Поэтический словарь (А.П. Квятковский) - часть 23

 

  Главная      Учебники - Разные     Поэтический словарь (А.П. Квятковский)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  21  22  23  24   ..

 

 

Поэтический словарь (А.П. Квятковский) - часть 23

 

 


В авторских стихах:

Молчалин давеча в сомненье ввел меня:

Теперь... да в полмя из огня. (А. Грибоедов)

Чацкий. Куда? София. К прикмахеру. (Он же)

Рассеянно гляжу на дремлющие воды Лесного озера и верхи сосн густых (А. Майков)

И захлопнулась дверь. Постояв, Развязали кошли пилигримы. (Н. Некрасов)

Но ты во мне не распалишь страстей Ни плечками, ни шейкою алмазной. (В. Бенедиктов)

СИНИЦЕ’ЗА (греч.

συνίζησις — сочленение, слияние) — в древнегреческой метрике — слияние в долгий слог двух гласных в одном и том же слове. В русском стихе С. называется объединение двух одинаковых смежных гласных в одну, например:

Ча даев, помнишь ли былое? Давно ль с восторгом молодым Я мыслил имя роковое Предать развалинам иным? (А. Пушкин)

И что ж? — то был ли бред больного во браженья... (В. Кюхельбекер)

Во бще я мог в году последнем В девицах наших городских

Заметить страсть к воздушным бредням И мистицизму...

(М. Лермонтов)

СИНОНИМИ’Я (греч.

συνωνυμία — соименность) —

стилистический оборот, употребление в художественной речи параллельных синонимов, т.е. слов и выражений, разных по звучанию, но близких или одинаковых по значению, отличающихся между собой лишь оттенками значимости. Русские поэты часто обращаются к С., как очень эффектному способу использования богатств родного языка:

Ах, ты, конь, мой конь, лошадь верная. (Народная песня «Уж как пал туман») Они жили в ветхой землянке

Ровно тридцать лет и три года. (А. Пушкин)

Чей страстный поцелуй живей Твоих язвительных лобзаний? (Он же)

Татьяна на широкий двор

В открытом платьице выходит, На месяц зеркальце наводит, Но в темном зеркале одна Дрожит печальная луна.

(Он же)

И жить торопится и чувствовать спешит.

(П. Вяземский)

Выхожу один я на дорогу;

Сквозь туман кремнистый путь блестит. (М. Лермонтов)

В глазах огонь угаснувших очей. (Он же)

Куда ни кинешь, взор пытливый Встречает высохшие нивы

И обнаженные поля. (А. Апухтин)

Я пришел из-за семи лет, Из-за верст шестиста, Пришел приказать:

Нет!

Пришел повелеть: Оставь!

(В. Маяковский)

На сотни верст, на сотни миль, На сотни километров

Лежала соль, шумел ковыль, Чернела роща кедров.

(А. Ахматова)

Я помню многое. Начало века, Рождение двадцатого столетья. (В. Инбер)

СИНО’ТЦЯ (япон. ) — бытовые народные песни айнов, живущих на севере Японии, в южной части Сахалина и на Курильских островах. Среди С. различаются песни с установившимся текстом, песни с импровизированным текстом индивидуального исполнителя и бестекстовые мелодии, которые можно назвать песнями без слов.

СИРВЕ’НТА (франц. sirvente, от прованс. sirventés — служащий) — жанр провансальской поэзии, стихотворение полемического характера, чаще на политические или социальные темы.

СИ’СТОЛА (греч. συστολή — сокращение, сжимание) — термин античной метрики, введенный в русскую поэтику В. Брюсовым для обозначения случая, когда в метрическом стихе ударный слог стоит на слабой доле стопы:

... Народ

Зрит божий гнев и казни ждет. Увы! всё гибнет: кров и пища! Где будет взять?

(А. Пушкин)


ср. Атонирование , Спондей , Хориямб .

СИЦИЛИА’НА (итал. siciliana, букв. — сицилийская) — форма староитальянского восьмистрочного стиха; от октавы отличается тем, что вся строфа имеет лишь две, перекрестные рифмы, т.е. abababab (система рифм в октаве abababcc). Например:

Май жестокий с белыми ночами! Вечный стук в ворота: выходи!

Голубая дымка за плечами, Неизвестность, гибель впереди! Женщины с безумными очами,

С вечно смятой розой на груди! —

Пробудись! Пронзи меня мечами, От страстей моих освободи!

(А. Блок)


Вероятно, вследствие однообразной рифмовки С. не привилась в русской поэзии. Некоторые наши поэты применяют в С. систему охватных (или опоясанных) рифм abba baab; например:

Да, в Ленинграде падают снаряды, Зарею, в полдень, на исходе дня, Его гранит осколками граня

И осыпаясь дымной колоннадой. Но что столбы визжащего огня, Развалин наших тихие громады,

Когда над теплым пеплом Сталинграда Летит победа, крыльями звеня!

(Н. Тихонов)

СКАЗ — 1) название повествовательного произведения русского фольклора, выдержанного в форме бытового говора. 2) Речитативная манера исполнения сказителями русских былин. 3) Особая форма авторской речи, проводимая на протяжении всего художественного произведения в духе языка и характера того лица, от имени которого ведется повествование. В манере С. написаны «Вечера на хуторе близ Диканьки» Н. Гоголя, некоторые вещи Н. Лескова, отчасти «Петербург» А. Белого. В советской литературе известны сказовые (в духе народного говора уральских горнозаводских рабочих) произведения П. Бажова, собранные в книге «Малахитовая шкатулка». Северным народным говором написана книга архангельской сказительницы М. Голубковой «Два века в полвека». Общеизвестна сказовая, в стиле рассказа бывалого русского солдата, поэма А. Твардовского

«Василий Теркин», отрывок из которой приводится: Разрешите доложить

Коротко и просто:

Я большой охотник жить Лет до девяноста.

А война — про все забудь И пенять не вправе.

Собирался в дальний путь — Дан приказ: — отставить!

Грянул год, пришел черед, Нынче мы в ответе

За Россию, за народ И за все на свете.

От Ивана до Фомы, Мертвые ль живые,

Все мы вместе — это мы, Тот народ. Россия.

И поскольку это мы, То скажу вам, братцы, Нам из этой кутерьмы Некуда податься.


Скирли М. Малишевского вызвали ряд подражаний в прозе и в стихах. ср.

Басня , Притча , Стихотворение в прозе .

СКОМОРО’Х (чудец, игрец, потешник, веселый молодец) — в древней Руси название поэта-певца, исполнявшего свои обычно веселые произведения под аккомпанемент народного музыкального инструмента, а порой и плясавшего в такт мелодии. Репертуар С. составляли юмористические, шуточные, сатирические, а часто и скабрезные песенки. Народное скоморошье искусство на Руси охватывает огромный период — с 11 по 17 вв. включительно. В 15—16 вв. С. объединялись в бродячие труппы, они переходили из одного селения в другое, в особенности в дни рождественских святок, масленицы и пасхи, и на открытом месте давали свои представления. В 16 в. С. были уже не столько поэтами- импровизаторами, сколько актерами, исполнявшими традиционные народные пьесы, начиная от юмористической рождественской «козы», кончая мистерией «Пещное действо». Искусство С. любил царь Иван Грозный. Духовные власти преследовали скоморошье искусство; так, патриарх Иоаким указом 1684 г. запретил в Москве выступления С. в определенные церковные праздники. Преследовал С. и царь Михаил Федорович и в особенности царь- святоша Алексей Михайлович. Советский исследователь русского фольклора А. Горелов предполагает, что автор знаменитого сборника «Древние российские стихотворения» Кирша Данилов — это уральский скоморох Кирилл Данилов. В конце концов, поэтическое искусство С. выродилось, хотя в 18 и даже в 19 вв. оно воскресало иногда в народных балаганах на больших ярмарках в Москве, Петербурге, Нижнем Новгороде и в других городах.

СКОРОГОВО’РКА — народно-поэтическая шутка, основанная на аллитерациях, заключается она в умышленном подборе слов, трудных для правильной артикуляции при

быстром и многократном повторении всей фразы. Комический эффект С. состоит в почти неизбежном соскальзывании с затрудненного фонетического магистрала фразы в смешной вариант сходных слогов облегченного типа. В словаре В. Даля С. определяется как «род складной речи, с повторением и перестановкой одних и тех же букв или слогов, сбивчивых или трудных для произношенья». Вот примеры С.: «Данила гнилоногий», «На дворе трава, на траве дрова»; «Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла»; «Сшит колпак, да не по- колпаковски». В последнее время некоторые журналисты и критики стали придавать слову

«скороговорка» совершенно не свойственное ей значение: «Подсудимый скороговоркой рассказал об этом суду»; «В конце повести писатель скороговоркой отделался от эпилога» (т.е. рассказал бегло, коротко, общо́, без подробностей).

СКРЕП см. Акромонограмма .

СЛАВЯНИ’ЗМЫ — древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно-художественных произведениях, написанных современным языком, — очи, уста, ланиты, персты, объемлет, днесь и др. Русские поэты иногда прибегают к С. как средству придания стиху особой торжественности или соответствующего исторического колорита (например, стихотворение А. Пушкина «Пророк», баллада А. К. Толстого «Василий Шибанов»). В сатирах С. используются в иронических целях.


см. Архаизмы .

СЛО’ВО — жанр древнерусской литературы. В светской литературе С. — историческая повесть или историческая поэма: таковы «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели земли Русской», «Слово о мамаевом побоище». В духовной (церковной) литературе С. называлась церковная проповедь; таковы, например, «Слова» знаменитого поэта и церковного деятеля 12 в. Кирилла Туровского, который иногда строил свое С. в форме народного раёшного стиха:

Образ же отрок — всечестным девство любящи, Иноческий чин нарицающе

Беспрестанно славящим,

Христа и чюдеса божиею благодатию сотворяющим... Но о том живуще,

И за того умирающе,

И тому обеты и молитвы воздающе... («Слово на Вербьницю»)


В советской литературе С. употребляется для обозначения торжественного выступления (например, «Слово о Толстом» Л. Леонова) или в смысле «обращение», например «Заветное слово Фомы Смыслова» С. Кирсанова, обращенное к бойцам; «Слово русскому брату» — письмо азербайджанского народа, изложенное в стихах народным поэтом Азербайджана Сулейманом Рустамом (переведено на русский язык Я. Смеляковым).

СЛОВОРАЗДЕ’Л — граница между словами в стихе (термин Б. Томашевского). Взаимосвязь С., стопораздела, интонационно-логической паузы и структурной паузы, несомненно, имеет большое значение для ритмико-фонетической организации стиха. Например, постоянное совпадение С. со стопоразделами придает стиху ритмическую монотонность. При несоблюдении С. возможны так называемые сдвиги . Вопрос о структурной роли С., по существу, еще не разработан. Андрей Белый называет С.

«межсловесным промежутком», С. Бобров — «слором» (аббревиатура от «сло вор аздел»).

СЛОВОТВО’РЧЕСТВО см. Неологизмы .

СЛОГ — 1) старое название стиля писателя («у него хороший слог»). 2) Гласный звук, согласный с гласным или группа звуков, произносимых единым выдыханием (экспирацией). С. могут быть из двух гласных (дифтонги), а иногда, наоборот, — без гласного звука (в метрических стихах), например:

Ш-ш , слушайте! Собором положили... (А. Пушкин)

Гм-гм , читатель благородный. (А. Пушкин)


Или в стихотворной драме А. Майкова «Два мира»:

Гет : Что, старец дремлет?

Дик : Тс ! Молчи.

Как будто задремал немного.


Характерно, что поэтический слух обнаруживает двусложие в таких односложных словах, как «центр» и «театр»:

Жизнь — отражение лунного лика в воде, Сфера, чей центр повсюду, окружность нигде. (К. Бальмонт)

Здесь мрамор — свой. Край мрамором богат. Театр будет круглый и высокий.

(В. Инбер)


И наконец:

Взял под руку его: «Ах, Антипатор Васильевич! Что, как ваш кобелек? Здоров ли он?.. Вы ездите в театор ?». (А. К. Толстой)

СЛО’КА (санскр. ) — древнейший стихотворный размер в Ведах, священных книгах индусов.

СМЕЩЕ’НИЕ РИ’ТМА см. Биметрия .

СОЛЕЦИ’ЗМ [греч.

σολοικισμός, от Сол

(Σόλοι), древней афинской колонии в Киликии, где вследствие национальной пестроты греческий язык утратил свою чистоту] — термин античной риторики, нарушение морфологических или грамматических норм литературного языка без ущерба для значения данного слова или выражения. С. пестрит народная бытовая речь, например: «Сколько время?».


В стихах Пушкина обращает на себя внимание излюбленная поэтом форма глагольных С. — употребление особого деепричастия, образованного из противоречащих частей: деепричастия настоящего времени несовершенного вида и приставки, придающей ему значение прошедшего времени совершенного вида:

...Как, на тебя взор острый пригвоздя (вместо пригвоздив), Качает он с презреньем головою.


Не мысля гордый свет забавить,

Вниманье дружбы возлюбя... (вместо «возлюбив»).

Подобные глагольные С. встречаются изредка и у других поэтов, например у В. Маяковского:

Хотя усов

и не полагается ей, но водит

по губке,

усы возомня (вместо «возомнив»), — дескать — готово,

наточил и брей.


К категории С. можно отнести также и некоторые грамматические неправильности у Пушкина, замеченные в свое время критиком Н. Надеждиным:

Не он ли помощь Станиславу

С негодованьем отказал (вместо «отказал в помощи»).


Не он ли наущеньям хана И цареградского султана Был глух?


Надеждин по этому поводу замечал: «Кажется, можно быть глухим к чему-нибудь, а не чему-нибудь». Подобный С. имеется и в следующих стихах Пушкина:

Не отвергай смиренной дани, Внемли с улыбкой голос мой.


Вот ряд просторечных С. в стихах других поэтов: Из пламя и света

Рожденное слово. (М. Лермонтов)

Мой Сашка меж друзей своих не знал Другого имя...

(Он же)

... в его кудрях волнистых

Не выглянет до время седина. (Он же)

То к темю их прижмет, То их на хвост нанижет. (И. Крылов)

Стреляем зверь да птицы По дебрям по лесным. (А. Толстой)

Кипучая, Могучая,

Никем не победимая (вместо просто «непобедимая»). (В. Лебедев-Кумач)

ср. Анаколуф , Амфиболия , Вольность поэтическая .

СОНЕ’Т (итал. sonetto, от sonare — звучать, звенеть) — итальянская форма стихотворения в 14 строк, возникшая в 13 в. в Сицилии (предположительно). Как каноническая форма С. достиг совершенства у Петрарки. Блестящие С. писали Данте и Микельанджело. Из Италии С. перешел во Францию, где утвердился как классическая форма стиха в творчестве П. Ронсара (16 в. ), в Англию (В. Шекспир), в Германию (М. Опиц — 17 в. , И. Гете — 19 в. ). В России первый С. написан В. Тредиаковским в 1735 г. , это — перевод с французского классического сонета Барро, перевел его Тредиаковский своим

«тонизированным» тринадцатисложником с женскими рифмами. В дальнейшем С. писали А. Сумароков, Г. Державин, В. Туманский, А. Дельвиг, А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Фет, Я. Полонский, К. Павлова, Ап. Григорьев. В 20 в. С. писали К. Бальмонт, А. Блок, Вяч. Иванов, В. Брюсов, М. Волошин, М. Кузмин, Н. Гумилев, И. Анненский, А. Ахматова, С. Кирсанов, Л. Вышеславский и др.


С. является строгой формой четырнадцатистишия. Первая часть С. состоит из двух катренов (четверостиший), вторая из двух терцетов (трехстиший). Стихотворный размер С.

  • обычно пятистопный, реже шестистопный ямб. Каноническая форма рифмовки: для катренов две равнозвучные рифмы (опоясанная и смежная), для терцетов — две или (реже) три рифмы, отличающиеся от рифм в катренах. Рифмы в С. должны быть звучными, звонкими, оправдывающими название этой стихотворной формы. Для строгого С. существует правило, по которому при наличии опоясанных рифм в катренах третья строка первого терцета рифмуется со второй строкой второго терцета (ccd cdc, или cdc dcd, или ccd cdd, а при трех рифмах — ccd ede); при перекрестных же рифмах в катренах первые две строки терцетов имеют смежные рифмы, последние же строки терцетов рифмуются так: ccd ccd, или cdc ddc, а при трех рифмах ccd eed.


    Большую роль играет внутренняя композиция С. Каждая строфа С. — это законченное целое. Первый катрен является экспозицией, в нем утверждается основная тема стихотворения, во втором катрене развиваются положения, высказанные в первом катрене; таким образом, оба катрена ведут линию подъема. Дальше начинается нисхождение темы: в первом терцете намечается развязка ее, во втором терцете происходит быстрое завершение развязки, которая находит наиболее яркое выражение в заключительной строке С., самой сильной по мысли и образности (сонетный замок). В С. нетерпимы повторения слов или выражений, за исключением случая, когда того требует само построение стиха (анафора, параллелизм и т.п. ). Несмотря на каноническую чеканку формы С., многие поэты стремились внести в него некоторое разнообразие. Так, Шекспир писал С. в форме трех четверостиший и заключительного двустишия с разнообразными свободными рифмами. Имеются варианты С.: хвостатый сонет — два четверостишия и три терцета; сплошной сонет

  • на двух рифмах; опрокинутый сонет — два терцета и два четверостишия; безголовый сонет — одно четверостишие и два терцета; половинный сонет — четверостишие и терцет; хромой сонет — неравностопность четвертого стиха в катренах и т.д. Однако все эти ухищрения не поколебали классической формы стиха С., которая остается незыблемой. Существует своеобразная и весьма трудная циклическая форма С. — венок сонетов , требующая от поэта огромной изобретательности и мастерства.


Вот сонет Петрарки (с анафорой): Благословен день, месяц, лето, час

И миг, когда мой взор те очи встретил! Благословен тот край и дом тот светел, Где пленником я стал прекрасных глаз!


Благословенна боль, что в первый раз

Я ощутил, когда и не приметил,

Как глубоко пронзен стрелой, что метил Мне в сердце бог, тайком разящий нас!


Благословенны жалобы и стоны, Какими оглашал я сон дубрав, Будя отзвучья именем Мадонны!


Благословенны вы, что столько слав Стяжали ей, певучие канцоны, — Дум золотых о ней единый сплав! (пер. Вяч. Иванова)


Один из лучших русских сонетов, написанных в 18 в. , принадлежит А. Сумарокову (шестистопный ямб):

О существа состав без образа смешенный, Младенчик, что мою утробу бременил

И, не родясь еще, смерть жалостно вкусил К закрытию стыда девичества лишенной!


О ты, несчастный плод, любовью сотворенный! Тебя посеял грех, и грех и погубил;

Вещь бедная, что жар любви производил, Дар чести горестно на жертву принесенный!


Я вижу в жалобах тебя и во слезах:

Не вображайся ты толь живо мне в глазах, Чтоб меньше беспокойств я, плачуща, имела.


То два мучителя старались учинить:

Любовь, сразивши честь, тебе дать жизнь велела, А честь, сразив любовь, велела умертвить.


Несравненным мастером С. р. стал В. Маяковский, расширивший ее смысловые возможности:

Дети,

чего испугались крови?

Отмойте папе

от кро́ви щеку ! Строить лёгочь небесных кровель папе,

небесному кровельщику.

——

Юноше, обдумывающему житье, решающему —

сделать бы жи́знь с кого , скажу

не задумываясь:

— «Делай ее

с товарища Дзержинского ».


Любопытно, что В. Брюсову, пытавшемуся под влиянием Маяковского ввести в свои стихи С. р., они не удавались; С. р. у Брюсова явно искусственны, неорганичны и труднопроизносимы:

Миллионы, миллиарды, числа невыговариваемые , Не версты, не мили, солнце-радиусы, светогода!

Наши мечты и мысли, жалкий товар , и вы , и мы , и я , — Не докинул никто их до звезд никогда!


...Так растопчем, растопчем гордость неоправдываемую ! Пусть как молния снидет из тьмы ночи ловец

Брат наш воздух, наш фосфор, наш радий, радуя и мою

Скорбь, что в мире смирил умы не человек !

СОТИ’ (ст.-франц. sottie — дурачество) — шутовской, комедийно-сатирический жанр французского театра в 15—16вв. , возник как протест против аскетизма и религиозного ханжества. В С., в котором фигурируют стихотворные вставки, высмеивались отрицательные стороны общественно-политической жизни Франции, духовенство, а иногда король и римский папа. Таково, например, сатирическое соти Пьера Гренгора «Игра о принце дураков и дурацкой матери», где высмеивается папа.

СПЕ’НСЕРОВА СТРОФА’ (Spenserian) — девятистрочная строфа, названная так в

честь английского поэта дошекспировского периода (эпоха английского ренессанса) Эдмунда Спенсера (1553—1599), который впервые ввел ее в поэтическую практику. С. с. представляет собой переделанную октаву с добавлением к ней девятого стиха, удлиненного на одну стопу. Метр С. с. — обычно пятистопный ямб, девятый стих — шестистопный ямб. Рифмовка С. с. по схеме abab bcbcc. Если первая строфа заканчивается женской рифмой, вторая начинается мужской, третья опять с женской и т.д. (правило альтернанса). После Спенсера некоторые английские поэты пользовались его строфой, в частности Дж. Байрон. Вот строфа из поэмы Э. Спенсера «Королева Фей»:

Нет ничего печальнее на свете Невинной удрученной красоты, Повергнутой в предательские сети Вражды жестокой, злобной клеветы: Под властью ль я чарующей мечты Иль женский рыцарь я надежней стали, Но видя горе женской чистоты,

Душа моя сжимается в печали. Мучительней тоски я испытал едва ли. (пер. С. Протасьева)


А вот первая строфа первой песни из «Паломничества Чайльд Гарольда» Байрона: О Муза! Пусть для грека ты богам

Была сродни, дочь песни вдохновенной! Но стольким ты внушила пыл глупцам, Что не зову тебя с горы священной.

Да! Тот ручей я видел несравненный, Вздыхал, входя в Дельфийский храм пустой, Где все молчит, лишь ключ лепечет пенный, — Но дряхлых муз я не спугну струной,

Моля их снизойти до песни, столь простой. (пер. Г. Шенгели)

СПОНДЕ’Й (греч. σπονδεῖος,

от σπονδή — возлияние) — в античной метрике четырехдольная стопа о двух долгих слогах ◡‾◡‾ ◡‾◡‾. Стихи,

составленные этим размером, предназначались в древней Греции для чествования богов и исполнялись при совершении возлияний ароматических веществ на пылающий жертвенник. Будучи изометричным дактилю (◡‾◡‾◡◡), С. употреблялся в античном гекзаметре, который состоит в основном из дактилических стоп. В применении к русскому силлаботоническому стиху С. называется такой ритмический ход в ямбе (а не в дактиле), когда рядом стоят два или более ударных слога. Например:

Скучна мне оттепель; во́нь, гря́зь — весной я болен. (А. Пушкин)

Куницыну да́нь се́рдца и вина! Он создал нас, он воспитал наш пламень. (Он же)


Скопление С. в строке отяжеляет ритм стиха:

Мне́ ми́л мо́й сты́д, о́н пра́во мне дает Тебя лобзать, тебя на миг один

Отторгнуть от мучительных забот!

(М. Лермонтов)

Хотя певец земли родной Не раз уж пел об нем,

Но пе́снь — всё пе́снь, а жи́знь — всё жи́знь! Он спит последним сном.

(Он же)


В. Брюсов в последний период своего творчества нередко перенасыщал спондеическими ходами ямбические стихи, что воспринималось современниками как нововведение:

Дуй, дуй, |Дувун! | Стон тьмы | по тру|бам, Стон, плач, | о чем? | по ком? | Здесь, там — По ржа|вым тра|вам, ах! | по тру|пам

Дрем, тми|нов, мят, | по всем | цветам. («Зимой»)


Однако еще в 1761 г. поэт-экспериментатор А. Ржевский, последователь школы А. Сумарокова, написал ямбическую «Оду, собранную из односложных слов». Вот первая строфа:

Как я стал знать взор твой,

С тех пор мой дух рвет страсть; С тех пор весь сгиб сон мой; Стал знать с тех пор я власть.


ср. Хориямб .

СРАВНЕ’НИЕ — образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов, понятий или состояний, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается художественное значение первого предмета. Поэтика С. сложна и до сих пор теоретически не разработана. В системе разнообразных поэтических средств выразительности С. является начальной стадией, откуда в порядке градации и разветвления вытекают почти все остальные тропы — параллелизм, метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и пр. В С. — истоки поэтического образа. Простейшая форма С. выражается обычно посредством подсобных слов — как, точно, будто, словно, подобно, как бы, как будто, похож на, вот так бы и т.д. :

Анчар, как грозный часовой, Стоит, один во всей вселенной. (А. Пушкин)

Как огромный навозный жук, Черный танк наползал жужжа. (А. Сурков)

Долги дни короткие, Ветви в небе скрещены, Черные и четкие, Словно в небе трещины. (Н. Матвеева)

На глаза осторожной кошки Похожи твои глаза.

(А. Ахматова)

Он был похож на вечер ясный:

Ни день, ни ночь, — ни мрак, ни свет!.. (М. Лермонтов)

Тогда я демонов увидел черный рой, Подобный издали ватаге муравьиной... (А. Пушкин)

Кленовый лист напоминает нам янтарь. (Н. Заболоцкий)

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  21  22  23  24   ..