Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário - 10

 

  Index      Manuals     Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário (in Portuguese)

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     8      9      10      11     ..

 

 

 

Mitsubishi Lancer (2018). Manual do proprietário - 10

 

 

5-7

É possível mover o retrovisor para cima e para 

baixo, para ajustar a posição.

Ajuste da posição do retrovisor

AA0022369

Ag0005506

É possível mover o retrovisor para cima e para 

baixo e para a esquerda/direita, para ajustar 

sua posição.

Para ajustar a posição vertical do 

retrovisor

Para reduzir o reflexo

Tipo 1

O botão dia/noite (A) na parte inferior do retrovisor 

pode ser usado para ajustar o retrovisor de forma 

a reduzir o reflexo dos faróis dos veículos atrás 

do seu, ao dirigir à noite.

1 –  Posição normal

2 –  Posição noturna (Antirreflexivo)

AA0001425

A

2

1

AA0094830

1

Tipo 2

Quando os faróis de veículos vindo atrás de 

você causarem ofuscamento, o fator de reflexão 

do retrovisor é automaticamente mudado, para 

reduzir o ofuscamento.
Quando o interruptor de ignição estiver na posição 

“ON” (ligada), o fator de reflexão do retrovisor é 

automaticamente mudado.

OBSERVAÇÃO
Não pendure itens nem espirre limpador de vidro 

no sensor (1) pois acontecerá uma redução na 

sensibilidade.

5-8

Retrovisores externos

Ajuste da posição do retrovisor

Ajuste os retrovisores externos somente com o 

interruptor de ignição na posição “ON” (ligada) 

ou “ACC” (acessório).

AdvErTêNciA

Não tente ajustar o espelho retrovisor 

externo com o veículo em movimento. 

Isto pode ser perigoso. Ajuste os espelhos 

retrovisores antes de colocar o veículo em 

movimento.

l

 

Seu  veículo  é  equipado  com  espelhos 

convexos. Leve isto em consideração. 

Objetos que você vê no espelho parecem 

menores e mais longe se comparados a 

espelhos normais. Não use este espelho 

para estimar a distância dos veículos atrás, 

ao mudar de faixa.

1. Coloque a alavanca (A) no mesmo lado do 

espelho que será ajustado.

L –  Ajuste do espelho retrovisor externo, lado 

esquerdo.

R –  Ajuste do espelho retrovisor externo, lado 

direito.

2.  Pressione o botão (B) para a esquerda, direita, 

para cima, para baixo para ajustar a posição 

do espelho.

  1 – Para cima
  2 – Para baixo
  3 – Para a direita
  4 – Para a esquerda
3.  Retorne a alavanca (A) para a posição central 

(

l

).

A

B

Para dobrar e estender os retrovisores 

externos

Os espelhos retrovisores externos podem ser 

dobrados em direção à janela lateral, para evitar 

danos quando estacionar em local estreito.

ATENÇÃO

Não dirija o veículo com o retrovisor do-

brado.
A falta de visibilidade traseira proporcionada 

pelo retrovisor pode causar um acidente.

Empurre o retrovisor em direção à traseira do 

veículo com a mão para retrair.

Ao estender o retrovisor, puxe-o em direção à 

frente do veículo até que ele trave no lugar.

AF0007305

AA3005567

5-9

A

Ag0002358

Retrovisor externo aquecido*

Para desembaçar os retrovisores externos aque-

cidos, aperte o interruptor do desembaçador do 

vidro traseiro.
A luz indicadora (A) acende enquanto o desem-

baçador estiver ligado. O aquecedor desliga 

automaticamente em cerca de 20 minutos.

AA0005566

Interruptor de ignição

LOCK (Trava)

O motor está desligado e o volante de direção 

travado. A chave pode ser inserida e removida 

somente com o interruptor de ignição nesta 

posição.

ACC (Acessório)

Permite o funcionamento dos acessórios elétricos 

com o motor desligado.

ON (Ligada)

O motor funciona e é possível usar todos os 

acessórios elétricos.

START (Partida)

Dá partida no motor. Libere a chave quando o 

motor funcionar. O interruptor de ignição volta 

automaticamente à posição “ON”.

OBSERVAÇÃO
Se seu veículo está equipado com um imobili-

zador eletrônico, para dar a partida no motor, o 

código ID que o transponder dentro da chave 

envia deve combinar com aquele registrado no 

computador do imobilizador. (Consulte “Imobili-

zador eletrônico (Sistema de partida antifurto)”, 

na página 2-3.)

Tipo 1

Tipo 2

5-10

Função de corte automático de 

alimentação ACC

Após decorrerem 30 minutos com o interruptor 

de ignição na posição “ACC” (acessório), esta 

função corta automaticamente a alimentação do 

sistema de áudio e outros equipamentos elétricos 

que podem funcionar nesta posição.
Quando o interruptor de ignição é girado da posi-

ção “ACC” (acessório), a alimentação reinicia.

OBSERVAÇÃO

As funções podem ser modificadas, conforme 

segue.
Para detalhes, consulte uma Concessionária 

MITSUBISHI MOTORS.

l

  O período de corte da alimentação pode ser 

mudado para até 60 minutos.

l

  A função de corte automático de alimentação 

ACC pode ser desativada.

Para remover a chave

Veículos com interruptor da ignição tipo 1, ao 

remover a chave, empurre-a na posição “ACC” 

(acessório) e mantenha-a pressionada até que ela 

gire para a posição “LOCK” (trava) e remova-a.
Veículos com interruptor da ignição tipo 2, ao 

AA0067861

AA0067874

remover a chave, primeiro coloque a alavanca 

seletora na posição “P” (estacionamento) e de-

pois gire a chave para a posição “LOCK” (trava) 

e remova-a.

5-11

ATENÇÃO

l

  Não remova a chave da ignição com o 

veículo em movimento. O volante de di-

reção trava e causa a perda de controle 

do veículo.

l

  Se o motor desligar com o veículo em movi-

mento, o servofreio deixará de funcionar e 

a eficiência de frenagem será menor. Tam

-

bém o sistema de direção hidráulica não 

funcionará e será necessário aplicar mais 

força para girar o volante de direção.

l

  Não deixe a chave na posição “ON” (ligada) 

por muito tempo com o motor desligado, 

pois isso irá descarregar a bateria.

l

  Não gire novamente a chave para a posição 

“START” (partida) com o motor funcio-

nando; pois isso poderá causar danos no 

motor de partida.

AA0067887

Trava do volante de direção

Travar

Remova a chave na posição “LOCK” (trava).
Gire o volante de direção até travar.

Destravar

Coloque o interruptor de ignição na posição “ACC” 

(acessório) enquanto move levemente o volante 

de direção à esquerda e à direita.

ATENÇÃO

Leve a chave com você ao deixar o veículo.

Partida

Recomendações para dar a partida

l

   Não acione continuamente o motor de partida, 

por mais de 10 segundos; isto pode descar-

regar a bateria. Se não for possível dar a 

partida no motor, volte a chave na ignição 

para a posição “LOCK” (trava) e espere alguns 

segundos, depois tente novamente.

  Tentar repetidamente com o motor de partida 

ainda funcionando danificará o mecanismo de 

partida.

AdvErTêNciA

Nunca coloque o motor em funcionamento em 

um local fechado ou com pouca ventilação, 

por um tempo maior que o necessário para 

remover o veículo deste local. Monóxido de 

carbono é inodoro e pode ser fatal.

5-12

ATENÇÃO

l

  Nunca tente dar a partida no motor empur-

rando ou puxando o veículo. 

l

  Não deixe o motor funcionar em alta velo-

cidade nem dirija o veículo em alta rotação, 

até que a temperatura do motor alcance a 

temperatura normal de funcio namento.

l

  Solte a chave assim que o motor entrar 

em funcionamento, para evitar danos ao 

motor de partida.

Dando a partida no motor

Para dar partida no veículo:
1.  Insira a chave na ignição e coloque o cinto 

de segurança.

2.  Certifique-se que o freio de estacionamento 

esteja acionado.

3.  Pise e mantenha acionado o pedal do freio.
4.  Pressione totalmente o pedal da embreagem 

(T/M).

5.  Em veículos com T/M, coloque a alavanca de 

mudanças na posição “N” (neutro).

  Em  veículos  com  CVT,  certifique-se  que 

a alavanca seletora esteja na posição “P” 

(estacionamento).

6.  Após girar a chave da ignição para a posição 

“ON” (ligada), verifique se todas as luzes de 

controle estão funcionando adequadamente 

antes de dar a partida no motor.

7. Coloque a chave de ignição na posição 

“START” (partida) sem pressionar o pedal 

do acelerador e libere-a quando o motor 

pegar.

OBSERVAÇÃO
Um ruído pode ser ouvido após a partida do 

motor. Este ruído irá desaparecer após o motor 

aquecer.

AA0067890

Veículos com T/M

Veículos com CVT

Quando o motor está difícil de dar a 

partida

Após várias tentativas, você pode achar que o 

motor ainda não dá a partida.

1.  Certifique-se que todos os dispositivos elétri

-

cos, como luzes, ventilador do ar-condiciona-

do e desembaçador do vidro traseiro estejam 

desligados.

2.  Enquanto pressiona o pedal do freio (CVT) ou o 

pedal da embreagem (T/M), pressione o pedal 

do acelerador até a metade e mantenha-o 

assim, dando então partida no motor. Libere 

o pedal do acelerador imediatamente após o 

motor começar a funcionar.

3.  Se o motor ainda não der a partida, ele pode 

estar afogado com muito combustível. En-

quanto pressiona o pedal do freio (CVT) ou o 

pedal da embreagem (T/M), pressione o pedal 

do acelerador até o final e mantenha-o assim, 

pressionando a partida no motor durante 5 a 

6 segundos. Retorne o interruptor de ignição 

à posição “LOCK” (Trava) e libere o pedal do 

acelerador. Espere alguns segundos e então 

dê partida no motor novamente por 5 a 6 

segundos, enquanto pressiona o pedal do 

freio (CVT) ou o pedal da embreagem (T/M), 

sem pressionar o pedal do acelerador. Libere 

a chave se o motor funcionar. Se o motor não 

funcionar, repita estes procedimentos. Se 

ainda assim o motor não funcionar, contate 

uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

5-13

Transmissão manual*

As posições das marchas são indicadas na 

manopla da alavanca de mudanças. Para movi-

mentar o veículo, pressione totalmente o pedal da 

embreagem e engate a 1ª marcha ou a ré. Libere 

gradualmente o pedal da embreagem enquanto 

pressiona o pedal do acelerador.

AF0007347

ATENÇÃO

l

  Não coloque a alavanca de mudanças em 

ré enquanto o veículo estiver se movendo 

para a frente, pois isso pode danificar a 

transmissão.

l

  Não descanse o pé sobre o pedal da em-

breagem, pois isto  poderá causar desgaste 

prematuro ou dano à embreagem.

l

  Não conduza o veículo na posição “N” 

(neutro).

l

  Não utilize a alavanca de mudanças como 

descanso para a mão, pois isto pode re-

sultar em desgaste prematuro dos garfos 

de mudança da transmissão.

OBSERVAÇÃO

l

  Durante tempo frio, pode ser difícil mudar de 

marchas até que o lubrificante da transmis

-

são tenha aquecido. Isto é normal e não é 

prejudicial à transmissão.

l

  Se estiver difícil engatar a 1ª marcha, pressio-

ne novamente o pedal da embreagem, pois 

isto irá facilitar a mudança.

l

  Para engatar a “R” (ré) a partir da 5ª marcha, 

coloque a alavanca de mudança na posição 

“N” (neutro) e então mova-a para “R” (ré).

Velocidades possíveis na condução

Evite reduzir a marcha em altas velocidades, 

pois isso poderá causar rotação excessiva do 

motor (o ponteiro do tacômetro entra na área 

vermelha) e irá danificar o motor.

Ponto de mudança

Limite de velocidade

1ª marcha

50 km/h

2ª marcha

90 km/h

3ª marcha

130 km/h

4ª marcha

185 km/h

A 5ª marcha é uma sobremarcha e seu uso 

reduz a rotação do motor abaixo da 4ª marcha. 

Use a 5ª marcha sempre que a velocidade do 

veículo permitir, para obter a máxima economia 

de combustível.

5-14

Transmissão automática 

INVECS III Sports Mode 6 

CVT (Sistema III de Controle 

Eletrônico do Veículo 

Inteligente & Inovador)*

A CVT muda automaticamente e de forma con-

tínua sua relação de marchas, dependendo do 

pavimento e das condições de condução. Isto 

ajuda a proporcionar uma condução suave e 

excelente eficiência do combustível.

Você também pode mudar manualmente para 

machas superiores ou inferiores. Consulte “Modo 

esportivo”, na página 5-17.

Funcionamento da alavanca seletora

A CVT seleciona automaticamente a melhor re-

lação de marcha, dependendo da velocidade do 

veículo e da posição do pedal do acelerador.
A alavanca seletora (A) tem duas opções de enga-

te: a porta principal (B) e a porta manual (C).

AA0067991

A

C

B

Enquanto pressiona o pedal do 

freio, mova a alavanca seletora 

através do engate.
Mova a alavanca através do 

engate.

AdvErTêNciA

Sempre pise no pedal do freio quando en

-

gatar a alavanca seletora em uma marcha a 

partir da posição “P” (estacionamento) ou 

“N” (neutro).

Nunca coloque o pé no pedal do acelerador 

quando estiver engatando a alavanca seletora 

a partir da posição “P” (estacionamento) ou 

“N” (neutro).

AA3000940

5-15

OBSERVAÇÃO

l

  Para evitar operação errada, mova a ala-

vanca  seletora  firmemente  para  dentro  de 

cada posição e mantenha-a brevemente 

nesta posição. Sempre verifique a posição 

da alavanca seletora no display, após mover 

a alavanca.

l

  Se o pedal do freio não for pressionado e 

mantido, a função da trava de engate será 

ativada para evitar que a alavanca seletora 

seja movida a partir da posição “P” (estacio-

namento).

Quando a alavanca seletora não 

pode ser mudada da posição “P” 

(Estacionamento)

Quando a alavanca seletora não pode ser muda-

da da posição “P” (Estacionamento) para outra 

posição enquanto o pedal do freio é pressionado 

e mantido com o interruptor de ignição na posição 

“ON” (Ligada), a bateria pode estar descarregada 

ou o mecanismo de trava da mudança pode estar 

com mau funcionamento.
Inspecione imediatamente seu veículo em uma 

Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Se você precisar mover o veículo, mude a ala-

vanca seletora conforme segue.

1.  Certifique-se que o freio de estacionamento 

está totalmente acionado.

2.  Se o motor estiver funcionando, desligue-o.

3.  Insira uma chave de fenda com um tecido na 

ranhura (A) da tampa. Pressione suavemente, 

conforme mostrado, para remover a tampa.

4.  Pressione o pedal do freio com o pé direito.
5.  Coloque o interruptor de ignição na posição 

“ACC” (acessório).

AF0015375

6. Insira uma chave de fenda no orifício de 

liberação da trava de mudança (B). Mova a 

alavanca seletora para a posição “N” (neutro) 

enquanto pressiona a chave de fenda para 

baixo.

AF0015388

B

5-16

ATENÇÃO

Nunca coloque a alavanca em “P” (estaciona

-

mento) ou “R” (marcha à ré) com o veículo em 

movimento, a transmissão pode se danificar.

“N” NEUTrAL (NEUTrO)

Nesta posição a transmissão fica desengatada. 

É igual à posição ponto morto da transmissão 

manual e deve ser usada quando o veículo fica 

parado por um tempo maior durante a condução, 

por exemplo em um congestionamento.

AdvErTêNciA

l

  Nunca  coloque  a  alavanca  na  posição 

“N”  (neutro)  enquanto  o  veículo  estiver 

em movimento. Um sério acidente pode 

ocorrer se você acidentalmente mover a 

alavanca para as posições “P” (estacio-

namento) ou “R” (marcha à ré), além de 

perder o freio-motor.

l

  Em uma subida, deve-se dar a partida na 

posição “P” (estacionamento) e não em 

“N” (neutro).

l

  Para evitar que o veículo se movimente, 

mantenha sempre o pé direito no pedal 

do  freio  quando  o  veículo  estiver  na 

posição“N” (neutro) ou quando engata ou 

desengata “N” (neutro).

Display da posição da alavanca 

seletora

Quando a ignição é ligada, a posição da alavanca 

seletora é indicada no display multi-informação.

Posições da alavanca seletora (porta 

principal)

“P” PArK (ESTAciONAMENTO)

Esta posição trava a transmissão, para evitar 

que o veículo se movimente. Pode ser dada a 

partida no motor nesta posição.

“r” rEvErSE (Marcha à ré)

Esta posição engata a marcha à ré.

“d” drivE (condução)

Esta posição é para condução em cidade e es-

trada. A transmissão seleciona automaticamente 

e de forma contínua a relação de marchas, 

dependendo do pavimento e das condições de 

condução

ATENÇÃO

Para evitar danos à transmissão, nunca co-

loque a alavanca em “D” (condução) a partir 

da posição “R” (marcha à ré) com o veículo 

em movimento.

AA0100461

5-17

AA0069575

OBSERVAÇÃO
Se seu veículo estiver equipado com seletores 

de marchas (shift paddles), você pode fazer as 

mudanças no modo esportivo com os seletores 

de marchas (shift paddles) quando a alavanca 

seletora estiver também na porta principal. Você 

pode também retornar ao funcionamento na faixa 

“D” de qualquer das maneiras a seguir.

Ao retornar à faixa de operação “D” (condução), 

o display de posição da alavanca seletora muda 

para a posição “D” (condução).

l

  Puxe o seletor de marcha + (Mudança para 

cima) para a frente (em direção ao motorista) 

por cerca de 2 segundos.

l

  Pare o veículo.

l

  Empurre a alavanca seletora da posição “D” 

(condução) na porta manual (A) e empurre 

a alavanca seletora de volta para a porta 

principal (B).

+ (Mudança para cima)

A transmissão muda para uma marcha acima 

em cada operação.

– (Mudança para baixo)

A transmissão muda para uma marcha abaixo 

em cada operação.

Mudança 

para cima

Mudança 

para baixo

A

B

Mudança 

para cima

Mudança 

para baixo

Modo esportivo

Se o veículo estiver parado ou em movimento, 

o modo esportivo é selecionado movendo a ala-

vanca seletora da posição “D” (condução) para 

a posição de engate manual (A). Para voltar ao 

funcionamento “D” (condução), mova de volta a 

alavanca seletora para a porta principal (B).
No modo esportivo, as relações de marcha po-

dem ser engatadas rapidamente, simplesmente 

movimentando a alavanca seletora para trás e 

para frente. Em veículos equipados com seletores 

de marcha no volante de direção (shift paddles), 

eles também podem ser usados para mudar 

a marcha. Em contraste com a transmissão 

manual, o modo esportivo permite o engate das 

relações de marcha com o pedal do acelerador 

pressionado.

ATENÇÃO

l

  No modo esportivo, as mudanças de 

marcha para cima não ocorrem auto-

maticamente. O motorista deve efetuar 

as mudanças para cima de acordo com 

as condições da rodovia, tendo cuidado 

para manter a rotação do motor abaixo 

da linha vermelha.

l

  O acionamento contínuo repetido da ala-

vanca seletora ou dos seletores de mar-

chas (shift paddles) muda continuamente 

a posição das marchas.

l

  Para  veículos  equipados  com  seletores 

de marchas (shift paddles), não use os 

seletores  esquerdo  e  direito  ao  mesmo 

tempo, pois isso pode mudar para uma 

marcha não desejada.

5-18

OBSERVAÇÃO

l

  No modo esportivo, somente podem ser 

selecionadas 6 relações de marcha à frente. 

Para engatar ré ou estacionar o veículo, 

mova a alavanca seletora para a posição 

“R” (marcha à ré) ou “P” (estacionamento), 

conforme necessário.

l

  Para manter um bom desempenho ao dirigir, 

a transmissão pode não aceitar uma mudança 

para marcha superior quando a alavanca 

seletora é colocada na posição “+ (Mudança 

para cima)” em determinadas velocidades. 

Também para evitar que o motor entre em 

rotações muito altas, a transmissão pode não 

aceitar uma mudança para marcha inferior 

quando a alavanca seletora é colocada na 

posição “– (Mudança para baixo)” em deter-

minadas velocidades. Quando isto acontecer, 

soa um alarme para indicar que não ocorreu 

o engate da marcha inferior.

l

  No modo esportivo, as mudanças para baixo 

são feitas automaticamente quando o veículo 

reduz a velocidade. Quando o veículo para, 

a 1ª é automaticamente selecionada.

indicação do modo esportivo

No modo esportivo, a posição atual selecionada 

é indicada no display multi-informação.

Quando ocorrer um mau 

funcionamento na CVT

Tipo 1

 ou 

Tipo 2

 ou 

Pode existir mau funcionamento no sistema se a 

indicação de advertência     ou a indicação de 

advertência     é indicada na tela de informação 

no display multi-informação.

AA0100474

ATENÇÃO

Se ocorrer um mau funcionamento na CVT 

durante a condução, a indicação de adver-

tência 

 

ou a indicação de advertência   

irá aparecer na tela de informação do display 

multi-informação.
Neste caso, proceda da seguinte maneira:
Quando a indicação de advertência   é 

mostrada

O fluido da CVT está superaquecido. O con

-

trole do motor pode ser ativado, para reduzir 

a temperatura do fluido da CVT, reduzindo as 

rotações do motor e a velocidade do veículo. 

Neste caso, siga um destes procedimentos.

l

  Diminua a velocidade do veículo.

l

  Pare o veículo em local seguro, coloque 

a alavanca seletora na posição “P” (esta-

cionamento) e abra o capô, com o motor 

funcionando,  para  permitir  que  o  motor 

esfrie.

Após um tempo, verifique se a indicação de 

advertência 

 não é mais mostrada. Esta 

condição é segura para continuar dirigindo 

se a indicação de advertência não for mais 

indicada. Se a indicação de advertência per-

manecer ou aparecer frequentemente, leve o 

veículo a uma Concessionária MITSUBISHI 

MOTORS para inspeção.

5-19

ATENÇÃO

Quando a indicação de advertência   é 

mostrada

Pode indicar que algo anormal está acontecen

-

do na CVT. Leve o veículo a uma Concessioná-

ria MITSUBISHI MOTORS para inspeção.

Funcionamento da CVT

ATENÇÃO

l

  Antes de selecionar uma marcha com o 

motor funcionando e o veículo parado, 

pise totalmente no pedal do freio, para 

evitar que o veículo se movimente.

  O veículo começa a se movimentar assim 

que  a  CVT  é  engatada,  principalmente 

quando a rotação do motor está alta, em 

marcha lenta rápida ou com o ar-condicio-

nado ligado, o freio somente deve ser 

liberado  quando  você  realmente  quiser 

colocar o veículo em movimento.

l

  Sempre pise no pedal do freio com o pé 

direito.

  Usando  o  pé  esquerdo  pode  haver  um 

atraso na ação, em caso de emergência.

l

  Para evitar uma súbita aceleração, nunca 

acelere quando estiver engatando a partir 

da posição “P” (estacionamento) ou “N” 

(neutro).

ATENÇÃO

l

  Acionar o pedal do acelerador enquanto 

o outro pé está descansando no pedal do 

freio pode afetar a eficiência dos freios e 

causar o desgaste prematuro das pastilhas 

do freio.

l

  Use a alavanca seletora na posição 

correta de acordo com as condições de 

condução.

  Nunca retroceda o veículo em descidas 

com a alavanca seletora na posição “D” 

(condução) ou no modo esportivo nem 

dirija para frente na posição “R” (ré).

  O motor pode desligar e o esforço para 

acionar o pedal do freio ou esterçar o 

volante de direção aumenta, podendo 

causar um acidente.

l

  Não acelere o motor com o pedal do freio 

acionado. Isto pode danificar a CVT.

  Quando você pressionar o pedal do ace-

lerador enquanto mantém pressionado o 

pedal do freio com a alavanca seletora na 

posição “D” (condução), as rotações do 

motor podem não aumentar da mesma 

maneira como ao executar a mesma ope-

ração com a alavanca seletora na posição 

“N” (Ponto morto).

Aceleração para ultrapassagem

Para uma aceleração rápida para ultrapassar 

na posição “D” (condução), pise no acelerador 

até o assoalho. A CVT engata automaticamente 

uma marcha inferior.

OBSERVAÇÃO
No modo esportivo, as mudanças para marchas 

inferiores não são efetuadas quando o acelerador 

é pressionado até o assoalho.

dirigindo em subidas/descidas

SUBIDAS

A transmissão evita mudanças desnecessárias 

para marchas superiores, quando o pedal do 

acelerador é liberado, garantindo uma condu-

ção suave.

DESCIDAS

Quando estiver descendo uma ladeira, o com-

putador pode selecionar automaticamente uma 

marcha inferior. Esta função auxilia o freio motor, 

reduzindo a necessidade do uso do freio.

5-20

Espera

Para um curto período de espera, por exemplo 

aguardando a abertura do semáforo, o veículo 

pode ser deixado engatado e mantido parado 

através do pedal do freio.
Para um período longo de espera, com o motor 

funcionando, coloque a alavanca seletora na 

posição “N” (neutro) e aplique o freio de esta-

cionamento, enquanto mantém o veículo parado 

com o freio de serviço.

ATENÇÃO

Nunca mantenha o veículo parado em uma 

subida com a aceleração e uma marcha 

engatada. Sempre aplique o freio de estacio

-

namento e/ou freio de serviço.

Estacionamento

Para estacionar o veículo, primeiro espere que 

ele pare completamente, acione totalmente 

o freio de estacionamento, depois coloque a 

alavanca seletora na posição “P” (estaciona-

mento).
Se você vai deixar o veículo, desligue o motor e 

retire a chave da ignição.

OBSERVAÇÃO
Em uma ladeira, acione totalmente o freio de 

estacionamento, antes de colocar a alavanca 

seletora na posição “P” (estacionamento). Se 

você colocar a alavanca seletora na posição 

“P” (estacionamento) antes de acionar o freio 

de estacionamento, pode ser difícil desengatar 

a alavanca seletora da posição “P” (estaciona-

mento) na próxima vez que você for dirigir o 

veículo, requerendo a aplicação de mais força 

na alavanca seletora para movê-la da posição 

“P” (estacionamento).

Quando a cvT não efetua mudanças

Se a transmissão não efetua mudanças quando 

você estiver dirigindo ou o veículo não acelera 

suficientemente em uma ladeira íngreme, pode 

estar ocorrendo algo estranho na transmissão, 

ativando um dispositivo de segurança.
Leve seu veículo a uma Concessionária 

 MITSUBISHI MOTORS para inspeção.

Freios

Todas as peças do sistema de freio são críticas 

à segurança. Leve o veículo para inspeção em 

uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS em 

intervalos regulares, de acordo com o Livrete 

de Bordo.

ATENÇÃO

Evite  hábitos  de  direção  que  causem  fre

-

nagens pesadas e nunca descanse o pé no 

pedal do freio durante a condução do veículo.

Isto pode causar superaquecimento e falha 

dos freios.

Sistema de freios

O freio de serviço está dividido em dois circuitos 

e seu veículo possui servofreio. Portanto se um 

circuito falhar, o outro continua funcionando. Caso 

o veículo fique sem o servofreio, os freios continu

-

am funcionando. Nestas situações, mesmo se o 

pedal do freio se mover para baixo até o final do 

curso ou oferecer resistência ao ser pressionado, 

continue pressionando o pedal do freio com mais 

força do que o normal. Pare de dirigir logo que 

for possível e mande reparar o sistema do freio 

em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

5-21

AdvErTêNciA

l

  Não desligue o motor enquanto o veículo 

estiver em movimento. Se você desligar o 

motor enquanto estiver dirigindo, o servo

-

freio deixará de funcionar e os freios não 

funcionarão com total eficácia.

l

 

Se o servofreio deixar de funcionar ou se 

o sistema hidráulico do freio não estiver 

funcionando adequadamente, leve o veí

-

culo imediatamente para revisão.

Display de advertência

A luz de advertência do freio acende para indicar 

uma falha no sistema de freio. A advertência 

também é indicada no display multi-informação. 

Veja “Luz de advertência do freio” na página 4-39 

e “Advertência do freio”, na página 4-41.

Quando os freios estão molhados

Verifique o sistema de freio enquanto dirige em 

velocidade baixa, logo após dar a partida no 

motor, principalmente quando os freios estão 

molhados,  para  se  certificar  que  eles  estão 

funcionando normalmente.

Um filete de água pode se formar no disco do 

freio e evitar que o freio funcione normalmente, 

após dirigir sob chuva forte ou atravessar ex-

tensas poças de água, ou até mesmo após a 

lavagem do veículo. Se isto ocorrer, seque os 

freios, dirigindo lentamente enquanto pressiona 

levemente o pedal do freio.

Dirigindo em uma ladeira

É importante utilizar a vantagem do freio motor, 

engatando uma marcha baixa, enquanto desce 

uma  ladeira,  para  evitar  que  os  freios  fiquem 

superaquecidos.

AdvErTêNciA

Não deixe qualquer objeto próximo ao pedal 

do freio ou deixe um tapete deslizar sob ele; 

isto impedirá que o pedal do freio seja acio

-

nado totalmente em caso de uma emergência. 

Certifique-se  sempre  que  o  pedal  do  freio 

possa  ser  acionado  livremente  a  qualquer 

hora. Verifique se o tapete está preso firme

-

mente em seu lugar.

Pastilhas e lonas do freio 

l

  Evite situações de freadas bruscas. Os freios 

novos precisam ser acionados moderadamen-

te nos primeiros 200 km.

l

  Os discos dos freios estão equipados com 

uma função de advertência que emite um som 

metálico durante a frenagem se as pastilhas 

do freio estiverem alcançado o seu limite de 

uso. Se você ouvir este som, leve o veículo a 

uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS, 

o mais rápido possível, para a troca das 

pastilhas do freio.

AdvErTêNciA

Será mais difícil parar o veículo se as pastilhas 

dos freios estiverem gastas e poderá causar 

um acidente.

5-22

Sistema de assistência 

à frenagem (Veículos 

com Sistema de freios 

antiblocantes)

O sistema de assistência à frenagem é um dispo

-

sitivo que auxilia o motorista que não consegue 

pressionar o pedal do freio com firmeza, como 

numa parada de emergência, fornecendo maior 

força de frenagem.
Se o pedal do freio é pressionado repentinamente, 

os freios serão aplicados com força maior do 

que a habitual.

ATENÇÃO

O sistema de assistência à frenagem não é 

um dispositivo projetado para exercer força 

de frenagem maior do que sua capacidade. 

Certifique-se  de  manter  sempre  distância 

suficiente  dos  veículos  à  sua  frente,  sem 

confiar demais no sistema de assistência à 

frenagem.

OBSERVAÇÃO

l

  Uma  vez  que  o  sistema  de  assistência  à 

frenagem esteja operacional, ele mantém 

grande força de frenagem mesmo que o pedal 

do freio seja levemente liberado.

  Para interromper seu funcionamento, remova 

o pé do pedal do freio.

l

  O sistema de assistência à frenagem pode 

se tornar operacional quando o pedal do freio 

for totalmente pressionado, mesmo que não 

tenha sido pressionado repentinamente.

l

  Quando o sistema de assistência à frenagem 

estiver em uso durante a condução, você pode 

sentir como se o pedal do freio pressionado 

estivesse macio. O pedal se move em peque-

nos movimentos, juntamente com o ruído de 

funcionamento, ou a carroceria do veículo e o 

volante de direção vibram. Isto ocorre quando 

o  sistema  de  assistência  à  frenagem  está 

funcionando e não indica falha operacional. 

Continue a pressionar o pedal do freio.

l

  Você pode ouvir um ruído de funcionamento 

quando o pedal do freio é pressionado repenti-

namente ou até o final do curso com o veículo 

parado. Isto não indica mau funcionamento 

e o sistema de assistência à frenagem está 

funcionando normalmente.

Sistema de freios 

antiblocantes (ABS)*

O ABS evita que as rodas travem durante a frena-

gem, e desta maneira mantém a estabilidade e a 

dirigibilidade, assegurando o controle do veículo 

e aumentando a força de frenagem.

Sugestões para dirigir

Mantenha sempre uma distância segura do 

veículo à frente. Se seu veículo estiver equi

-

pado com o sistema ABS, deixe uma distância 

maior de frenagem quando:

l

 

Dirigir em rodovias com cascalho ou com 

neve.

l

  Dirigir com correntes para neve instaladas.

l

  Dirigir em rodovias onde a superfície está 

esburacada ou há diferença na altura.

O funcionamento do ABS não está restrito 

a situações onde os freios são aplicados 

repentinamente. Este sistema pode também 

evitar o travamento das rodas quando você 

estiver dirigindo sobre valas de manutenção 

cobertas com placas de aço, em rodovias 

com degraus ou diferença de nível ou outro 

tipo de rodovia onde a aderência dos pneus 

é prejudicada.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     8      9      10      11     ..