Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год) - часть 7

 

  Главная      Учебники - Разные     Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     5      6      7      8     ..

 

 

Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год) - часть 7

 

 

Категория артикля так же необходима для английской культуры и для носителей английского 
языка, как категория рода — для русского мира. Уберите категорию рода, и из русской 
литературы, особенно из поэзии, уйдет часть души, она померкнет, поблекнет — всего лишь из-за
утраты грамматической категории.

Хорошо известный грамматический факт: в русском языке, как и в большинстве европейских 
языков, в качестве обращения используются два личных местоимения ты и вы, а в 
английском только одно — уоu.

 

Русское 

ты 

может оскорбить: «Вы мне не тыкайте!» Сколько 

драк в России начиналось с тыканья. В определении хамства как социального явления 
употребление 

ты 

приводится в качестве «диагностического» признака: «В разговоре хам 

частенько использует неприличные выражения, „плоские шутки", фамильярное обращение, 
обращение на „ты"»

Билет 5. Теория культурных измерений Г.Хофстеде

В своей теории культурных измерений нидерландский социолог, специалист по теории управления

Герт (Герард Хендрик) Хофстеде

 (р. 1928) предложил совокупность показателей, определяющих

культурные   характеристики   разных   народов.   Исследование,   проведенное   Г.   Хофстеде   (рис.   4.1),
состояло в анкетировании большого числа сотрудников (более 1000) транснациональной корпорации
более   чем   в   100   странах   на   предмет   их   отношения   к   работе   и   поведения   на   рабочем   месте.   В
результате было сформулировано пять показателей (

критериев

), по которым он различал культуры:

1) дистанция от власти (от низкой до высокой):

2) обособленность (коллективизм – индивидуализм);

3) напористость (маскулинность – феминность);

4) избегание неопределенности (неприятие неопределенности);

5) стратегическое мышление (краткосрочная или долгосрочная ориентация на будущее)

[1]

.

В качестве эмпирической базы использовались результаты письменного опроса, проведенного в

1960–1970-х   гг.   в   40   странах   мира   (за   исключением   бывших   социалистических   стран).   Эти
исследования позволили установить, что различные феномены культуры могут быть измерены по
нескольким указанным параметрам, которые на практике выступают в различных комбинациях между
собой,   что   и   определяет   ментальность   соответствующей   культуры.   Результаты   исследований   Г.
Хофстеде были опубликованы в работах "Последствия культуры" (1980) и "Измерения национальных
культур в пятидесяти странах и трех регионах" (1983).

Дистанция  от власти

  – степень, в которой общество приемлет неравномерное распределение

власти между его членами. В культурах с низкой дистанцией от власти, например, в Скандинавии,
коммуникативный стиль политиков заметно отличается от принятого, например, в Турции, где политик
должен излучать значительность, властность и могущество.

Некоторые   культуры   имеют   иерархическую,   вертикальную   структуру   организации.   В   других

культурах   иерархия  не   столь   сильна,   ее   структура   имеет  горизонтальный   характер   выстраивания
взаимоотношений.   В   иерархических   обществах   с   высокой   дистанцией   власти   полномочия   между
подчиненными   распределены   неравномерно.   В   таких   культурах   принято   подчиняться   всем
вышестоящим   лицам:   любому,   кто   наделен   властью,   традиционно   оказывается   подчеркнутое
уважение. В таких культурах не допускается жесткая критика руководства.

Для   культур   с  

большой

  дистанцированностью   от   власти   характерны   восприятие   власти   как

наиболее   важной  части  жизни,   преклонение   перед  начальством.   Это   арабские   страны,   Латинская
Америка, Юго-Восточная Азия, Россия.

В   культурах   с  

низкой

  дистанцией   от   власти   принята   точка   зрения   о   том,   что   неравенство   в

обществе должно быть сведено к минимуму. Люди, относящиеся к этому типу культур, рассматривают
иерархию   как   условное   закрепление   неравенства   людей   в   обществе.   В   таких   культурах   большее
значение имеют такие ценности, как равенство в отношениях, индивидуальная свобода, уважение к
личности.   Подчиненные   рассматривают   себя   такими   же   людьми,   как   и   их   руководители.
Коммуникация   в   культурах   с   низкой   дистанцией   от   власти   не   столь   формализована,   равенство
собеседников   выражено   сильнее,   стиль   общения   носит   консультативный   характер.   В   качестве
примера можно привести принципы западной деловой культуры, для которой характерны стеклянные
двери   в   кабинетах,   свободный   вход   к   начальнику,   взаимоуважительная   форма   общения
руководителей   и   подчиненных,   что   в   итоге   указывает   на   короткую   дистанцию   от   власти.   В

противоположность западной деловая культура стран с высокой дистанцией от власти предполагает
два-три иерархических уровня, большое количество указаний руководителей своим подчиненным на
каждом из них, что значительно удлиняет дистанцию между начальником и подчиненным и осложняет
решение всех вопросов.

К   культурам   с   малой   дистанцированностью   от   власти,   для   которых   характерно   построение

отношений на основе равенства, уважения к личности, относятся Австрия, Дания, США, Германия.

Обособленность (коллективизм – индивидуализм)

  – степень, в которой общество согласно с

тем,   что   взгляды   и   поступки   отдельной   личности   могут   быть   независимы   от   коллективных   или
групповых убеждений и действий. Например, в США успех человека связан с его индивидуальными
достижениями, подчеркивается индивидуальная ответственность за поступки, в отличие от Японии,
где ценится принадлежность к коллективу.

Индивидуалистской

  называется   культура,   в   которой   индивидуальные   цели   ее   членов   более

важны, чем цели групповые. Индивидуализм распространен в обществах со свободной социальной
структурой,   в   которых   каждый   должен   заботиться   о   себе   и   своей   семье.   В   индивидуалистских
культурах   отношения   между   людьми   зависят   от   индивидуальных   интересов   и   притязаний   их
участников   и   поэтому   изменяются   по   мере   изменения   интересов   и   притязаний.   К   типу
индивидуалистских   культур   (развитое   "я")   относятся   культуры   Германии,   США,   Австралии,
Великобритании, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии.

Коллективистская

 культура характеризуется доминированием групповых целей и ценностей над

индивидуальными.   Коллективизм   присущ   обществам   со   строгой   социальной   структурой,   четким
разделением   на   социальные   группы,   внутри   которых   каждому   индивиду   гарантированы   забота   и
внимание остальных в обмен на безоговорочную лояльность группе. К типу коллективистских культур
(развитое   коллективное   начало)   относится   большинство   традиционных   азиатских   и   африканских
культур,   а   также   католических   стран   Южной   Европы   и   Латинской   Америки,   которые   отличает
повышенное внимание к семейным и общинным отношениям и ценностям.

По мнению Г. Хофстеде, подавляющее большинство людей живет в коллективистских обществах, в

которых интересы группы превалируют над интересами индивида.

Напористость   (маскулинность   –   феминность)

  предполагает,   что  

мужскими

  (маскулинными)

следует считать культуры, в которых ценятся тщеславие, стремление к успеху, признание личных
достижений  и  забота   о  высоком   достатке.  

Женскими

  (феминными)  следует  признать  культуры,   в

которых   превалируют   значимость   межличностных   отношений,   сотрудничество,   стремление   к
пониманию и проявление заботы об окружающих.

В  маскулинных  культурах  доминируют такие  ценности,   как  настойчивость,   сила,  независимость,

материальный   успех,   открытость.   Такие   культуры   характерны   для   Австрии,   Великобритании,
Венесуэлы, Германии, Греции, Ирландии, Италии, Мексики, Швейцарии, Филиппин, Японии. Половые
различия   мужских   и   женских   ролей   в   обществе   четко   обозначены:   мальчиков   учат   быть
решительными и настойчивыми, а девочек – покладистыми и заботливыми. В работе здесь ценится
больше всего результат, и награждение происходит по принципу реального вклада в этот результат.

В   феминных   культурах,   например,   в   культурах   Дании,   Нидерландов,   Норвегии,   Португалии,

Финляндии, Чили, Швеции, больше ценятся эмоциональные связи между людьми, забота о других
членах общества. Мужчины в таких культурах не должны быть напористы, им надлежит принимать
участие   в   воспитании   детей.   Соответственно,   в   воспитании   детей   большое   значение   придается
развитию чувства солидарности и скромности. Здесь проповедуются социальное равенство полов и
сочувствие   неудачникам,   конфликты   обычно   решаются   путем   переговоров   и   достижения
компромисса.

Избегание   неопределенности   (неприятие   неопределенности)

  –   степень,   в   которой   члены

общества чувствуют себя неуверенно в неопределенных, заранее не структурированных ситуациях и
пытаются   избежать   их,   вырабатывая   правила,   формулы   и   ритуалы   и   отказываясь   мириться   с
поведением,   отклоняющимся   от   стандарта.   Общества   с   высокой   степенью   избегания
неопределенности боятся инноваций, приветствуют поиски абсолютной истины.

В культурах с  

высоким уровнем избегания

  неопределенности в ситуации неизвестности люди

постоянно испытывают стресс и чувство страха. Здесь наблюдается высокий уровень агрессивности,
для выхода которой создаются особые каналы в обществе. Представители таких культур пытаются
избегать   неясных   ситуаций,   обезопасив   себя   множеством   формальных   правил,   неприятием
отклонений от нормы в поведении, верой в абсолютную истину. Люди, относящиеся к такому типу
культур, нетерпимо относятся к людям с другим типом поведения, больше сопротивляются любым

изменениям,   болезненно   относятся   к   двусмысленности,   беспокоятся   о   будущем,   мало   склонны   к
риску. Они предпочитают четкие цели, подробные задания, жесткие графики работы и расписания
действий.

К   такому   типу   культур   относятся   культуры   Бельгии,   Германии,   Гватемалы,   Греции,   Перу,

Португалии, Уругвая, Франции, Японии. Например, во время беседы во Франции не принято сразу
затрагивать вопрос, который интересует спрашивающего больше всего. К нему подходят постепенно,
после   долгого   разговора   вокруг   да   около   на   разные   нейтральные   темы,   и   как   бы   вскользь,   без
нажима, часто в конце обеда или ужина.

Для культур с 

низким уровнем избегания

 неопределенности характерны более оптимистическое

отношение к любой ситуации, чем у людей, относящихся к культурам с высоким уровнем избегания
неопределенности,   надежда   на   успех   в   любом   деле,   стремление   жить   сегодняшним   днем.
Представители этих культур склонны к риску, они противятся введению формализованных правил
повеления,   менее   подвержены   стрессу   в   непривычных   ситуациях.   Такие   люди   весьма
работоспособны и активны, а также склонны к критическому мышлению.

К   подобному   типу   культур   относятся   культуры   Сингапура,   Ямайки,   Дании,   Швеции,   Бельгии,

Ирландии,   Великобритании,   США.   Например,   для   студентов,   относящихся   к   такому   типу   культур,
вполне допустимо, если преподаватель на их вопрос отвечает: "Я не знаю". Это расценивается нс как
некомпетентность   преподавателя,   а   как   равенство   ученика   и  учителя,   преподавателя   и   студента,
готовность к диалогу и обмену мнениями.

Стратегическое мышление (краткосрочная или долгосрочная ориентация на будущее)

  – это

ориентированность   на   решение   стратегических,   долгосрочных   целей,   желание   заглядывать   в
будущее. Для культур с  

большими

  значениями этого параметра (Юго-Восточная Азия) характерны

расчетливость, упорность в достижении целей, стойкость, для культур с 

малым

  значением (страны

Европы) – приверженность традициям, выполнение социальных обязательств.

Важно запомнить

Значение   теории   Г.   Хофстеде,   сформулированной   им   в   результате   обширного   исследования,

заключается в том, что были выделены признаки, которые могут описывать национальные культуры
по их положению относительно друг друга. Получившиеся в результате статистической обработки
признаки позволили сделать важные наблюдения о культурных противопоставлениях.

В целом система типологий культуры, созданная в XIX–XX вв., весьма разнообразна, позволяет

современным   исследователям   использовать   различные   методологические   основы   и   принципы
классификаций и с их помощью осуществлять анализ культур.

6. Теория высоко- и низкоконтекстуальных культур Э. Холла

На основе сравнительных исследований различных культурных групп Холл разработал общую 
типологию по отношению их к 

контексту — информации, окружающей и сопровождающей то или 

иное культурное событие. 

Холл разграничил все культуры на высококонтекстуальные и 

низкоконтекстуальные.

Сравнение двух типов культур показывает, что каждая из них обладает специфическими 
особенностями. Так, 

высококонтекстуальные

 культуры отличает:

невыраженная, скрытая манера речи;

многозначительные и многочисленные паузы;

серьезная роль невербального общения и символов, умение «говорить глазами» (зрительный
контакт);

важно не то, что сказано, а как это сказано;

отсутствие открытого выражения недовольства, избегание конфликта.

В свою очередь 

низкоконтекстуальные

 культуры характеризуются следующими признаками:

прямая и выразительная манера речи;

незначительная доля невербальных форм общения;

четкая и ясная оценка всех обсуждаемых тем и вопросов;

отсутствие недосказанности рассматривается как недостаточная компетентность или слабая 
информированность собеседника;

открытое выражение недовольства.

Высокий контекст 

Согласно исследованиям Холла, характер и результаты процесса коммуникации определяются 
помимо всего прочего и 

степенью информированности

 его участников. Степень информированности

в свою очередь зависит от плотности социальных связей и скорости обмена информацией между 
членами этой сети. В соответствии с этим все культуры можно классифицировать по признаку слабой 
и сильной контекстуальной зависимости. Люди, которые пользуются плотной информационной 
сетью, относятся к культуре с высоким контекстом, а индивиды с более свободной сетью связей в 
своем социальном окружении и с меньшим объемом обмена информацией относятся к культуре с 
низким контекстом.

Для представителей высококонтекстуальных культур много информации передается неязыковым 
контекстом — иерархией, статусом, внешним видом человека, манерами его поведения, условиями 
проживания и т.д., например, высококонтекстуальные по своей природе японцы не станут вести 
переговоры с представителем другой фирмы, если он занимает недостаточно высокое положение в 
ее иерархии, как бы высоко профессионален он ни был. К странам с 

высоким контекстом

 культуры 

принадлежат 

Франция, Испания, Италия, страны Ближнего Востока, Япония и Россия.

Низкий контекст

В то же время в мире существует группа культур, в которых практически отсутствуют неформальные 
информационные сети. Эти культуры менее однородны, в них межличностные контакты строго 
разграничены, представители этих культур не смешивают личные отношения с работой и другими 
аспектами повседневной жизни. Следствиями этой особенности оказываются слабая 
информированность и большая потребность в дополнительной информации для понимания 
представителей других культур при общении. К типу 

низкоконтекстуальных

 культур можно отнести 

культуры 

Германии, Швейцарии, США, скандинавских и других североевропейских стран.

В культурах этих стран большая часть информации содержится в словах, а не в контексте общения. 
Здесь люди часто выражают свои желания словесно, не предполагая, что это будет понято из 
ситуации общения. В подобных обществах наибольшее значение придается речи, а также 
обсуждению деталей, предпочтителен прямой и открытый стиль общения, когда вещи называют 
своими именами. 

Вопрос 7. Теория культурной грамотности Э. Хирша.

Необходимым условием эффективной межкультурной коммуникации является достаточный уровень

культурной   грамотности,   который   предусматривает   понимание   фоновых   знаний,   ценностных   установок,
психологической и социальной идентичности, характерных для данной культуры.

Главной целью теории культурной грамотности Э. Хирша (Эрик Дональд Хирш-малдший) является

формирование необходимых навыков и знаний носителей языка для адекватной коммуникации с носителями
других языков и культур. По мнению создателя теории, для успешного владения языком необходимо глубокое
знание   различных   культурных   символов   соответствующей   национальной   культуры.   Для   успешной
коммуникации с представителями других культур каждый человек должен владеть необходимым культурным
минимумом знаний своих партнеров по коммуникации.

Культурная грамотность

  — переменный объем информации, который культура сочла полезным, и

поэтому   его   стоит   сохранить.   Т.о.   культурная   грамотность   важна   как   общие   знания,   запас   сведений   или
коллективная память, которая обеспечивает адекватное понимание воспринимаемой/ получаемой информации,
тем самым позволяя людям общаться, работать и жить вместе.

Хирш выделяет следующие уровни межкультурной компетенции:
1. необходимый для выживания;
2. достаточный для вхождения в чужую культуру;
3. обеспечивающий полноценное существование в новой культуре — ее «присвоение»;
4. позволяющий в полной мере реализовать идентичность языковой личности.
Незначительное количество культурных лакун не препятствует коммуникантам, принадлежащим к одной

культуре, так или иначе распознать культурный код в тексте. Когда в свою очередь особое значение культурная
грамотность   приобретает   при   общении   представителей   разных   культур,   где   участники   коммуникации   не
обладают   общим   для   них   культурным   кодом,   что   в   значительной   степени   затрудняет,   чаще   всего   даже
препятствует коммуникации, снижая эффективность функционирования индивида в чужой для него культуре.

Э.   Хришем   был   разработан   словарь,   в   который   включил   те   знания,   которые   должны   быть   известны

культурным   представителям   американского   социума   и   позволят   общаться   на   достаточном   для   понимания
сущности вопроса и проблемы уровне. Иными словами, благодаря этому словарю одна культура сможет безо
всяких   затруднений   взаимодействовать   с   другой   культурой   (как   один   из   способов   межкультурной
коммуникации).

Он предложил 5000 определенных слов, словосочетаний, выражений, дат, исторических личностей,

названий   исторических   документов,   научных   терминов,   которые   культурное   и   образованное   американское
общество   обязано   знать.   По   его   мнению,   словарь   культурной   грамотности   не   должен   включать   термины,
которые хорошо известны только лишь специалистам какой бы то ни было узкой специализации, и слишком
общие названия, к примеру названия животных, растений, фруктов, ягод, насекомых и т. п. 

Помимо этого, по словам Э. Д. Хирша, для межкультурной коммуникации должного и грамотного

уровня   и   её   эффективного   взаимодействия   необходима   пропорциональная   зависимость   между   уровнями
языковой, коммуникативной и культурной компетенции.

В своем словаре Хирш предложил свою собственную классификацию культурной грамотности. Разделы

имели следующий вид:

1. The Bible (Библия)
2. Mythology and Folklore (Мифология и фольклор)
3. Proverbs (Пословицы)
4. Idioms (Идиомы)
5. World Literature, Philosophy, and Religion (Мировая литература, Философия, Религия)
6. Literature in English (Литература на английском)
7. Conventions of Written English (Правила письменного английского)
8. Fine Arts (Искусство)
9. World History to 1550 (Мировая История до 1550 г.)
10. World History since 1550 (Мировая История после 1550 г.)
11. American History to 1865 (Американская история до 1865 г.)
12. American History since 1865 (Американская история после 1865 г.)
13. World Politics (Мировая политика)
14. American Politics (Американская политика)
15. World Geography (Мировая география)
16. American Geography (География Америки)
17. Anthropology, Psychology, and Sociology (Антропология, Психология, Социология)
18. Business and Economics (Бизнес и экономика)
19. Physical Sciences and Mathematics (Физика и Математика)
20. Earth Sciences (Наука о Земле)
21. Life Sciences (Наука о жизни)
22. Medicine and Health (Медицина и Здоровье)
23. Technology (Технология)

8. Социокультурные особенности категории времени в различных 
культурах

Отношение ко времени варьируется в разных культурах: одни отличаются 

пунктуальностью, другие обращаются со временем свободно. В целом, замечено, что немцы, 
как правило, точны, а выходцы из стран Средиземноморья просто не задумываются об этом. 
Э.Холл сравнивает народы Южной Азии и США: «Для нас "долгое время" может быть 10-20 

лет, 2-3 месяца, 2-3 недели или даже несколько дней, в то время как для народов Южной 
Азии "долгое время" может измеряться тысячами лет, а то и бесконечностью».

1.2.МОНОХРОНИЧНОСТЬ/ПОЛИХРОНИЧНОСТЬ

Время является показателем темпа жизни и ритма деятельности, принятых в той или 

иной культуре. По способу использования времени Э.Холл поделил культуры на два 
противоположных вида: в одних культурах время распределяется таким образом, что в один 
и тот же отрезок времени возможен только один вид деятельности, поэтому одно идет за 
другим, как звенья одной цепи. 

Культуры, в которых доминирует такой вид 

распределения времени, называются монохронными, так как в них за один период 
времени выполняется только одно дело.

 В других культурах время распределяется таким 

образом, что в один и тот же отрезок времени возможен не один, а сразу несколько видов 
деятельности. 

Такие культуры называются полихронными,

 поскольку сразу несколько 

дел выполняются одновременно.

В монохронных культурах время понимается как линеарная система, наподобие 

длинной прямой улицы, по которой люди движутся вперед или остаются в прошлом. В них 
время можно экономить, терять, наверстывать, ускорять. Одним словом, его можно охватить.
Оно является системой, с помощью которой поддерживается порядок в организации 
человеческой жизни. Такая система играет решающую роль во многих индустриально 
развитых странах. Исходя из того, что «монохронный» человек занимается только одним 
видом деятельности за определенный отрезок времени, он вынужден как бы «закрываться» в 
своем собственном мире, в который другим людям нет доступа. Люди такого типа не любят, 
если их прерывают в процессе какой-либо деятельности. Такая система использования 
времени господствует в Германии, США, ряде североевропейских стран.

Полихронное время является полной противоположностью монохронному

В культурах этого типа большую роль играют межличностные, человеческие 

отношения, а общение с человеком важнее, чем принятый план деятельности. К типичным 
полихронным культурам относятся Латинская Америка, Ближний Восток и государства 
Средиземноморья, а также Россия. Пунктуальности и распорядку дня в этих культурах не 
придается большого значения.

Американцы обычно монохроничны, а французы, например, в большинстве своем 

полихроничны

МОНОХРОНИЧНЫЕ ЛЮДИ            ПОЛИХРОНИЧНЫЕ ЛЮДИ

Делают одно дело в одно время

Делают много дел одновременно

Концентрируются на работе

Сильно отвлекаются, их часто отвлекают

Принимают обязательства по срокам 
(крайний срок, расписания) серьезно

Считают, что цель можно достичь, если 
получится

Низкоконтекстуализированны, нуждаются 
в информации

Высококонтекстуализированны, уже обладают 
информацией

Преданы работе

Преданы людям и человеческим отношениям

Твердо, религиозно преданы планам

Меняют планы часто и легко

Беспокоятся о том, чтобы не мешать 
остальным, следовать правилам 
невмешательства в чужую жизнь и 
вежливости

Больше заботятся о тех, с кем связаны близкими 
отношениями (семья, друзья, близкие коллеги по
бизнесу), чем невмешательством в чужую жизнь

Выказывают величайшее уважение в 

Занимают и дают взаймы часто и легко

отношении частной собственности, редко 
занимают или дают взаймы
Подчеркивают расторопность

Основывают расторопность на отношениях

Привыкли к краткосрочным отношениям

Обладают сильной склонностью создавать 
пожизненные отношения

Вопрос 9. Социокультурные особенности категории пространства в 
различных культурах.

Категория   пространство   включает:   1)   визуальное   пространство,   воспринимаемое   органами

чувств;   2)   воображаемое   пространство,   существующее   в   сознании   человека.   К   основным
свойствам пространства относят протяженность, однородность, неизменность и трехмерность, а
основными характеристиками времени являются длительность, одномерность, необратимость и
однородность. Пространство – это система координат сосуществующих предметов, процессов и
явлений,   а   время  

-

  система  координат  сменяющихся  предметов,  процессов  и  явлений.  Под

пространством  можно  понимать  1)  географическое  пространство,  которое  ограничивается
природными  и  государственными границами и 2) социальное (социокультурное) пространство в
широком смысле, куда входят экономические, политические, правовые, культурно-национальные
пространства.  

Социокультурное   пространство

 

-

  это  освоенное  обществом  пространство

распространения конкретного ареала культуры.

В   этнопсихологии   выделяется   пространство   коммуникации.   Пространственная   организация

общения   именуется  

проксемикой

.   Пространство   партнеров   по   общению   структурируется

определенным   образом   под   влиянием   множества   факторов,   в   том   числе   культуры.
Межличностное   пространство   у   народов   организуется   в   соответствии   с   определенными
правилами, которые могут существенно различаться друг от друга. Например, Э. Холл выделил
четыре дистанции в межличностном пространстве американской культуре: 1) интимная дистанция
(0-45 см, при общении близких людей); 2) персональная дистанция (45-120 см, при общении со
знакомыми   людьми);   социальная   дистанция   (120-400   см,   при   общении   с   чужими   людьми,   в
официальном общении); публичная дистанция (400-750 см, при публичных выступлениях, беседах
с группой). В русской культуре зона социального общения примерно равна длине двух рук, а зона
персонального общения 

-

 длине двух согнутых в локтях рук, хотя указанные зоны не стабильны и

разброс расстояний может составлять от 30-55 до 125-840 см.

Малая   дистанция   характерна   для   культур   Латинской   Америки,   арабских   стран   и   Южной

Европы, высокая 

-

 для Дальнего Востока, Центральной и Юго-Восточной Азии, и Северной Европы.

Представители различных культур могут испытывать неловкость, отчужденность или раздражение
при конфликте между традициями общения. Люди выбирают дистанцию общения неосознанно,
при   этом   нарушение   свойственных   культурам   дистанций   воспринимается   негативно   и   люди
пытаются   его   изменить.   При   этом   в   любой   культуре   коммуникативная   дистанции   зависит   от
возраста,   пола,   социального   статуса   собеседников,   межличностных   отношений.   Например,   в
традиционных культурах дистанция увеличивается при общении с уважаемыми людьми.

В   коммуникативном   пространстве   важное   значение   имеют   ориентация   и   угол   общения.

Ориентация   выражается   в   расположении   партнеров   по   отношению   друг   к   другу   и   может
варьироваться от положения лицом к лицу до положения спиной друг к другу. Например, арабы,
жители Южной Европы и Латинской Америки чаще общаются под небольшим углом друг к другу,
а у индийцев, японцев и жителей Северной Европы угол общения больше. Стоять спиной друг к
другу во многих культурах считается грубостью. Так, на Кавказе выходить из комнаты, где сидят

старшие   по   возрасту   или   по   положению,   следовало   пятясь,   не   показывая   свою   спину.   Гость,
покидая дом, садился на коня, голову которого он поворачивал в направлении жилища.

У каждого человека имеется личное (персональное) пространство, в рамках которого человек

чувствует себя комфортно. Персональное пространство различается в зависимости от культуры.
Пространство  может структурироваться  при  помощи  многочисленных   табу,  обычаев  почитания
старших,   гостеприимства,   избегания   и   др.   Например,   у   многих   традиционных   патриархальных
культур   запрещено   «вступать»   в   личное   пространство   старших   по   возрасту   и   женщин   (арабы,
народы Кавказа и др.). Максимум включения младшего в пространство старшего заключается в
ритуале приветствия, например, рукопожатия. У некоторых народов Кавказа женщина, идущая по
улице, увидев мужчин, должна была обойти их на расстоянии 1-1,5 м. В свою очередь, мужчина
на   лошади,   сталкивавшийся   с   женщинами   в   дороге,   должен   был   свернуть   с   дороги.   В   ряде
мусульманских   стран   обычай   избегания   выражается   в   пространстве   жилища   (разделение   на
мужскую   и   женскую   половины),   порицании   участия   женщин   в   общественных   мероприятиях,
разделении общественного транспорта на «мужской» и «женский». Арабы, придерживающиеся
мусульманских канонов, не показывают гостям своих жен. Если гость с супругой, то пребывание в
доме хозяина также будет раздельным 

-

 гость и хозяин дома располагаются в мужской половине

дома, а женщины 

-

 на женской.

В   культурах   многих   народов   есть   понятие   «почетного   места»  

-

  особого  высокостатусного

пространства.  У  большинства  народов  почетной  признается  правая  сторона,  а  левая  сторона  в
традиционных  культурах  считается  местом  младших  по  возрасту  и  женщин.  К  примеру,  у
кабардинцев передвижение по правой стороне дороги считается привилегией старших. Наоборот,
левая сторона считается почетной у китайцев как «восточная» сторона. Часто почетным считается
место впереди от остальных. Такое отношение к передним местам сохраняется в современной
урбанизированной   культуре   России   в   целом  

-

  в  театрах,  во  время  публичных  мероприятий,  в

общественном  транспорте.  Однако  заднее  место  также  может  рассматриваться  как  почетное 

-

например,  место  позади  от  личного  водителя  в  автомобиле  представительского  класса,  либо
место в «царской ложе», которое в театре находится сзади, но по центру и выше нижних рядов.

В европейских культурах старшие часто занимают почетное место в центре. У адыгов самым

почетным является место, наиболее удаленное от двери, а самые младшие размещаются ближе к
двери. Оппозиция «выше-ниже» может варьироваться. При появлении старших по возрасту или
по   должности,   во   многих   культурах   младшим   принято   вставать   и   стоять   в   их   присутствии.   В
прошлом лица с более низким статусом должны были падать ниц, склонять голову, приседать и
т.д. Подобное сохраняется в традиционных обществах или институтах (например, в монархических
странах, в религиозных институтах и т.д.).

Билет 10. Стереотипы (определение понятия, классификация, 
функционирование).

Стереотипы восприятия в межкультурной коммуникации

Восприятие одного человека другим (представителями разных культур) определяется стереотипными
представлениями   об   образе   жизни,   обычаях,   нравах,   привычках,   т.е.   о   системе   этнокультурных
свойств того или иного народа в данной культуре.

Изучение   стереотипов   в   западной   науке   началось   в   20-х   годах   прошлого   столетия,   когда
американский   социолог  

У.   Липпман

  впервые   попытался   дать   определение   стереотипа.   По   его

мнению,   стереотипы   —  

это   предвзятые   мнения,   которые   решительно   управляют   всеми

процессами восприятия.

В конце 50-х годов, когда была выдвинута гипотеза, что содержание стереотипа может быть в той
или иной степени истинным. С начала 70-х годов отношение к стереотипу в американской науке
существенно меняется. Там усилилось изучение конкретных форм и видов стереотипов: социальных,
этнических,   возрастных   и   т.д.   Однако,  

несмотря   на   разнообразие   подходов,   большинство

западных авторов продолжают видеть в стереотипе лишь носителя ошибочной информации.

Стереотипы формируются благодаря способности человеческого сознания закреплять информацию
об   однородных   явлениях,   фактах   и   людях   в   виде   устойчивых   идеальных   образований.   Выделяя
определенные внешние признаки предметов, сознание вызывает к жизни готовый стереотип, быстро
«домысливая»   в   своем   восприятии   качественные   характеристики   объекта.   В   результате   этого
однородные объекты фиксируются в сознании в соответствующих представлениях, образах, оценках,
посредством   которых   люди   получают   возможность   обмениваться   информацией,   понимать   друг
друга, вырабатывать одинаковые ценностные установки.

В соответствии с таким пониманием природы стереотипа он представляет собой  

схематический,

стандартизированный образ или представление  о социальном явлении или объекте, обычно
эмоционально окрашенный и обладающий устойчивостью. Выражает привычное  отношение
человека   к   какому-либо   явлению,   сложившееся   под   влиянием   социальных   условий   и
предшествующего опыта.

В зависимости от характера объекта и его места в социальной структуре выделяют различные 

виды

стереотипов

, например  

групповые

,  

профессиональные

,  

этнические

,  

возрастные

  и т.д.  

В основу

этнического стереотипа

 выбирается обычно какая-либо заметная черта внешности 

(цвет кожи,

разрез глаз, форма губ, тип волос, рост и т.д.).

 Основой стереотипа 

может также служить и какая-

либо черта характера и поведения человека (молчаливость, сдержанность, скупость и т.п.).

Само   понятие   “стереотип'   рассматривается   не   только   в   работах   лингвистов,   но   и   социологов,
этнографов,   когнитологов,   психологов,   этнопсихолингвистов.   Представители   каждой   из
вышеназванных   наук   имеет   свое   собственное   представление   о   стереотипе,   свою   классификацию
данного   понятия.   Например,   выделяются   социальные   стереотипы,   которые   проявляют   себя   как
стереотипы мышления   и поведения  личности,   или  этнокультурные   стереотипы  -  это  обобщенное
представление   о   типичных   чертах,   характеризующих   какой-либо   народ.   Немецкая   аккуратность,
русский   “авось”,   китайские   церемонии,   африканский   темперамент,   вспыльчивость   итальянцев,
упрямство финнов, медлительность эстонцев, польская галантность - стереотипные представления о
целом народе, которые распространяются на каждого его представителя.

Начнем с классификации стереотипов по 

субъекту сгереотипиза- ции, 

иными словами, по носителю

стереотипа.   Именно   этот   параметр   лежит   в   основе   подразделения   стереотипов
на 

коллективные 

и 

индивидуальные. 

Коллективные   стереотипы   обозначаются   в   американской

социальной   науке   термином   «культурные   стереотипы»   (Нельсон,   2003).   Отечественные   ученые   в
качестве   противопоставления   индивидуальным   стереотипам   используют   термин   «социальные»
(Семендяева, 1986; Стефаненко, 1999) или «массовые» стереотипы (Иванова, 2000). Мы предлагаем
термин «коллективные стереотипы» и считаем его более приемлемым, поскольку он образует четкую
оппозицию   индивидуальным   стереотипам   и   позволяет   избежать   двойного   толкования   термина
«социальные   стереотипы»,   о   котором   пойдет   речь   ниже.   Рассмотрим,   что   подразумевается   под
коллективными (культурными) стереотипами.

«

Культурные

 стереотипы - это всеми принимаемые и общие для всех представителей данной

культуры   паттерны   представлений   и   убеждений

» 

{Ashmore,   Del   Boca,

 1986,   цит.   по:   Нельсон,

2003,   с.   21).   Коллективными   можно   считать   стереотипы,   характеризующиеся   высокой   степенью
согласованности.   В   качестве   субъекта   стереотипизации   в   данном   случае   выступает   социальная
общность  в  целом.   Отнесение   каких-либо  стереотипов  к   коллективным   не   означает,   однако,   «их
полного тождества у отдельных индивидов или осознания всеми представителями группы в равной
степени».

Индивидуальные

 стереотипы

, то есть представления отдельного индивида, могут быть в большей

или меньшей степени тождественны коллективным стереотипам, могут совершенно не совпадать с
ними.   Такие   стереотипы,   функционирующие   на   индивидуально-личностном   уровне,   называются
также социально-психологическими

.   Как   правило,   коллективные   стереотипы   «проявляют   себя   через   стереотипы   индивидуальные,
получая при этом дополнительную индивидуально-личностную окраску».

Существуют 

автостереотипы

, отражающие то, что люди думают сами о себе, и 

гетеростереотипы

,

относящиеся к другому народу, и как раз они более критичны. Например, то, что у своего народа
считается проявлением расчетливости, у другого народа - проявлением жадности. 

Н.В.   Уфимцева   дифференцирует   этнические   стереотипы   и   культурные   стереотипы:  

этнические

стереотипы

  недоступны   саморефлексии   члена   этноса   и   являются   фактами   поведения   и

коллективного бессознательного, им невозможно специально обучать, а  

культурные стереотипы

доступны саморефлексии и являются фактами бессознательного и сознания, им уже можно обучать.

В.В.   Красных   делит   стереотипы   на   два   вида   -  

стереотипы-образы

  и  

стереотипы-ситуации

.

Примеры стереотипов-образов: пчела - труженица, баран - упрямый, а стереотипов-ситуаций: билет -
компостер, аист - капуста.

Существуют две категории стереотипов: 

поверхностные и глубинные

.

Поверхностные стереотипы

  - это те представления о том или ином народе, которые обусловлены

исторической, международной, внутриполитической ситуацией или другими временными факторами.
Эти стереотипы меняются в зависимости от ситуации в мире и обществе. Продолжительность их
бытования   зависит   от   общей   стабильности   общества.   Это,   как   правило,   образы-представления,
связанные   с   конкретными   историческими   реалиями.   Поверхностные   стереотипы   представляют
несомненный   интерес   прежде   всего   для   историков,   а   также   всех,   кто   интересуется   социально-
политическими процессами, происходящими в обществе.

В   отличие   от   поверхностных  

глубинные   стереотипы   неизменны

.   Они   не   меняются   в   течение

времени.   Глубинные   стереотипы   обладают   удивительной   устойчивостью,   и   именно   они
представляют наибольший интерес для исследователя особенностей национального характера: сами
стереотипы дают материал для изучения того народа, который является объектом стереотипизации, а
оценки характеризуют особенности той группы, в которой они распространены.

Среди   глубинных   стереотипов   в   особую   группу   выделяются  

внешние

,   связанные   с   атрибутами

жизни и быта народа, в русском языке их часто именуют словом “клюква”. Несмотря на постоянные
перемены в быте народов, подобные стереотипы меняются очень незначительно. Меха, самовары,
огромные шали, матрешки считаются неотъемлемой частью русской жизни вот уже несколько веков.
Некоторые из этих атрибутов действительно сохраняются до сих пор. Некоторые атрибуты русской
жизни   ушли   в   небытие   естественным   путем,   однако   культивируются   в   нашей   стране   или   из
коммерческих соображений, так как хорошо покупаются иностранцами, или чисто обрядово.

Проблемы   общего   и  специфического   стереотипов   задает   их   деление   на   инварианты   и   варианты.
Общечеловеческие,   инвариантные   модели   поведения   кажутся   полностью   детерминированными
биологическими   свойствами   человека.   Однако   следует   отметить,   что   они   существенно
корректируются   социальными,   культурными   механизмами.   Особенно   ярко   действие   культурных
факторов на универсалии поведения проявляются в тех случаях, когда “естественным” действиям
придается   социальная   значимость.   У   индейцев   кутенаи   кашель   имеет   этнодифференцирующий
смысл: по характерной назальности кашля они отличают своих соплеменников от представителей
других групп. Регламентация в сфере “естественного” поведения затрагивает лишь внешнюю сторону
действий, их оформление и осмысление, в то время как характер действий остается неизменным,
универсальным   и   инвариантным.   Такое   поведение   не   предполагает   категории   выбора   и,
следовательно, имеет только один путь реализации. “Неправильного” варианта в таком поведении не
существует.

Стереотипы   всегда   национальны,   а   если   встречаются   аналоги   в   других   культурах,   то   это

квазистереотипы

,   ибо,   совпадая   в   целом   они   различаются   нюансами,   деталями,   имеющими

принципиальное   значение.   Например,   ситуация   очереди   в   различных   культурах   различна,   а
следовательно, различным будет и стереотипное поведение: в России спрашивают “Кто последний?”
или просто встают в очередь, в ряде европейских стран отрывают квиток в специальном аппарате и
после этого следят за цифрами, загорающимися над окошком, например, на почте.

Реальным   носителем   стереотипов   является  

группа

.   Наибольшее   распространение   получили

этнические стереотипы — устойчивые суждения о представителях одних национальных групп
с точки зрения других

. Такого рода клише становятся основными детерминантами общения для

представителей соответствующих групп, где эти стереотипы распространены.

Например,   стереотипны   представления   о   вежливости   и   худобе   англичан,   об   эксцентричности
итальянцев, легкомысленности французов или «загадочной славянской душе».

Причины   возникновения   стереотипов

 разнообразны.   Однако   самой   главной   из   них,   вероятно,

является защитная реакция сознания на перегрузку мозга от постоянно увеличивающегося объема
информации (с целью сохранения целостности и здоровья всего организма).

Механизмы   формирования   стереотипов   связаны   с   особенностями   человеческого   мышления   и
психики.

1. Склонность делать умозаключения на основе собственного культурного опыта (мы считаем,

что есть руками неприлично, а в арабских странах это в порядке вещей).

2. Логические ошибки, ведущие  к неверным выводам:

Все, кто много пьют – алкоголики → Русские много пьют → Все русские – алкоголики (правила
логики соблюдены, но вывод не соответствует действительности).

3. Приписывание личных характеристик одного носителя культуры всем ее представителям при

ограниченных контактах и нехватки информации.

4. Многократное   повторение   одних   и   тех   же   установок   -   значение   оседает   на   подкорке

головного   мозга,   его   восприятие   происходит   без   участия   сознания,   автоматически
(повторение стиха по 1 разу в день в течение недели, а затем через день в течение 3 недель
позволяет запомнить его на всю жизнь). Представьте, как действует реклама.

5. В   процессе   социализации   и   инкультурации,   «привычка»   думать   о   других   определенным

образом мы «всасываем с молоком матери» (цыганам нельзя смотреть в глаза - они воруют
детей).

6. Средства массовой информации. Для большинства людей пресса, радио и телевидение весьма

авторитетны,   а   главное,   вездесущи.   Мнение   средств   массовой   коммуникации   становится
мнением   людей,   вытесняя   из   мышления   их   индивидуальные   установки.   Влияние   средств
массовой коммуникации сравнимо с массовым гипнозом.

 

Функции стереотипов. 

Стереотипы выполняют свои разнообразные функции и задачи, из которых

для процесса межкультурной коммуникации особое значение имеют следующие:

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ

     объясняют  человеческие поступки  путем  предоставления готовой и простой информации;

     позволяют предвидеть различные формы поведения партнеров по коммуникации;

      формируют основы собственного поведения по отношению к собеседникам и партнерам (в

стереотипы необходимо вносить коррективы исходя из собственного опыта);

      защищают традиций, обычаев, привычек, своей культуры, делят мир на своих и чужих (что

русскому хорошо, то немцу – смерть, незванный гость – хуже татарина и тд.);

      обеспечение   членов   общества   соответствующими   эталонами   моделями,   стандартами

поведения;

ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ

     расхождение авто- и гетеростереотипов создают помехи в общении;

     могут влиять на неверное толкование поведения собеседника;

     повторяют и усиливают ошибочные представления;

 

Значение стереотипов для межкультурной коммуникации.

В   ситуации   межкультурных   контактов   стереотипы   бывают   эффективны   только   тогда,   когда   они
используются как первая и положительная догадка о человеке или ситуации, а не рассматриваются
как единственно верная информация о них.

Стереотипы становятся неэффективными и затрудняют коммуникацию, когда, ориентируясь на них,
ошибочно   относят   людей   не   к   тем   группам,   некорректно   описывают   групповые   нормы,   когда
смешивают стереотипы с описанием определенного индивида.

Люди сохраняют свои стереотипы, даже если реальная действительность и их жизненный опыт им
противоречат.   Поэтому   в   ситуации   межкультурных   контактов   важно   также   уметь   от   них
отказываться при их несоответствии реальной действительности

11. Теория Лакун. Определение понятия. Виды лакун.

Лакуны

  -   пробелы,   «белые   пятна»   на   семантической   карте   языка,   текста   или

культуры (Ю. С. Степанова).

Лакуны незаметны изнутри, при рассмотрении одного языка, текста или культуры, но

выявляются   при   их   сопоставлении.   Такое   сопоставление,   как   правило,   имеет   место   в
условиях   диалога,   а   точнее,   межкультурного   общения.   Отсюда   ясно,   каким   образом
межкультурное   общение   стало,   с   одной   стороны,   объектом   этнопсихолингвистики,   а   с
другой – средством научного анализа.

Метод установления лакун сегодня широко используется для выявления и описания

этнокультурной   специфики   сознания   и   форм   его   существования,   при   анализе   различных
переводческих проблем, а также проблем межкультурного общения.

Несоответствие   образов   мира   в   сознании   коммуникантов,   взаимодействующих   в

ситуации межкультурного общения, проявляется в явном или скрытом существовании лакун.
Морковина   описывает   лакуны   как   «пробелы   на   „семантической   карте“   образов   сознания
(коммуникантов)». Интеркультурные  лакуны  не переходят  в реальный статус  (то есть не
начинают   служить   причиной   непонимания)   пока   не   возникает   ситуация   сопоставления
национальных   образов   сознания   (то   есть   в   условиях   межкультурного   общения).   Причем
реальный статус лакун может иметь, как явное, так и скрытое проявление. Лакуны могут
проявляться как: языковые, речевые/текстовые и культурологические лакуны.

В процессе межкультурного диалога происходит взаимная адаптация национальных

сознаний   носителей   культур-коммуникантов:   «свое»   соотносится,   совмещается   и
согласовывается с «чужим», что по видимому является единственно возможным способом
постижения   «чужого»   образа   мира.   Путь   к   взаимопониманию,   таким   образом,
осуществляется   через   поиск   способов   соотношения   «чужого»   со   «своим».   Выделяются   4
типа   такого   соотношения:   практически   совпадающие   образы   (лакуна   отсутствует),
абсолютно   несовпадающие   образы   (полная   лакуна),   неполностью   совпадающие   образы
(частичная лакуна), схожие образы (компенсированная лакуна).

В   процессе   межкультурной   коммуникации   происходит   обмен   фрагментами

вербального   и   невербального   опыта.   Выбор   способа   адаптации   этого   фрагмента   опыта
осуществляется под воздействием двух основных факторов: 1. Цель переноса фрагментов
опыта из одной культуры в другую 2. Значимость фрагментов опыта. Трудности понимания
во многом обусловлены психологическими проблемами. Так как получение новых знаний,
постижение   «чужого»   через   осмысление   различий   всегда   требует   серьезных   усилий:   в

известной степени признания относительности «своего» как «нормального», «правильного»,
«естественного», «необходимого» и размышления над «чужим», которое воспринимается как
«неправильное», «плохое», «странное», «чуждое», «неестественное».

В   рамках   теории   лакун   взаимная   адаптация   национальных   сознаний   носителей

культур-коммуникантов   в   условиях   межкультурной   коммуникации   представляет   собой
поиск   способов   совмещения   и   согласования   «чужого»   со   «своим».   То   есть   может
рассматриваться как явления элиминирования (уничтожения) лакун.

элиминирование   лакун   осуществляется   двумя   основными   противоположными

способами:   путем   заполнения   или   путем   компенсации.   И   происходит   под   влиянием
социально-психологических механизмов межэтнического взаимодействия (в зависимости от
целей   общения,   этнопсихолингвистического   профиля   коммуникантов,   размеров
культурологической дистанции, жанра общения, характера лакуны).

В отечественной лингвистической науке была развита теория лакун. 

Г.А.Антипов,   О.А.Донских,     И.Ю.Морковина,   Ю.А.Сорокин   в   исследовании   «Текст   как

явление культуры» предлагают следующую классификацию  социокультурных лакун:

Субъективные   лакуны,   отражающие   национально-культурные   особенности

коммуникантов, принадлежащих к разных ЛКС

Деятельностно-коммуникативные   лакуны,   отражающие   национально-культурную

специфику различных видов речевой деятельности в их коммуникативном аспекте

Текстовые лакуны, возникающие в силу специфики текста как инструмента общения

(содержание, форма воспроизведения, поэтика автора и т.д.)

Лакуны культурного пространства (ландшафта), если рассматривать процесс общения

в широком смысле,   или культурного интерьера ( в конкретном акте коммуникации)

Способы элиминирования социокультурных лакун

Заполнение   лакуны

  –  

процесс   раскрытия   смысла   некоторого   понятия

  (

или   слова),

принадлежащего к чужой культуре.. Это заполнение может быть различной глубины, что зависит
от характера лакуны, от типа текста, в котором лакуна существует, от особенностей реципиента.
Один самых распространенных способов заполнения лакун в публицистическом тексте Ю цель
которого   продемонстрировать   фрагмент   незнакомой   культуры,   перевод   сохраняемого   в   тексте
национально-специфического элемента. «Этот клочок суши … зовется Нуси-Бе, что в переводе с
малагасийского означает большой остров».

Elevated road  - 

надземка

 ср. подземка

Roadster – 

родстер,

 двухместная машина с откидным верхом 

Сохранение в тексте национально-специфического элемента и последующий перевод

помогают:

А) создать некоторый колорит национальной культуры;
Б)   обеспечить   более   глубокое   понимание   смысла   текста   путем   раскрытия   значения

специфического элемента чужой культуры.

Второй способ – включение в текст комментария (различной степени подробности) к

элементам   чужой   культуры.   Комментарий   может   носить   учебный   характер   (облегчение
восприятия, развитие навыков чтения, расширение лексического запаса). Два основных способа
комментирования:

Энциклопедический ( сообщаются конкретные, точные сведения, заимствованные из

справочных источников)

Исследовательский,   лингвострановедческого   характера,   раскрывающий

национальные особенности восприятия внеязыкового факта.

Третий   способ   –  

компенсация.  

Его   суть   –   снять   национально-специфический

(культурологический   барьер).   Для   этого   в   текст   вводится   специфический   элемент   культуры,

тождественный   или   квазитождественный,   элементу   исходной   культуры.   «У   дерева   листья
продолговатые, как у нашей черемухи». 

Билет 12 Проблема этноцентризма и культурный релятивизм как 
основа межкультурного взаимодействия.

 

    

Этноцентризм (греч. ethnos - народ, племя, лат. centrum - центр круга, средоточие) - 
механизм межэтнического восприятия, заключающийся в склонности оценивать явления 
окружающего мира сквозь призму традиций и норм своей этнической группы, 
рассматриваемой в качестве всеобщего эталона. Этноцентризм заключается в том, что 
представители одной культуры считают свою культуру центральной, а остальные культуры 
сравнивает со своей культурой. Уже то, что своя культура ставится в центр, говорит о том, 
что индивид ценит в основном собственную культуру и будет пытаться сохранять и 
развивать ее преимущественным образом. 

Культурный релятивизм - концепция, согласно которой каждая культура может быть 
оценена только на основе ее собственных принципов, а не универсальных критериев. 
Доведенный до крайности культурный релятивизм, суть которого — полное игнорирование 
других культур, проявляется в крайне негативном отношении к другим нациям или 
обществам. 

Первичное восприятие человека - на основе собственных культурных норм оцениваются его 
внешность, внутренние качества, поведение. Воспринимаемые вещи, люди, отношения, 
события и явления подразделяются на соответствующие группы, классы, виды, то есть 
категории. Категоризация помогает упростить действительность, сделать ее более понятной 
и доступной. Восприятие действительности человеком обусловлено культурными, 
социальными и личностными характеристиками. Другой культурной детерминантой, 
определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и 
выражает свои мысли. 2 точки зрения: номиналистская и релятивистская. Номиналистская 
позиция - восприятие человеком окружающего мира осуществляется без помощи языка, на 
котором мы говорим. Язык является просто внешней «формой мысли». Поэтому в ходе 
мыслительной деятельности в сознаний всех людей формируются одинаковые образы 
реальности. Релятивистская позиция - структура языка определяет особенности мышления, 
восприятие реальности, структурные образцы культуры, стереотипы. Гипотеза Сепира и 
Уорфа - любая языковая система является не только инструментом для воспроизведения 
мыслей, но и фактором, формирующим человеческую мысль, становится программой и 
руководством мыслительной деятельности индивидуума. В ситуации расхождения или 
несовпадения каких-либо культурных явлений другой культуры с принятыми в «своей» 
культуре возникает понятие «чужой». Намного важнее понять чужую культуру, то есть 
осмыслить место и значение новых необычных явлений культуры. Понятие «свой» 
подразумевает тот круг явлений окружающего мира, который воспринимается человеком как
знакомый, привычный, само собой разумеющийся. В процессе контактов между 
представителями различных культур сталкиваются различные культурно-специфические 
взгляды на мир - каждый считает свои представления нормальными, а представления 
другого ненормальными. Нечто само собой разумеющееся одной стороны сталкивается с 
нечто самим собой разумеющимся другой стороны. Как правило, обе стороны не ставят под 
сомнение «свое само собой разумеющееся», а занимают этноцентристскую позицию и 
приписывают другой стороне глупость, невежественность или злой умысел. Этноцентризм в 
той или иной степени с бессознательно отделить носителей чужой культуры от своей. Для 
осмысления явлений чужой, неизвестной культуры оказываются неприемлемыми попытки 
использовать нормативно-ценностную систему своей культуры. Интерпретация (объяснение)
явлений чужой культуры происходит в результате столкновения привычного и 

непривычного. Это создает ситуацию отстранения - понимание чего-то нового, неизвестного 
происходит путем сравнения с привычными и известными явлениями подобного рода из 
собственной культуры. Представители коллективистских культур более этноцентричны, чем 
члены индивидуалистских культур. 

Модель освоений чужой культуры Беннета:
- акцент на чувственном восприятии и толковании культурных различий – 
межкультурная чуткость.

Этноцентрические

 (через призму своей 

культуры):
1. Отрицание:
-изоляция
-сепарация (создание дистанции)
2. Защита:
-диффамация (клевета)
-превосходство
-обратное развитие (очернение собственной 
культуры)
3. Умаление (поступай так, как хочешь, 
чтобы поступали с тобой):
-физический универсализм
-трансцендентный универсализм 

II 

Этнорелятивистские

:

4. Признание:
-уважение к различиям в поведении
-уважение к различиям в системе ценностей
5. Адаптация:
-эмпатия (осознанное сопереживание 
текущему эмоциональному состоянию 
другого человека)
-плюрализм
6. Интеграция:
-контекстуальная оценка
-конструктивная маргинальность

Этноцентризм

 – совокупность представлений о собственной этнической общности и ее 

культуре как о центральной, главной по отношению к другим.

Этнорелятивизм

 – предположение, что поведение человека можно понять только из 

конкретной культурной ситуации, что у культурного поведения нет стандарта правильности, 
культурные различия – это не хорошо, не плохо. Э. начинается с принятия культурных 
различий, как чего-то неизбежного и позитивного, проходит через адаптацию к ним и может 
завершиться формированием межкультурно компетентной личности.

13. Теория языковой/вторичной языковой личности, её структурные 
и системные характеристики. 

Языковая личность 

– любой носитель того или иного языка, охарактеризованный на основе анализа 

произведенных им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного 
языка для отражения в дения им окружающей действительности и достижения определенных целей

и́

в этом мире; 

Впервые в науку оно было введено 

В. В. Виноградовым

 который в работе "О художественной прозе" 

(1930) говорил о двух путях изучения языковой личности: личности автора и личности персонажа. 

Несмотря на то что термин "языковая личность" стал употребляться в научной литературе с 1920–
1930-х гг., научное определение ему было дано лишь в 1980-х гг. в работах филолога и лингвиста 

Георгия Исаевича Богина 

(1929–2001) и языковеда 

Юрия Николаевича Караулова

 (р. 1985), 

директора Института русского языка РАН. Именно они и проводили научную разработку этого 
термина.

По мнению Ю.Н. Караулова, "языковая личность" – 

"это многослойный и многокомпонентный 

набор языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разной 
степени сложности, поступков, которые классифицируются, с одной стороны, по видам речевой 
деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), а с другой – по уровням языка"

 [Караулов 

1987: 29

 Структура языковой личности по Ю.Н. Караулову состоит из следующих уровней:

вербально-семантический

 

(нулевой уровень ЯЛ)

–с одной стороны, обеспечивающего для 

носителя нормальное владение языком, с другой стороны, для исследователя – научное 
описание (объяснение) средств выражения определенных значений; (Грамматические 
структуры, слова) 

Общение на уровне "как пройти", "где достали" и "работает ли почта", так же как умение 
правильно выбрать вариант — "туристский или туристический" — не относится к компетенции 
языковой личности. Этот уровень исследования языка — нулевой для личности и в известном 
смысле бессодержательный, хотя совершенно ясно, что он составляет необходимую 
предпосылку ее становления и функционирования. Он попадает в поле зрения исследователя 
личности только в том случае, если речь идет о втором для нее языке. Языковая личность 
начинается по ту сторону обыденного языка. 

когнитивный 

(первый уровень (лингво-когнитивный))

 – 

выявление, установление иерархии 

смыслов и ценностей в картине мира личности. Тут важно отметить, что единой картины 
мира, даже в рамках одного языка, быть не может. Завершённое, непротиворечивое 
мировоззрение возможно только в рамках установления иерархии смыслов и ценностей для 
отдельной личности. Однако личное мировоззрение формируется не в вакууме, а на основе 
национально-культурных традиций, ценностей, идеологий, которые делают возможным 
создание общезначимой доминанты, инвариантной части. 

Единицами этого уровня являются понятия 

концепт, концептуальная система, когнитивная

база, ментальность, когнитивная модель, категоризация мира, вербализация, константы
культуры, картина мира, концептосфера, национальное культурное пространство

 и др. В

этом случае когнитивный уровень устройства языковой личности охватывает 
интеллектуальную сферу, которая предполагает расширение знаний и познаний; (Отражение 
концептов, т.е. понятий культуры, информации о традициях и их смыслах, например, 
«Weihnachten», «венская кофейня»)

прагматический

(второй уровень ЯЛ)

 в основе которого – цели, мотивы, интересы, 

установки, обеспечивающие в языковой личности закономерный переход от оценок ее 
речевой деятельности к осмысленно реальной деятельности в мире. (Умение использовать 
язык для достижения своих целей, адаптировать его под коммуникативную ситуацию) 

Все эти уровни взаимодействуют друг с другом 

В содержание языковой личности входят следующие компоненты:

1)

ценностный, мировоззренческий, компонент содержания воспитания

, т.е. система 

ценностей, или жизненных смыслов. Язык обеспечивает первоначальный и глубинный взгляд
на мир, образует тот языковой образ мира и иерархию духовных представлений, которые 
лежат в основе формирования национального характера и реализуются в процессе языкового
диалогового общения;

2)

культурологический

,

 т.е. уровень освоения культуры как эффективного средства повышения 

интереса к языку. Привлечение фактов культуры изучаемого языка, связанных с правилами 
речевого и неречевого поведения, способствует формированию навыков адекватного его 
употребления и эффективного воздействия на партнера по коммуникации;

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     5      6      7      8     ..