Биохимический анализатор AU480. Руководство - часть 2

 

  Главная      Учебники - Разные     Биохимический анализатор AU480. Руководство пользователя

 

поиск по сайту           правообладателям

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..   1  2  3   ..

 

 

Биохимический анализатор AU480. Руководство - часть 2

 

 

PN B40293AA

2-7

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.1. Безопасная эксплуатация системы  

2

2.1.9. Обеспечение оптимальных аналитических характеристик

На результаты тестов могут влиять липемия, иктеричность и гемолиз проб. Список 
конкретных веществ, которые могут исказить результаты анализа, см. в инструкциях по 
работе с реагентами.

2.1.10. Важные проверки во время анализа

Чтобы получить достоверные результаты анализа:

 • убедитесь, что техническое обслуживание системы выполнено надлежащим образом;

 • убедитесь, что качество деионизированной воды соответствует указанным параметрам;

 • при проведении ежедневного технического обслуживания проверяйте исправность 

функции промывки пробоотборника и кювет;

 • проверьте пробы на наличие загрязнений (пыли, фибрина и твердых частиц);

 • проверьте объем каждой пробы и убедитесь в отсутствии пузырьков воздуха;

 • убедитесь, что все тесты прошли калибровку, срок которой не истек;

 • проверьте результаты контроля качества;

 • проверьте результаты отдельного анализа на наличие флагов;

 • проверьте полученные результаты анализа и результаты измерения контрольной 

пробы, полученные до и после проведения анализа;  убедитесь, что полученные 
результаты без отклонений;

 • проверьте данные реакции. 

Если значение оптической плотности продукта реакции помечено каким-либо флагом 
(*, ?, @, $, D, B, !), проверьте обработанные данные реакции непосредственно до и после 
получения аномального результата, помеченного флажком. В случае любых отклонений 
проверьте кюветы и моющую станцию на предмет переполнения. Еще раз проверьте все 
обработанные результаты до и после получения результата, помеченного флагом.

2.1.11. Работа с реагентами, промывочными растворами, калибраторами и 
пробами КК

 • Для анализа проб используйте подходящий реагент, калибратор и контроль. Эти 

продукты серийно выпускаются производителями реагентов. Проконсультируйтесь у 
производителя или дистрибьютора, какими реагенты следует использовать.

 • Строго соблюдайте правила техники безопасности, прилагаемые к реагентам, 

калибраторам и пробам KK. Паспорта безопасности веществ для продукции 
Beckman Coulter можно найти на веб-сайте компании.

 • При использовании реагентов в анализаторе следуйте инструкциям, приведенным в 

настоящем руководстве и предоставленным производителем или дистрибьютором. Не 
следует чрезмерно взбалтывать реагент. Это может вызвать появление пузырьков. Если 
на поверхности реагента видны пузырьки, удалите их. Убедитесь, что флаконы с 
реагентами надежно закреплены в лотке с помощью необходимых переходников и 
перегородок. Если флаконы наклонены, можно не получить надежных результатов или 
повредить дозатор реагентов. 

PN B40293AA

2-8

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.1. Безопасная эксплуатация системы  

 • Готовьте реагенты, промывочные растворы, калибраторы и пробы КК в соответствии с 

инструкциями по их применению, уделяя особое внимание указаниям по их 
восстановлению из концентратов, смешиванию и предварительной обработке.

 • Соблюдайте все соответствующие предупреждения и рекомендации по 

предотвращению переноса остатков вещества между тестами. Загрязнение одного 
реагента другим в ходе анализа может повлиять на получаемые результаты. 
Фактическая величина взаимовлияния зависит от реагента. За подробными сведениями 
обращайтесь к производителю или дистрибьютору реагента. Сведения о взаимовлиянии 
тестов можно получить в службе технической поддержки компании Beckman Coulter.

2.1.12. Работа с пробами

Пробы, доступные для анализа

 • Система предназначена для анализа сыворотки и плазмы крови, мочи и иных видов 

проб. Под иными понимаются другие биологические жидкости, такие как 
спинномозговая жидкость (СМЖ). Анализ некоторых проб может оказаться 
невозможным в зависимости от используемого теста, реагента и пробирок для проб. С 
вопросами относительно реагентов и типов пробирок обращайтесь в службу 
технической поддержки компании Beckman Coulter.

 • Используйте сыворотку и плазму без сгустков крови и мочу без взвешенных частиц. 

Сыворотка или моча, содержащая сгустки или взвешенные частицы, может засорить 
пробоотборник и отрицательно повлиять на результаты анализа.

 • Присутствующие в пробе химические соединения (лекарства, антикоагулянт, 

консервант и т.д.) могут значительно исказить результаты анализа проб.

 • Сильная вязкость проб может помешать их анализу и повлиять на результаты.

 • Перенос вещества между пробами является одним из возможных источников ошибок 

при анализе, выполняемом в клинической лаборатории. Не используйте в 
биохимическом анализаторе AU одну и ту же пробу для определения аналитов, на 
результ анализа которых может отрицательно повлиять перенос небольшого 
количества вещества.

Меры предосторожности при работе с пробами и их хранении

Порядок отбора и хранения проб см. в инструкциях по каждому тесту. Неправильное 
хранение может повлиять на свойства аналита в пробе. Например, в охлажденной крови 
повышается содержание калия (K), если сыворотка не отделена от клеток.

PN B40293AA

2-9

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.1. Безопасная эксплуатация системы  

2

Предварительная обработка проб

 • Используйте только пробирки для сбора крови и пробирки для проб, указанные 

компанией Beckman Coulter.

 • Образцы сыворотки и плазмы необходимо надлежащим образом обработать в 

центрифуге и как можно скорее отделить от клеток крови, чтобы снизить риск 
искажения результатов анализа. Перед анализом необходимо очистить образец от 
взвешенных частиц, например фибрина. Хотя система оснащена усовершенствованным 
механизмом обнаружения сгустков, он не в состоянии обнаруживать все сгустки. 
Тщательно осматривайте пробы.

 • Пробы мочи следует собирать с использованием соответствующих консервантов и перед 

анализом удалять все взвеси посредством центрифугирования (CLSI GP16-A2).

 • Убедитесь, что все антикоагулянты и пробоотборные устройства, в которых имеется 

разделительная среда, совместимы с используемым в тесте реагентом. Сведения о 
пригодных проверенных типах проб см. в инструкциях по эксплуатации. Будьте 
внимательны при использовании пробирок, содержащих разделительную среду или 
гели. Убедитесь в совместимости всех используемых пробоотборных устройств.

 • Узнать, подходит ли реагент для отделения сыворотки от форменных элементов крови, 

можно у производителя или дистрибьютора химического реагента.

 • При использовании пробирок для сбора крови, содержащих разделительную среду, 

следует убедиться в наличии достаточного количества сыворотки, чтобы не допустить 
загрязнения или закупорки пробоотборников разделительной средой.

 • Убедитесь, что объем пробы достаточен для правильного проведения процедуры отбора 

проб. Например, если объем пробы равен абсолютному минимальному объему, 
необходимому для проведения 20 тестов (плюс мертвый объëм), то небольшое 
количество воды для промывки, оставшееся в пробоотборнике, может разбавить пробу, 
оставшуюся в пробирке.

 • Не допускайте испарения и загрязнения проб перед анализом.
 • В пробе не должно содержаться пузырьков воздуха.

2.1.13. Утилизация жидких отходов

Конструкцией данной системы предусмотрена раздельная утилизация концентрированных 
жидких отходов (смесей) и отработанных моющих жидкостей (воды для промывки и 
промывочных растворов).

 • Все жидкие отходы следует считать потенциально инфицированными и обращаться с 

ними соответствующим образом.

 • Перед утилизацией некоторых жидких отходов и смесей может потребоваться их 

специальная обработка. Для правильной утилизации этих отходов см. соответствующие 
нормативные документы местных, государственных и иных регулирующих органов.

 • Утилизация некоторых веществ, содержащиеся в реагентах, пробах для контроля 

качества (КК), калибраторах и моющих растворах подпадает под действие закона о 
загрязнении окружающей среды и стандарта по содержанию токсических веществ в 
сбрасываемых сточных водах. Обращайтесь с такими веществами в соответствии с 
действующими в учреждении нормативами по сточным водам и консультируйтесь с 
производителем или дистрибьютором соответствующего реагента.

PN B40293AA

2-10

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.1. Безопасная эксплуатация системы  

2.1.14. Утилизация твердых отходов

 • Со всеми твердыми отходами следует обращаться как с потенциально 

инфицированными материалами.

 • Перед утилизацией некоторых твердых отходов и смесей может потребоваться их 

специальная обработка. Для правильной утилизации этих отходов см. соответствующие 
нормативные документы местных, государственных и иных регулирующих органов.

 • С любыми использованными или замененными трубками для перистальтических 

насосов, мешалками, пробоотборниками, дозаторами реагентов, кюветами и 
промывочными наконечниками следует обращаться как с инфицированными отходами. 
При утилизации этих материалов обязательно проведите их надлежащую обработку в 
соответствии с нормативными требованиями.

2.1.15. Предотвращение утечек воды

Для предотвращения утечек воды монтаж шлангов водоснабжения и слива должен 
выполняться только персоналом, уполномоченным компанией Beckman Coulter, и в 
соответствии с местными нормативными требованиями.

2.1.16. Меры предосторожности в отношении электромагнитных помех и шумов

 • Не размещайте систему вблизи оборудования, создающего электромагнитные помехи 

высокого уровня.

 • Не используйте мобильные и беспроводные телефоны в помещении, где установлена 

система.

 • Возле блока обработки данных и монитора анализатора запрещается использовать 

медицинское оборудование, чувствительное к воздействию электромагнитных полей.

PN B40293AA

2-11

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.1. Безопасная эксплуатация системы  

2

2.1.17. Замена деталей и регулярное техническое обслуживание

Для обеспечения рабочих характеристик системы следует периодически осматривать и 
обслуживать ее путем замены деталей в соответствии с инструкциями, приведенными в 
настоящем руководстве.

 • После замены таких важных компонентов, как шприц или дозатор, может потребоваться 

калибровка. После замены любой из деталей или проведения серьезных процедур 
техобслуживания настоятельно рекомендуется выполнять контроль качества. При 
обнаружении каких-либо отклонений откалибруйте систему.

 • Составьте и соблюдайте график технического обслуживания этой системы с учетом 

рекомендаций, приведенных в 

Гл. 8, Техническое обслуживание

В случае если система 

не обслуживается в соответствии с этими рекомендациями, ее рабочие характеристики 
и безопасность эксплуатации не гарантируются.

 • Составьте график технического обслуживания программного и аппаратного 

обеспечения компьютера, включая регулярное резервное копирование данных, 
содержащих параметры анализа, предшествующие результаты и файл журналов 
сигналов тревоги. Подробнее о резервном копировании данных см. в разделе 

7.8.2 

Сохранение или загрузка параметров

 главы 7.

 • Диски с данными резервного копирования не следует хранить на рабочем месте. 

Держите одну копию на рабочем месте для справки, а другую — вне рабочего места.

 • Только уполномоченным специалистам компании Beckman Coulter разрешено заменять 

плавкий предохранитель возле автоматического выключателя с обратной стороны 
блока транспортера штативов.

2.1.18. Настройка параметров анализа

Перед первым использованием системы необходимо задать объем реагента и пробы, длину 
волны для измерений, параметры калибратора и т.д. Для обеспечения оптимальной работы 
системы вводите специальные параметры тестов из таблицы настроек биохимического 
анализа. Любые изменения этих настроек следует немедленно вводить в систему. 
Подробнее о настройке параметров анализа см. в 

Гл. 4, Параметры

.

2.1.19. Меры предосторожности при автономном использовании анализатора

Компьютер предназначен только для работы с программным обеспечением системы. Чтобы 
изолировать компьютер от вредоносных программных вирусов, никогда не подключайте 
его к Интернету, за исключением тех случаев, когда этого требует компания 
Beckman Coulter.

PN B40293AA

2-12

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.1. Безопасная эксплуатация системы  

2.1.20. Меры предосторожности при использовании внешнего запоминающего 
устройства

Данные и параметры анализа можно сохранять из анализатора AU480 на внешнее 
запоминающее устройство и загружать их обратно.

 • Отформатируйте гибкий диск для сохранения на нем данных и параметров. См. 

7.8.1 

Сохранение данных на внешний носитель

 и 

7.8.2 Сохранение или загрузка параметров

Прежде чем вставить диск в дисковод компьютера, защитите его от записи, разместив 
наклейку защиты от записи в положении «заблокировано».

 • На отдельном компьютере проверьте гибкие диски, диски CD-R или USB-накопители на 

наличие вирусов, прежде чем вставлять носители в компьютер анализатора. 

 • После записи данных на диск CD-R установите настройку защиты от повторной записи. 

СОВЕТ

Вирусные базы — это информационные файлы, которые необходимы для 
обнаружения вирусов. Регулярно обновляйте у производителя антивирусного 
программного обеспечения антивирусные программы и вирусные базы. При 
необходимости обратитесь к производителю антивирусного программного 
обеспечения.

2.1.21. Очистка крышек от загрязнений

Вытирайте пролитые жидкости влажной или сухой тканью.

2.1.22. Другие меры предосторожности

Если реагенты или пробы попали на слизистые оболочки или случайно разлились, срочно 
примите меры в соответствии с инструкциями, приведенными в паспорте безопасности 
материала для конкретного реагента, и немедленно обратитесь за медицинской помощью.

Открывайте крышки анализатора только при процедурах запуска и технического 
обслуживания. Если крышки открыты в течение длительного времени, в отсеках для 
реагентов может образоваться избыточный конденсат, что может привести к ошибкам.

PN B40293AA

2-13

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.1. Безопасная эксплуатация системы  

2

2.1.23. Утилизация системы

Перед утилизацией эту систему, возможно, придется подвергнуть специальной обработке. 
Соблюдайте местные, региональные и государственные нормативные требования по 
утилизации.

ВНИМАНИЕ

УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ

Очень важно, чтобы заказчики понимали и соблюдали все нормативные 
требования, касающиеся безопасной и надлежащей утилизации 
электрооборудования. Символ перечеркнутого мусорного контейнера на 
колесах, имеющийся на изделии, является обязательным согласно директиве 
Европейского союза по отходам электрического и электронного оборудования 
(WEEE). Наличие этой маркировки на изделии означает, что устройство:

1. Выпущено на европейский рынок после 13 августа 2005 г.

2. Не может утилизироваться посредством системы сбора бытовых отходов ни 

в одном из государств-членов Европейского союза.

В случае изделий, подпадающих под действие директивы WEEE, обращайтесь 
в отдел продаж или службу технической поддержки компании Beckman Coulter 
за информацией по правильной деконтаминации и программой по утилизации, 
которая позволит правильно собирать, обрабатывать, восстанавливать, 
перерабатывать и безопасно утилизировать устройство.

ДЛЯ ЯПОНСКОГО РЫНКА:

Согласно закону об утилизации отходов и очистке общественных мест (Waste 
Disposal and Public Cleansing Law), анализатор AU480 относится к 
промышленным отходам, и в случае его утилизации находится под особым 
контролем, как инфицированные отходы. Перед утилизацией следует 
провести его надлежащую обработку в соответствии с нормативными 
требованиями.

PN B40293AA

2-14

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система

Несмотря на то что настоящее руководство не является инструкцией по установке, важно 
ознакомиться с требованиями, приведенными в этом разделе.

2.2.1. Помещение, в котором устанавливается система

2.2.2. Размеры помещения, в котором устанавливается система

2.2.1. Помещение, в котором устанавливается система

Для безопасной и точной работы системы помещение, предназначенное для ее установки, 
должно отвечать следующим требованиям.

 • Помещение не должно подвергаться воздействию прямых солнечных лучей.

 • Помещение и воздух в нем не должны быть запыленными. Данная система может 

работать при степени загрязнения 2 (по стандартам IEC и UL).

 • Пол в помещении должен быть горизонтальным, с уклоном не более 1/200.

 • Помещение не должно подвергаться вибрации.

 • Пол должен выдерживать нагрузку не менее 500 кг (1100 фунтов). Сюда входит вес 

персонального компьютера, подсоединенного к системе.

 • Помещение должно находиться не выше  2 000  м (6 561 футов) над уровнем моря.

 • В помещении не должны присутствовать коррозионные газы.

Требования к электроснабжению и уровню помех

Перед доставкой системы необходимо подготовить источник питания. Требования к месту 
установки

 • Разъем электропитания должен находиться на расстоянии не более 10 м (33 фута) от 

системы.

 • Автоматический выключатель электропитания на распределительном щите должен 

быть рассчитан на 20 А.

 • Максимальные колебания напряжения не должны превышать ±10 %, а динамическое 

перенапряжение должно быть менее  2 500  В.

СОВЕТ

Во избежание электрического повреждения системы вследствие нестабильного 
тока подключайте систему к электрической сети через источник бесперебойного 
питания (ИБП). За подробной информацией обращайтесь в службу технической 
поддержки компании Beckman Coulter.

 • Следите за тем, чтобы система всегда была заземлена. Клемма заземления должна 

отвечать требованиям, которые определены в технических стандартах для 
электрических установок (сопротивление заземления менее 100Ом.

 • Не размещайте систему вблизи оборудования, создающего электромагнитные помехи 

высокого уровня.

PN B40293AA

2-15

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

2

 • Не используйте мобильные и беспроводные телефоны и радиопередатчики в 

помещении, где установлена система.

 • Возле блока обработки данных и монитора анализатора запрещается использовать 

медицинское оборудование, чувствительное к воздействию электромагнитных полей.

ОСТОРОЖНО

Обязательно подсоедините все клеммы заземления, имеющиеся на корпусе 
системы, и распределительный щит к проводу заземления. В противном случае 
существует опасность поражения электрическим током или неправильной 
работы системы.

Рис. 2.1   

ВНИМАНИЕ

Силовой кабель должны подключать специалисты, уполномоченные 
компанией Beckman Coulter.

 • При подсоединении силового кабеля к системе сначала подсоедините 

клемму заземления. При отсоединении кабелей сначала отсоедините 
клемму заземления.

 • Подсоедините силовые кабели к распределительному щиту, как показано 

ниже.

1. Клемма с диаметром отверстия 5,4 мм

PN B40293AA

2-16

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

Рис. 2.2   

Для Европы черным/синим/желто-зеленым цветом помечены, соответственно, провод 
фазы/нейтрали/заземления.

Для всех рынков, за исключением Европы, черным/белым/зеленым цветом помечены, 
соответственно, провод фазы/нейтрали/заземления.

Требования к температуре и влажности во время работы системы

Во время работы тепловыделение системы составляет примерно  8 820 кДж/час (8 361 БТЕ).

В случае отклонений от указанного диапазона температуры и влажности в помещении 
данные, получаемые системой, могут оказаться ненадежными. Во время работы системы 
необходимо поддерживать следующие условия.

 • Температура в помещении, где установлена система, должна быть в пределах 18—32 °C 

(64—90 °F).

 • Колебания температуры не должны превышать ± 2 °C (3,6 °F).
 • Относительная влажность должна быть в пределах 20—80 %, без конденсации.
 • Система не должна подвергаться прямому воздействию воздушного потока 

кондиционера.

 • Помещение должно хорошо вентилироваться. При необходимости используйте 

вентиляционное оборудование.

ВНИМАНИЕ

Помещение, где устанавливается система, должно хорошо проветриваться. 
Рекомендуемые размеры и параметры помещения см. в разделе 

2.2.2. 

Размеры помещения, в котором устанавливается система

.

1. Серый
2. Белый
3. Зеленый
4. Клеммная колодка
5. Черный
6. Белый (кроме Европы) или синий (для 

Европы)

7. Зеленый (кроме Европы) или желто-

зеленый (для Европы)

8. Подсоедините эти клеммы к источнику питания, 

указанному в технических данных системы

9. Подключите эту клемму к клемме заземления с 

сопротивлением менее 100

Ом

10. Зеленый (кроме Европы) или желто-зеленый 

(для Европы)

11. Белый (кроме Европы) или синий (для Европы)
12. Черный

PN B40293AA

2-17

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

2

Требования к температуре и влажности при простое системы

Необходимые условия

 • Температура: 5—40 °C (41—104 °F).

 • Относительная влажность: 15—90 %.

Водоснабжение

Необходимо установить оборудование для водоснабжения и утилизации жидких отходов, 
удовлетворяющее следующим требованиям.

 • Система должна находиться не далее 10 м (33 футов) от источника деионизированной 

воды. Слив должен располагаться не далее 10 м (33 футов) на высоте менее 1,5 м.

 • Чистота деионизированной воды должна соответствовать электропроводности не выше 

2 мкСм/см (удельное сопротивление не менее 0,5 МОм х см). 

 • Воду следует пропускать через фильтр с размером ячейки 0,5 мкм или менее.

 • Температура деионизированной воды должна быть в пределах 5—28 °C (41—83 °F).

 • Давление деионизированной воды должно быть в пределах 0,49 x 10

5

—3,92 x 10

5

 Па 

(7—57 фунт/кв. дюйм).

 • В деионизированной воде, подаваемой в систему, не должно содержаться слишком 

много пузырьков воздуха.

 • Средний потребляемый объем воды составляет приблизительно 20 литров в час.

 • Максимальное потребление воды — приблизительно 0,6 литра в минуту.

К анализатору прилагаются следующие виды труб:

 • Шланг водоснабжения: шланг с оплеткой 12 × 18 мм (внутренний/наружный диаметр), 

длиной 10 м (33 фута), 1 шт.

 • Шланг для отработанного воздуха: шланг с оплеткой 12 × 18 мм (внутренний/наружный 

диаметр), длиной 10 м (33 фута), 1 шт.

 • Шланг водоснабжения: шланг с оплеткой 15 × 22 мм (внутренний/наружный диаметр), 

длиной 10 м (33 фута), 2 шт.

ВНИМАНИЕ

Если температура водопроводной воды выходит за пределы оптимального 
диапазона температур для деионизатора, проконсультируйтесь с 
производителем деионизатора.

В случае использования имеющегося водопровода и деионизатора убедитесь, 
что в них нет микроорганизмов.

СОВЕТ

Рабочий диапазон давления воды в данной системе составляет от 0,49 x 10

5

 до 

3,92 x 10

5

 Па. По вопросам корректировки давления воды для деионизатора 

обращайтесь к производителю деионизатора.

В качестве деионизатора рекомендуется использовать обратноосмотическую 
мембрану. За подробной информацией обращайтесь в службу технической 
поддержки компании Beckman Coulter.

PN B40293AA

2-18

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

Сливная и выпускная системы

ОСТОРОЖНО

Соблюдайте местные, региональные и государственные нормативные 
требования (если они применимы) по утилизации всех жидких отходов и 
инфицированных материалов.

Система удаляет жидкие отходы с помощью принудительного дренажа, а также влажный 
воздух, содержащий компоненты жидких отходов.

 • Конденсированные жидкие отходы: жидкая смесь проб и реагентов из кювет и моющий 

раствор.

 • Разбавленные жидкие отходы: жидкие отходы, оставшиеся в результате промывки 

кювет, мешалок и т. д.

Слив и эвакуация жидких отходов должны отвечать следующим требованиям.

 • Сливное отверстие должно находиться не далее 10 м (33 футов) от системы.

 • Согласно нормативным требованиям, сливное отверстие должно быть соединено с 

емкостью для сбора инфицированных материалов.

 • Высота сливного отверстия над основанием системы не должна превышать 1,5 м, а 

высота выпускного отверстия — 0,1 м.

 • Концы шлангов для отработанного воздуха и вставленных в сливное отверстие шлангов 

для жидких отходов должны оставаться выше уровня жидкости в сливе.

 • Следите за тем, чтобы шланги для жидких отходов не были перекручены или смяты.

 • Имеются следующие возможности для слива концентрированных и разбавленных 

жидких отходов:

— концентрированные жидкие отходы — 10 л/ч;

— разбавленные жидкие отходы — 18 л/ч.

PN B40293AA

2-19

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

2

2.2.2. Размеры помещения, в котором устанавливается система

Система

Для безопасной установки и технического обслуживания данная система должна быть 
установлена на расстоянии не менее 500 мм от стен. 

Рис. 2.3   

Габариты

Принтер является необязательным оборудованием и требует дополнительного места.

Ширина

Длина

Высота

Масса

Анализатор

1450 мм 
(5 футов)

770 мм 
(2,5 фута)

1205 мм 
(4 фута)

420 кг 
(925 фунтов)

ПК/монитор (если 
установлен на 
анализаторе)

1450 мм 
(5 футов)

790 мм 
(2,6 фута)

1570 мм 
(5,1 фута)

420 кг 
(925 фунтов)

PN B40293AA

2-20

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

2.2.3. Подключаемые устройства

Устройства, подключаемые к системе

Рис. 2.4   

1. К деионизатору
2. Оборудование для подачи воды
3. Разъем оборудования для подачи воды
4. Вид системы сзади
5. Шнур питания (10 м)
6. Шланг для концентрированных жидких 

отходов (10 м)

7. Шланг для отработанных моющих 

жидкостей (10 м)

8. Трубка подачи воды (10 м)
9. Шланг для отработанного воздуха (10 м)

10. Сливное отверстие
11. Разветвитель питания
12. Сливное отверстие
13. К динамику
14. К дисплею
15. К концентратору
16. К блоку обработки данных
17. Не более 1,5 м

PN B40293AA

2-21

Меры предосторожности, установка и технические характеристики

2.2. Требования к помещению, в котором устанавливается система  

2

Устройства, подсоединяемые к блоку обработки данных

Рис. 2.5   

СОВЕТ

Длина кабеля, соединяющего блок обработки данных и анализатор, должна 
составлять 5 м (16 футов).

ВНИМАНИЕ

Принтер должен питаться от розетки, находящейся в помещении, но не от 
розетки, расположенной на корпусе системы. Использование розетки на 
корпусе системы может привести к прекращению подачи электропитания в 
результате срабатывания автоматического выключателя системы.

1. Монитор
2. Мышь
3. Ручной сканер (дополнительно)
4. Внешнее ЗУ (НЖМД) 

(дополнительно)

5. Динамик
6. Главный компьютер

7. Маршрутизатор (дополнительно)
8. К анализатору
9. Блок обработки данных
10. Принтер (дополнительно)
11. Клавиатура

PN B40293AA

2-22

Меры предосторожности, установка и технические характеристики
2.3. Основные технические характеристики системы  

2.3. Основные технические характеристики системы

2.3.1. Технические характеристики системы

2.3.2. Параметры штрихкода пробы

2.3.1. Технические характеристики системы

Технические характеристики системы

1. Размеры и масса системы

Анализатор: 1450 × 770 × 1205 мм (ширина × глубина × высота), вес 420 кг

2. Подача и слив воды

Электропроводность 
деионизированной воды

Не более 2,0 мкСм/см (вода, пропущенная через 
фильтр 0,5 мкм или меньше)

Давление воды

0,49×10

5

—3,92×10

5

 Па

Потребление воды

Среднее: 28 л/ч (50/60 Гц)

Максимальный расход воды: 1,0 л/мин (50/60 Гц)

Температура деионизированной воды

5—28 °C (41—83 °F)

Шланг для подачи воды

12 мм x 18 мм x 10 м

Шланг для концентрированных жидких 
отходов, шланг для разбавленных 
жидких отходов

15 мм x 22 мм x 10 м

Шланг для отработанного воздуха

12 мм x 18 мм x 10 м

Высота сливного отверстия

Не более 1,5 м от поверхности пола

Выпускное отверстие

Не более 0,1 м от поверхности пола

3. Условия эксплуатации

Температура

18—32 °C (64—90 °F)

Колебания температуры

Не более ±2 °C (3,6 °F) во время измерения

Влажность

Относительная влажность 20—80 % (без 
конденсации)

4. Электропитание

Напряжение, частота

Сеть перем. тока: 208 В, 50/60 Гц (США)
Сеть перем. тока: 230 В, 50/60 Гц (Европа)
Сеть перем. тока: 220 В, 50/60 Гц (Азия)
Сеть перем. тока: 240 В, 50/60 Гц (Австралия)
Сеть перем. тока: 200 В, 50/60 Гц (Япония)

Номинальная макс. потребляемая 
мощность

3,5 кВ·А

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..   1  2  3   ..