Русский язык. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2013-2020 год) - часть 6

 

  Главная      Учебники - Разные     Русский язык. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2013-2020 год)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     4      5      6     

 

 

 

Русский язык. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2013-2020 год) - часть 6

 

 

разработана их учениками. Церковнославянский язык был языком книжным, а не разговорным, языком церковной 
культуры, который распространился среди многих славянских народов.

Для систематизации церковнославянских текстов и введения единых языковых норм были написаны первые 

грамматики — грамматика 

Лаврентия Зизания (

1596) и грамматика 

Мелетия Смотрицкого 

(1619). Процесс формирования 

церковнославянского языка был, в основном, завершен в конце XVII века, когда 

патриархом Никоном 

были произведены 

исправление и систематизация богослужебных книг 

Наиболее важные реформы русского литературного языка и системы 

стихосложения XVIII века были сделаны 

Михаилом Васильевичем Ломоносовым

В 

1739 

г. он написал «Письмо о правилах 

российского стихотворства», в котором сформулировал принципы нового стихосложения на русском языке. В полемике с 
Тредиаковским он утверждал, что вместо того, чтобы культивировать стихи, написанные по заимствованным из других 
языков схемам, необходимо использовать возможности русского языка. Ломоносов полагал, что можно писать стихи 
многими видами стоп — двусложными (

ямб 

и 

хорей

) и трехсложными (

анапест 

и 

амфибрахий

), но считал неправильным 

заменять стопы на пиррихии и спондеи Кроме вклада в поэтический язык, Ломоносов был также автором научной русской 
грамматики. В этой книге он описал богатства и возможности русского языка. 

Грамматика 

Ломоносова была издана 14 раз и 

легла в основу курса русской грамматики Барсова. 

 Создателем современного литературного языка считается 

Александр Пушкин

, произведения которого считаются 

вершиной русской литературы. Этот тезис сохраняется в качестве доминирующего, несмотря на существенные изменения, 
произошедшие в языке за почти двести лет, прошедшие со времени создания его крупнейших произведений, и явные 
стилистические различия между языком Пушкина и современных писателей.

Между тем, сам поэт указывает на первостепенную роль  

Н.М. Карамзина 

в формировании русского литературного 

языка, по словам А.С. Пушкина, этот славный историк и литератор «освободил язык от чуждого ига и возвратил ему свободу,
обратив его к живым источникам народного слова».

Билет 3.
Система функциональных стилей. Соотношение функциональных стилей с художественной и разговорной речью.

Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых 

средств, используемых в той или иной сфере общения и  соотносимых с той или иной сферой профессиональной 
деятельности.

Книжные функциональные стили:

1.

Научный

2.

Публицистический         

преимущественно письменная

3.

Официально-деловой   

 форма речи

4.

Разговорный                                      устная форма речи

Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-

беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако писатели в своих произведениях используют все 
многообразие языковых средств, так что художественная речь не представляет собой системы однородных языковых 
явлений.

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: 

произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции.

Научный стиль.

Научный стиль— стиль научных сообщений.
Сфера использования этого стиля

наука

, адресатами текстовых сообщений могут выступать учёные, будущие 

специалисты, ученики, просто любой человек, интересующийся той или иной научной областью; авторами же текстов 
данного стиля являются учёные, специалисты в своей области. Целью стиля можно назвать описание законов, выявление 
закономерностей, описание открытий, обучение ит.п.

Основная его функция— сообщение информации, а также доказательство ее истинности. Для него характерно наличие 

малых терминов, общенаучных слов, абстрактной лексики, в нем преобладает имя существительное, немало отвлеченных и
вещественных существительных.

Научный стиль существует преимущественно в 

письменной 

 

 монологической 

 

 

речи. Его 

жанры 

 

научная статья

, 

учебная

литература

, 

монография

, 

школьное сочинение 

и т.д. Стилевыми чертами этого стиля являются подчёркнутая логичность, 

доказательность, точность (однозначность), чёткость, обобщённость.

Публицистический стиль

Публицистический стиль служит для воздействия на людей через 

средства массовой информации

. Он встречается в 

жанрах 

статьи

, 

очерка

, 

репортажа

, 

фельетона

, 

интервью

, ораторской речи и характеризуется наличием общественно-

политической 

лексики

, логичностью, эмоциональностью.

Этот стиль употребляется в сферах политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация 

предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоёв общества, причём воздействие направляется не 
только на разум, но и на чувства адресата.

Для него характерны отвлечённые слова с общественно-политическим значением (гуманность, прогресс, народность, 

гласность, миролюбивый).

Задача-сообщить информацию о жизни страны, воздействовать на массы, сформировать определенное отношение к 

общественным делам

Официально-деловой стиль

Деловой стиль используется для сообщения, информирования в официальной обстановке (сфера 

законодательства

делопроизводства

, 

административно-правовой деятельности

). Этот стиль служит для оформления документов: 

законов

приказов

постановлений

, 

характеристик

, 

протоколов

, 

расписок

справок

.

Сфера применения официально-делового стиля — 

право

, автор — 

юрист

, 

правовед

, 

дипломат

, просто г

ражданин

. 

Адресуются работы в данном стиле государству, гражданам государства, учреждениям, служащим ит.д., с целью 
установления административно-правовых отношений.

Этот стиль существует чаще в письменной форме речи, 

тип речи 

 преимущественно 

рассуждение

Вид речи 

— чаще 

всего 

монолог

, вид коммуникации — общественная.

Стилевые черты — императивность (долженствующий характер), точность, не допускающая двух толкований, 

стандартизированность (строгая композиция текста, точный отбор фактов и способов их подачи), отсутствие 
эмоциональности.

Основная функция официально-делового стиля — информационная (передача информации). Для него характерно 

наличие речевых клише, общепринятой формы изложения, стандартного изложения материала, широкое использование 
терминологии и номенклатурных наименований, наличие сложных несокращенных слов, аббревиатур, отглагольных 
существительных, преобладание прямого порядка слов.

Разговорный стиль

Разговорный стиль служит для непосредственного общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или

чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке. В нём часто используется 
разговорная и просторечная 

лексика

. Отличается большой смысловой ёмкостью и красочностью, придает речи живость и 

экспрессивность.

Обычная форма реализации разговорного стиля — 

диалог

, этот стиль чаще используется в устной речи. В нём 

отсутствует предварительный отбор языкового материала. В этом стиле речи большую роль играют внеязыковые факторы: 

мимика

, 

жесты

, окружающая обстановка.

Языковые средства разговорного стиля: эмоциональность, выразительность разговорной лексики, слова с суффиксами 

субъективной оценки; употребление неполных предложений, вводных слов, слов-обращений, междометия, модальные 
частицы, повторы, инверсия ит.д.

Билет 4.
Основные понятия культуры речи.

Предметом культуры речи как учебной дисциплины являются нормы 

литературного языка, виды общения, его принципы и правила, этические
нормы общения, функциональные стили речи, основы искусства речи, а 
также трудности применения речевых норм и проблемы современного 
состояния речевой культуры общества. 
Центральным понятием этой дисциплины является понятие о языке.

Язык - естественно возникшая в человеческом обществе и 
развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых 
единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей 
человека и предназначенная прежде всего для целей коммуникации" 
Способность соотносить звук и значение - главнейшая характеристика 
языка.
Речь - это  конкретное говорение, протекающее во времени и 
облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или 
письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс 
говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, 
и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом.
Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и 
направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, 
субъективна и произвольна. 
Коммуникация - общение между людьми, процесс обмена 
информацией. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, 
в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), 
порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. 
Текст - это законченное речевое произведение (письменное или 
устное), основными свойствами которого являются цельность и 
связность.
Качества речи - это свойства речи, обеспечивающие эффективность 
коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры 
говорящего.

В филологии различают

речевую культуру личности;

речевую культуру общества.

Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции 
в области речевой культуры общества и представляет собой умение 
пользоваться этой эрудицией.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших 
образцов речевой деятельности, образование литературной классики и 
следование нормам литературного языка.

Коммуникативная компетенция - это совокупность знаний, умений и 
навыков адекватного отражения и восприятия действительности в 
различных ситуациях общения.

Культура речи -  это соблюдение этики общения; владение нормами 
литературного языка в его устной и письменной формах.

Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный
(изучение   и   кодификация   норм   языка),  коммуникативный  (изучение   и
функциональная   дифференциация   выразительных   средств   языка)   и
этический (описание речевого этикета, эффективных приемов общения).

Литературный   язык 

–   это   основная   форма   исторического

существования   языка,   принимаемая   его   носителями   за   образцовую   и
характеризующаяся   обработанностью,   полифункциональнстью,
стилистической   дифференциацией  и  тенденцией  к   регламентации.  По
своему   социальному   и   культурному   статусу   противостоит   диалектам,
жаргонам   и   просторечию.   Литературный   язык   обеспечивает   речевую
коммуникацию для всего говорящего на нем народа. Литературный язык
призван   наиболее   точным   и   общепонятным   образом   выражать
коммуникативный замысел говорящего.

Нормы языка – это принятые в общественно-языковой практике людей
правила произношения, употребления слов и форм языка, возникшие в
результате   устойчивого   традиционного   одобрения   говорящим
коллективом   определенных   речевых   образцов,   отобранных   из
множества вариантов, предлагаемых языковой системой. Нормы языка
имеют социально-историческую природу. В реализации и закреплении
нормы   большую   роль   играет   стремление   говорящих   и   пишущих   к
сознательному сохранению традиций в выборе язковых средств. 

Стиль  –   общественно   осознанная,   обьединенная   определенным
функциональным   назначением   система   языковых   элементов   внутри
литературного   языка,   способов   их   отбора,   употребления,   взаимного
сочетания   и   соотношения,   функциональная   разновидность
литературного   языка.   Языковые   особенности   стилей   базируются   на
различиях в социальных задачах речевого общения, речевых ситуациях
и   характере   коммуникации.   Культура   речи   предполагает   умение
говорящего принимать и порождать тексты всех речевых стилей.

Языковой стандарт – это принятые в данном языке типичные способы
выражения смысла.

Языковая   личность  –   любой   человек   как   носитель   индивидуальных
особенностей   владения   и   пользования   языком;   личность
охарактеризованная с точки зрения созданных ею текстов.

Виды речи – говорение, слушание, письмо, чтение.

Формы речи – устная и письменная речь.

Речевой этикет  – это совокупность всех этикетных речевых средств и
правил их использования в определенных ситуациях.

Билет 5.
Аспекты культуры речи. Типы речевой культуры.

Культура речи включает три аспекта:

нормативный

коммуникативный

этический

Нормативный аспект культуры речи - один из важнейших, но не 
единственный. Он предполагает знание литературных норм и умение 
их применять в речи.
Коммуникативный аспект культуры речи - навыки отбора таких 
средств, которые с максимальной эффективностью выполняют 
поставленные задачи общения. (Грубо говоря, умение найти нужные 
слова для объяснения сути дела любому человеку)
Этический аспект культуры речи - соблюдение норм поведения, 
уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность и 
деликатность.

Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

Элитарная – эталонная речевая культура, означающая свободное 

владение всеми возможностями языка, включая его творческое 
использование. Ей присущи строгое соблюдение всех норм, 
безусловный запрет грубых выражений.

Среднелитературная характеризуется неполным соблюдением 

норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными 
словами. Носителями этой культуры являются большинство 
образованных жителей городов; проникновение ее в некоторые 
современные средства массовой информации, художественные 
произведения способствует широкому распространению.

Литературно-разговорный и фамильярно-разговорный тип 

объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным 
стилем. Фамильярно-разговорный отличается общей стилистической 
сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием.
Используется «ты» как обращение независимо от возраста собеседника 
и степени знакомства с ним.

В своих ценностных рекомендациях и культура речи, и риторика 

всегда опирались на элитарную культуру. К овладению ею должны 
стремиться участники современного делового общения.

Литературный язык, конечно, отличается от языка художественной 

литературы, но он как бы вырастает из него. Для того чтобы речь была 

понятной и доступной, необходимо овладеть не только нормами речи, но
и современной культурой речевого общения и речевого этикета, освоить 
основные положения риторики.

Предметами лингвистической экологии являются культура 

мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, 
защита и «оздоровление» литературного языка, определение путей и 
способов его обогащения и совершенствования, эстетика речи. 
Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к 
литературному языку одновременно как к культуре и как к орудию 
культуры.

Билет 7.
Коммуникативная значимость многозначности, омонимии, паронимии. Толковые и энциклопедические 

словари.

   В современном русском языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение: однозначные или 

моносемантические, а способность слов выступать лишь в одном значении называется однозначностью или 
моносемией.

Типы однозначных слов:

имена собственные,

недавно возникшие слова, не получившие еще широкого распространения (пицца, брифинг),

слова с узкопредметным значением: бинокль, троллейбус, чемодан,

терминологические наименования: гастрит, существительное.

   Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или 

полисемантическими. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или 
полисемией.

    Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст проясняет одно из конкретных значений 

многозначного слова. 

   Разные значения слова, как правило, связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, 

которое называется семантической структурой слова. Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает
системный характер языка и, в частности, лексики. 

   Среди значений, присущих многозначным словам, одно воспринимается как основное, главное, а другие - как

производные от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях,
а за ним, под номерами, следуют производные значения.

   Коммуникативная значимость многозначности:
Многозначные слова наиболее употребительны, они имеют достаточно обобщенные значения. 

Многозначность свидетельствует о неограниченных возможностях языка, так как богатство словарного состава языка 
заключается не только в количестве слов, но и в разнообразии их значений. Развитие у слов новых значений дает 
простор творческому использованию лексических запасов языка.

Омонимия: 
   В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные 

значения (омонимы), а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не 
связаны друг с другом, называется омонимиейОтличие от многозначных слов:  у многозначных слов различные 
значения не изолированы одно от другого, а связаны, тогда как омонимия находится за пределами системных связей 
слов в языке.

   Формы лексической омонимии:

полная я омонимия

 

  - это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех 

формах (наряд - 'одежда' и наряд - 'распоряжение').

неполная омонимия

 

  -  совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, 

принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах (завод - 'промышленное предприятие' 
и завод - 'завод у часов').

Смежные с омонимией явления:

омоформы - слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме, реже -

в нескольких (три - числительное в именительном падеже и три - глагол в пов. наклонении ед. ч. 2-го л.),

омофоны - слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному (луг и лук),

омографы - слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному (кр`ужки - 

кружк`и).

В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием 

языка их становится все больше. Омонимы используются в  юмористических и сатирических жанрах, поэтами  для  
придания стихотворению особой занимательности. Однако необходимо быть осторожным в словоупотреблении, так 
как в некоторых случаях омонимия (и смежные с ней явления) может привести к искажению смысла высказывания, 
неуместному комизму: "Сегодня футболисты покинули поле без голов"; "Слыхали ль вы... ".

На многозначных словах и омонимах строятся шутки, каламбуры (стилистическая фигура, основанная на 

юмористическом использовании многозначных слов или омонимов): «Дети – цветы жизни, однако не давайте им 
распускаться». Каламбуры могут быть использованы писателями как средство осмеяния персонажей.

Паронимия:
Паронимы
 - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись - 

роспись, одеть – надеть. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении 
аналогичные синтаксические функции.

Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы:

паронимы, различающиеся приставками: опечатки – отпечатки, уплатить - оплатить;

паронимы, различающиеся суффиксами: безответный - безответственный, существо - 

сущность;

паронимы, различающиеся характером основы: один имеет непроизводную основу, другой 

- производную. При этом в паре могут быть:

o

слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост - возраст;

o

слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз - 

торможение;

o

слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз - нагрузка.

В семантическом отношении среди паронимов обнаруживаются две группы:

паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками: длинный - длительный, 

желанный – желательный;

паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо - гнездовье, дефектный – дефективный.

Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью 

или стилистической окраской; ср.: работать (общеупотр.) - сработать (проcт. и спец.) жить (общеупотр.) - проживать 
(офиц.).

Явление парономазии заключается в звуковом подобии слов, имеющих разных морфологические корни 

(кларнет – корнет, лоцман – боцман). Как и при паронимии, лексические пары при парономазии принадлежат к одной 
части речи, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. У таких слов могут быть одинаковые 
приставки, суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные.

Парономазия в отличие от паронимии не носит характера закономерного и регулярного явления. И хотя в языке

есть немало сходных в фонетическом отношении слов, сопоставление их как лексических пар является результатом 
индивидуального восприятия: один увидит парономазию в паре ‘тираж – типаж’, другой – в ‘тираж – мираж’, а третий – 
в ‘тираж – вираж’. Однако паронимия и парономазия близки с точки зрения употребления в речи сходных по звучанию 
слов.

Паронимы требуют к себе особого внимания, поскольку в речи недопустимо их смешение. Например, нередко 

можно столкнуться с неправильным употреблением паронимов подпись – роспись. Правильное употребление 
паронимов - необходимое условие грамотной, культурной речи, и, напротив, смешение их - признак невысокой речевой
культуры. В тексте иногда сталкивают паронимы, чтобы обратить внимание на их смысловое различие, для выделения 
соответствующих понятий.

Толковые словари:
«Толковый словарь русского языка»
 под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова — один из основных 

толковых словарей русского языка. В 1935—1940 годах, вышло 4 тома «Толкового словаря русского языка». Этот словарь
отнесён специалистами к числу обязательных в перечне словарных изданий XIX—XX веков, то есть таких, без которых 
картина современного русского языка будет неполной. Словарь содержит более 90 000 словарных статей и рассчитан на
широкий круг читателей. Словарь Ушакова носит нормативный характер и не претендует на полный охват всех слоев 
лексики русского языка, однако составители словаря в полной мере учитывали семантику каждого включенного слова, 
тщательно фиксировали устаревающие и вновь возникающие значения.

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля - один из крупнейших словарей русского 

языка. Содержит около 200 000 слов и 30 000 пословиц, поговорок, загадок и присловий, служащих для пояснения 
смысла приводимых слов. В основе словаря лежит живой народный язык с его областными видоизменениями, словарь 
включает лексику письменной и устной речи XIX века, терминологию и фразеологию различных профессий и ремёсел. 
Словарь не только даёт информацию о языке, но и о народном быте, поверьях, приметах, другие этнографические 
сведения. Так, например, в статье о слове «лапоть» не только охарактеризованы все типичные виды лаптей, но и указан 
способ изготовления. 53 года жизни Владимир Даль составлял словарь.

Энциклопедические словари: 
Советский энциклопедический словарь
 — универсальный однотомный энциклопедический словарь, 

выпускавшийся издательством «Советская энциклопедия» (в 1979 - 1-е издание, 1982 - 2-е издание, 1984 - 3-е издание, 
1986 - 4-е издание). Словарь включает около 80 тысяч статей, 550 чёрно-белых иллюстраций и схем и 350 карт, 8 
цветных карт. Главный редактор академик А. М. Прохоров.

Большой энциклопедический словарь — универсальный однотомный энциклопедический словарь, 

выпускавшийся издательством «Большая Российская энциклопедия» в 1991 (1-е издание) и 1997 (2-е издание). Словарь 
включает около 80000 статей, в том числе около 20000 биографий. Главный редактор академик А. М. Прохоров. Словарь
позиционировался как универсальное справочное издание, охватывающее все области современного знания, но наряду
с этим, особое внимание уделено освещению проблем становления новой суверенной России. Издание является 
продолжением издания «Советский энциклопедический словарь» после распада СССР.

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     4      5      6