveis danos ao catalisador.

ADVERTÊNCIA

l

 

Como em qualquer outro veículo, não es-

tacione o veículo em áreas com materiais 

inflamáveis do tipo grama e folhas secas, 

que possam entrar em contato com as 

peças quentes do sistema de exaustão e 

resultar em fogo.

l

  Não deve ser aplicada camada de tinta no 

catalisador.

OBSERVAÇÃO
Utilize combustível do tipo recomendado em 

“Escolha do combustível”, na página 1-20.

9-3

aa0089265

Capô

Para abrir

1.  Para destravar o capô puxe a alavanca de 

liberação em sua direção.

aa0079813

2.  Pressionando a trava de segurança, levante 

o capô.

OBSERVAÇÃO
Somente abra o capô se os limpadores do para-

-brisa estiverem na posição junto ao vidro. Em 

qualquer outra posição pode danificar o capô, os 

braços dos limpadores ou o para-brisa.

af0006252

3.  Mantenha o capô aberto, colocando a barra 

de sustentação no orifício.

ATENÇÃO

l

  Lembre-se que a barra de sustentação pode 

se soltar do capô, se este estiver aberto, 

em caso de vento muito forte.

l

  Após inserir a barra de apoio na fenda, 

certifique-se  que  a  barra  suporta  com 

segurança o capô, evitando que ele caia 

sobre sua cabeça ou seu corpo.

9-4

Para fechar

1.  Solte a barra de sustentação e encaixe-a em 

seu suporte.

2. Abaixe lentamente o capô até a altura de  

20 cm do fechamento e solte-o desta altura.

3.  Certifique-se que o capô esteja bem travado 

levantando levemente o centro do capô.

ATENÇÃO

l

  Tenha cuidado com as mãos e dedos para 

não prendê-los no fechamento do capô.

l

  Antes de dirigir, certifique-se que o capô 

esteja bem travado. Um capô mal travado 

pode abrir repentinamente durante a con-

dução e isto é extremamente perigoso.

af0006265

OBSERVAÇÃO

l

  Se o capô não fechar, solte-o de uma altura 

levemente superior.

l

  Não pressione com força o capô com as mãos, 

isto pode deformá-lo.

l

  Para veículos equipados com sistema de 

alarme com sensor interno, se você dirigir com 

o capô aberto, a mensagem de advertência 

será indicada na tela de informação do display 

multi-informação.

Tipo 1 

Tipo 2

 

Óleo do motor

Para verificar o nível e reabastecer o 

óleo do motor

O óleo utilizado tem um efeito significativo no 

desempenho do motor, vida útil e condição de 

partida. Use somente óleo de qualidade e vis-

cosidade recomendadas.
Todos os motores consomem uma certa quantida-

de de óleo durante o seu funcionamento normal. 

Portanto, recomendamos verificar o nível de óleo 

regularmente ou antes de uma viagem longa.
1.  Estacione o veículo em superfície horizontal.
2.  Desligue o motor.
3.  Aguarde alguns minutos.
4.  Remova a vareta medidora e limpe-a com um 

pano ou toalha de papel.

5. Insira novamente a vareta medidora até o 

final.

aa0078193

Max.

Min.

9-5

6.  Remova a vareta medidora e verifique o nível 

do óleo do motor. O nível de óleo deve estar 

sempre dentro da faixa indicada.

7.  Se o nível de óleo estiver abaixo do limite 

especificado, remova a tampa localizada na 

tampa do cabeçote e coloque óleo suficiente 

até atingir o nível dentro a faixa indicada. Não 

abasteça demais para não danificar o motor. 

Certifique-se de usar o óleo especificado e 

não misture vários tipos de óleo.

8.  Após  adicionar  óleo,  feche  com  firmeza  a 

tampa.

9.  Confirme o nível de óleo repetindo as etapas 

4 a 6.

Utilize somente os óleos recomendados na ta-

bela de lubrificantes, localizada antes do índice 

alfabético.

OBSERVAÇÃO

l

  O óleo do motor deteriorará rapidamente se 

o veículo for submetido a condições severas 

de uso e precisará que a troca de óleo seja 

antecipada.

  Veja o plano de manutenção no Livrete de 

Bordo que acompanha a literatura do seu 

veículo.

l

  Para o manuseio de óleo de motor, veja a 

página 1-13.

aa099659

Escolha do óleo de motor

l

  Selecione o óleo do motor com o número de 

viscosidade SAE, de acordo com temperatura 

da região em que o veículo é utilizado.

  Óleos do motor SAE 0W-20, 0W-30, 5W-30 

e 5W-40 somente podem ser utilizados se 

eles atenderem as especificações ACEA A3/

B3, A3/B4 ou A5/B5 e API SG (ou maior).

l

  Use óleo do motor conforme a classificação 

a seguir:

l

  Classificação API: “Para serviço SG” ou 

superior

l

  Óleo certificado ILSAC

l

  Classificação ACEA: “Para serviço A1/B1, 

A3/B3, A3/B4 ou A5/B5”

OBSERVAÇÃO
Uso de aditivos não é recomendado, uma vez 

que eles podem reduzir a eficiência dos aditivos 

já incluídos no óleo do motor. Pode resultar em 

falha do conjunto mecânico.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     12      13      14      15     ..