Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год) - часть 4

 

  Главная      Учебники - Разные     Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     2      3      4      5     ..

 

 

Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год) - часть 4

 

 

стереотип.

Пример:

доминантные характеристики русской национальной личности: вера, 

нравственность,соборность,поляризованность души.

Важными факторами становления специфических черт 

характера у отдельного этноса является быт и ландшафт.

 Источниками становления национального характера 

выступают: семья, родительский дом, род, природное 

окружение.
Черты национального характера распределены между представителями нации неравномерно - от наличия всех этих 
черт до их полного отсутствия В связи с этим, качества национального характера необходимо изучается ать, анализируя
национальные традиции, обычаи, верования, историю и природные условия жизненноя.

Подходы к изучению н.х:

1) Биологический( национальный характер передается по наследству)
2)Культурно- центрированный (Кардинер,Мид,Литон)
3)Личностно—центрированный (Левинсон, Инкельс)
4) Ценностный ( Ф.и К. Клакхон— установки и ценности определяют структуру личности)

Источники знаний о н.х.:
1)

Этнические стереотипы

2)Литература
3)Анекдоты,пословицы, фольклор
4)СМИ
5)Личное общение

Структура н.х.:
1) 

национальный темперамент(возбудимый или спокойный)

2) национальные эмоции(национальный скептизм или восторженность)
3) национальные чувства(национальная гордость)
4)национальные предрассудки(синдром великодержавности)

8) Культура и восприятие

Восприятие

-чувственное познание предметов окружающего мира,субъективно представляющееся непосредственным.

Восприятие мира идет в 3 этапа:

1)отбор информации
2)организация информации

3) интерпретация информации 

Мир   не   воспринимается   пассивно,   а   определяется   системой   воззрений,   верований,   культурных   традиций,
нравственных   ценностей,   убеждений,   предрассудков   и   стереотипов.  

На   отношение   человека   к   миру   также

влияет множество субъективных  факторов,  начиная  от остроты зрения индивида, его роста, жизненного
настроя,   отношения   к   воспринимаемому   объекту   и   кончая   глубиной   знаний   о   мире.  

В   результате

формируется   упрощенная   модель   окружающей   действительности,   которая   помогает   ему   ориентироваться   в
сложном мире: наши поступки в известной мере определяются тем, каким мир кажется нам, а не тем, каков он на
самом деле. В этом смысле человек является пленником собственных восприятий.

Взаимодействуя и общаясь друг с другом, люди из разных культур исходят из разного перцептивного опыта.

Но   именно   культура   определяет   нашу   субъективную   реальность,   проявляясь   в   восприятии   и   поведении.
Поведение — реакция человека на восприятие окружающего мира, которая культурно обусловлена. 

Восприятие   формируется   через   активное   взаимодействие   человека   с   окружающей   его   культурной   и

естественной средой  

и

  зависит от таких факторов, как пол, опыт, воспитание, образование, потребности и

т.д. Но не только эти характеристики  оказывают  вл ияние  на формирование  восприятия. Культурная  и
социальная   среда,   в   которой   проходит   становление   человека,   играют   значительную   роль   в   способе   его
восприятия окружающей действительности.

 

Пример:  

Показательным   примером   роли   культуры   в   восприятии   является   рассказ   американской

учительницы, работавшей в Австралии с детьми австралийских аборигенов. На  перемене между уроками она   i
[редложила поиграть в игру, в которой водящий ставится в центр круга, ему завязываются глаза, и он должен
отгадать, кто до него дотронется. Догадываться он должен был без повязки на глазах. Дети австралийских охо
тников   не   понимали,   в   чем   состоит   суть   игры,   гак   как,   глядя   на   отпечатки   следов   па   песке,   они   легко
догадывались, кто до них дотрагивался. На уроке после этой игры учительница была удивлена, что дети совсем ие
слушали ее объяснений и не хотели учить алфавит. Позже она поняла, что они сочли ее глупой, потому что она не
умеет угадывать человека по его следам, и решили, вполне резонно, что она вообще вряд ли может их научить
чему-то стоящему.

Значительное   количество   жестов,   звуков   и   типов   поведения   в   целом   интерпретируется   носителями

различных культур неодинаково. Например

, если иностранец подарит своему русскому другу на день рождения

восемь прекрасных роз, т.е. четное число, это будет воспринято негативно, потому что в русской культуре четное
число цветов обычно приносят усопшим.

Этот   простой   пример   служит   хорошей   иллюстрацией   того,   что   культурная   принадлежность   человека

определяет интерпретацию им того или иного факта, т.е. когда при восприятии какого-либо элемента

 

реальности

добавляется компонент культуры, то его «объективная» интерпретация становится еще более проблематичной.

Другой   культурной   детерминантой,   определяющей   восприятие   человеком   реальности,   является   язык,   на

котором он говорит и выражает свои мысли. В свое время ученые задались вопросом: действительно ли люди из
одной языковой культуры видят мир иначе, чем из друго

й? В результате наблюдений и исследований этого

вопроса сложились две точки зрения — номиналистская и релятивистская.

Номиналистская   позиция  

исходит   из   утверждения,   что   восприятие   человеком   окружающего   мира

осуществляется   без   помощи   языка,   па   котором   мы   говорим.   Язык   является   просто   внешней  «формой  мысли»,
поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознании всех людей формируются одинаковые образцы реальности,
которые могут быть выражены различными путями па разных языках. Другими словами, любая мысль может быть
выражена на любом языке, несмотря на то что в одних языках потребуется больше слов, а в других — меньше. То,
что люди говорят на разных языках, не означает, что у них разные перцептуальные миры и по-разиому протекают
мыслительные процессы.

Релятивистская позиция

 предполагает, что язык, на котором мы говорим, особенно структура этого языка,

определяет   особенности   мышления,   восприятие   реальности,   структурные   образцы   культуры,   стереотипы
поведения и т.д. Эта позиция представлена гипотезой
Э. Сепира и Б. Уорфа (подробнее о сути этой гипотезы см. параграф 4.2).

Убедительными аргументами в пользу этой гипотезы являются также терминологические вариации в

восприятии   цветов   в   разных   культурах.   Так,   представители   англоязычных   культур   и   индейцы   навахо
воспринимают цвета по-разному.

 Индейцы навахо используют одно слово для синего и зеленого, два слова —

для   двух   оттенков   черного,   одно   слово   —   для   красного.   Таким   образом,   восприятие   цвета   —   культурно
обусловленная   характеристика,   причем   различие   культур  в  восприятии  цвета   проходит  в  двух  плоскостях:   во-
первых, культуры различаются как по количеству цветов, имеющих свои названия, так и по степени точности
различия оттенков одного и того лее цвета в данной культуре. Во-вторых, значение, которое придается цвету,
также   существенно   меняется   от   одной   культуры   к   другой.   В   одной   культуре   красный   цвет   означает   любовь,
черный   —  печаль,   белый   —  невинность,   а   для   представителей  другой   культуры   тем   же   самым   цветам   дается
другая интерпретация: например, красный во многих культурах ассоциируется с опасностью или гибелью.

9) Влияние культуры на отбор информации

Каждому человеку кажется, что он в состоянии объективно оценить другого человека. Такого рода представление 
вызвано тем, что восприятие субъектом других людей исходит из его впечатлений и представлений о них. Вся 
информация о других людях поступает через органы чувств в форме ощущений. Процесс восприятия предполагает 
отражение в сознании человека отдельных ощущений о предметах, ситуациях и событиях внешнего мира, в результате 
которого сенсорные данные отбираются и организуются таким образом, чтобы мы могли понять как очевидные, так и 
скрытые характеристики окружающего мира. При этом наше восприятие мира и последующее суждение о нем не 
являются свободными от эмоций, мотиваций или представлений.Восприятие человеком информации об окружающей 
среде осуществляется избирательно. Культурный и жизненный опыт, эмоции, воспитание, образование каждого 
человека индивидуальны и неповторимы, и по этой причине люди просто не в состоянии давать одним и тем же 
событиям одинаковую интерпретацию. Получая информацию из окружения, человек систематизирует и упорядочивает
ее в удобной для себя форме.

Культурное разнообразие оказывает влияние на отбор информации в процессе 

общения, выбор мотивационных стратегий, стили урегулирования конфликтов, личность, социальные 
отношения и навыки взаимодействия.

Роль  культурных ценностей в жизни, как отдельного индивида, так и 

общества в целом чрезвычайно велика. В соответствии с ними происходит отбор информации в процессе общения, 
устанавливаются социальные отношения, формируются аффекты (эмоции и чувства), навыки взаимодействия и так 
далее. Ценности имеют большое значение в любой культуре, поскольку определяют отношения человека с природой, 
социумом, ближайшим окружением и самим собой.

Билет 10.

 

Влияние культуры на организацию информации.

Восприятие человеком информации об окружающей среде осуществляется избирательно. Культурный и жизненный опыт, эмоции, 
воспитание, образование каждого человека индивидуальны и неповторимы, и по этой причине люди просто не в состоянии давать
одним и тем же событиям одинаковую интерпретацию. Получая информацию из окружения, человек систематизирует и 
упорядочивает ее в удобной для себя форме. Это означает, что воспринимаемые вещи, люди, отношения, события и явления 
подразделяются на соответствующие группы, классы, виды, то есть категории. Категоризация помогает упростить 
действительность, сделать ее более понятной и доступной, что позволяет легче справиться с огромным потоком информации о 
людях, явлениях, событиях. Кроме того, с помощью категоризации становится возможным строить предположения и 
предсказания, структурировать и устанавливать связь между нашими знаниями о людях и окружающем мире, описывая типичные 
образцы поведения и отдельные поступки людей, давая им характеристику. Если человек делит какую-либо область окружающего 
на категории, то он тем самым группирует все объекты данной категории (вещи, люди), исходя из их общих признаков, не учитывая

их различий. Однажды созданная и использованная на практике категория впоследствии оказывает постоянное влияние на то, как 
мы позднее будем воспринимать наше социальное окружение, того или иного человека.

Категоризация является необходимым элементом восприятия окружающего мира. Вещи приобретают ясность только в том случае,
если установлено их четкое отличие от других вещей. Если категории уже сформированы, то мы принимаем их за само собой 
разумеющиеся и границы между ними воспринимаем как «нормальные». Но, с одной стороны, строго очерченные, жесткие 
категории затрудняют адекватное восприятие мира и создают проблемы, особенно в межличностном общении. С другой стороны, 
если какое-либо событие не может быть категоризовано, то возникает беспокойство или даже страх по этому поводу, поскольку 
создается ситуация неопределенности и неясности. Для того чтобы легче «справляться» с окружающей действительностью, 
необходимы гибкие категории.

Билет 11. Влияние культуры на интерпретацию информации.

Экспериментально доказано, что механизм восприятия каждого человека своеобразен и неповторим, однако это совсем не 
означает, что способность воспринимать мир определенным образом дается человеку от рождения. Восприятие формируется 
через активное взаимодействие человека с окружающей его культурной и естественной средой и зависит от целого ряда факторов,
таких, как пол, опыт, воспитание, образование, потребности и т.д. Но не только эти характеристики оказывают влияние на 
формирование восприятия. Культурная и социальная среда, в которой проходит становление человека, играет значительную роль 
в способе восприятия им окружающей действительности. Влияние культурной составляющей восприятия можно видеть особенно 
отчетливо, когда мы общаемся с людьми, принадлежащими к другим культурам. Значительное количество жестов, звуков и типов 
поведения интерпретируется носителями различных культур не однозначно. Например, ваш немецкий приятель подарил вам на 
день рождения восемь прекрасных роз. Понятно, что восемь или десять значения уже не имеет. Важно лишь то, что число роз 
четное. Вы понимаете, что ваш приятель может и не знать, что приносить на похороны. Но в соответствии с вашей культурной 
интерпретацией, у вас возникло неприятное чувство.

Этот простой пример служит хорошей иллюстрацией того, что культурная принадлежность человека определяет интерпретацию 
им того или иного факта. То есть, когда при восприятии какого-либо элемента реальности добавляется компонент культуры, то его 
объективная интерпретация становится еще более проблематичной. Это объясняется тем, что культура дает нам определенное 
направление в восприятии мира органами чувств, что влияет на то, как интерпретируется и оценивается информация, получаемая 
из окружающего мира. Например, мы довольно точно замечаем различия между людьми внутри своей культурной группы, в то 
время как представители других культур часто воспринимаются похожими друг на друга. Результатом такого восприятия, несмотря 
на свою абсурдность, стало широко распространенное выражение «лицо кавказской национальности». Можно сказать, что, 
подвергая большие группы людей одинаковому воздействию, культура генерирует похожие значения, смыслы и схожее 
поведение ее членов.

Другой культурной детерминантой, определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и 
выражает свои мысли. В свое время ученые задались вопросом: действительно ли люди одной языковой культуры видят мир 
иначе, чем другой? В результате наблюдений и исследований этого вопроса сложились две точки зрения: номиналистская и 
релятивистская.

Номиналистская позиция предполагает, что восприятие человеком окружающего мира осуществляется без помощи языка, на 
котором мы говорим. Язык является просто внешней «формой мысли». Поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознании 
всех людей формируются одинаковые образы реальности, которые могут быть выражены различными путями на разных языках. 
Другими словами, любая мысль может быть выражена на любом языке, несмотря на то, что в одних языках для ее выражения 
потребуется больше, а в других —меньше слов. Разные языки не означают того, что у людей разные перцептуальные миры, а 
мыслительные процессы различаются.

Релятивистская позиция предполагает, что язык, на котором мы говорим, особенно структура этого языка, определяет особенности
мышления, восприятие реальности, структурные образцы культуры, стереотипы поведения и т.д. Эта позиция хорошо 
представлена гипотезой Э. Сепира и Б. Уорфа, согласно которой любая языковая система является не только инструментом для 
воспроизведения мыслей, но и фактором, формирующим человеческую мысль, становится программой и руководством 
мыслительной деятельности индивидуума. То есть формирование мыслей является частью того или иного языка и различается в 
различных культурах, причем, иногда весьма существенно, так же как и грамматический строй языков.

Убедительными аргументами в пользу этой гипотезы являются  терминологические вариации в восприятии цветов в разных 
культурах. Гипотеза Сепира—Уорфа показывает, что представители англоязычных культур и индейцы навахо воспринимают цвета 
по-разному. Например, индейцы навахо используют одно слово для синего и зеленого, два слова для двух оттенков черного, одно 
слово для красного. То есть восприятие цвета является культурно обусловленной характеристикой. Причем, различие культур в 

восприятии цвета проходит в двух плоскостях: во-первых, культуры различаются как по количеству цветов, имеющих свои 
названия, так и по степени точности различия оттенков одного и того же цвета в данной культуре.

Каждая культура устанавливает определенный спектр, в котором находятся границы, отделяющие одно название от другого. 
Например, голубому цвету в русской культуре соответствует светло-синий в немецкой и т.д. Во-вторых, значение, которое 
придается цвету, также существенно меняется от одной культуры к другой. В одной культуре красный цвет будет означать любовь, 
черный —печаль, белый —невинность и т.д. Для представителей другой культуры тем же самым цветам дается другая 
интерпретация. Например, красный во многих культурах ассоциируется с опасностью или гибелью.

Из сказанного следует, что язык имеет первостепенное значение по отношению к культуре, однако существует и другой подход, 
который заключается в том, что именно культура оказывает влияние на выражение понятий и категорий в языке, то есть ей 
(культуре) отдается первостепенное значение. По мнению Э. Холла, парадокс культуры заключается в том, что язык —это система 
понятий, наиболее часто используемая для описания культуры, которая плохо адаптирована для этой трудной задачи. Человек 
должен постоянно оглядываться на ограничения, которые накладывает на него язык. Для того, чтобы понять другую культуру и 
принять ее на глубинном уровне, необходимо пережить ее, врасти в нее, а не читать или рассуждать о ней. Поэтому наша 
интерпретация самых простых и очевидных вещей является обязательно культурно окрашенной.

Билет 12. Язык, культура и мышление (разновидности гипотезы Сэпира-Уорфа и её критика).  

Взаимосвязь и взаимодействие языка, мышления и культуры сейчас уже не вызывает сомнений.

Чтобы осуществить межкультурную коммуникацию, ее участники должны иметь представление о нравственных ценностях, 
присущих культурным сообществам разных типов, ориентироваться в исторической, культурно-национальной психологии: системе 
ценностей и стереотипов, нравов и этикета, обычаях и традициях страны изучаемого языка.

Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его 
носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа.
Выделяют две формулировки этой гипотезы:

1. Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют 
когнитивные категории.

2. Мягкая версия: мышление наряду с лингвистическими категориями определяет влияние традиций и некоторые виды 
неязыкового поведения.

Термин «гипотеза Сепира — Уорфа» является, по сути, ошибочным, так как Эдвард Сепир и Бенджамин Уорф никогда не были 
соавторами и никогда не заявляли о своих идеях как о научных гипотезах. Появление строгой и мягкой версий гипотезы также 
является позднейшим нововведением: хотя Сепир и Уорф никогда намеренно не проводили подобного разделения, в их работах 
можно найти как строгое, так и мягкое описание принципа относительности.

Смысл гипотезы Сепира-Уорфа сводится к тому, что структура языка оказывает формирующее воздействие на человеческое 
мышление и то, как он познаёт окружающий мир. Согласно базовым её предпосылкам, народы, которые говорят на различных 
языках, обладают различиями при восприятии основных категорий окружающего мира, таких как понятие собственности, 
количество, число, пространство, время и т.д. Не менее значительна и разница в том, как оценивают носители разных языков 
реальные события и явления. А главным отличием самой гипотезы является идея, исходя из которой, люди, способные говорить на
нескольких языках, способны применять и несколько способов мышления.

Система языка, соответствуя рассматриваемой нами теории лингвистической относительности, определяет уникальную 
классификацию окружающего мира, где реальная действительность предстаёт перед человеком в образе постоянно меняющегося 
потока образов и впечатлений.

Таким образом, среди главных объектов гипотезы можно выделить:

* Познавательный и мыслительный потенциал

* Осознание времени

* Осознание причинно-следственных связей

* Цветовое восприятие

* Восприятие форм

По мере изучения, отдельные эффекты гипотезы Сепира-Уорфа сумели проявиться только в нескольких областях семантики, но, по 
сути, показали себя достаточно слабыми. И на сегодняшний день основная часть специалистов по лингвистике принимает более 
сдержанную позицию относительно лингвистического релятивизма: они, в большей степени, поддерживают идею о том, что язык 
оказывает влияние на некоторые виды познавательных процессов, пусть это и не столь очевидно, однако другие процессы уже 
сами по себе являются субъективными, касаемо универсальных факторов. И научные исследования ставят своей целью 
сформулировать пути такого влияния, а также определить, в какой мере вообще язык воздействует на мыслительный процесс.

"За" и "Против" теории

Одно из первых подтверждений гипотезы лингвистической относительности основывалось на выяснении разницы между тем, как 
воспринимают окружающую действительность носители английского языка и индейцы американского племени навахо. 
Посредством изучения классификации языковых форм удалось обнаружить, что индейские дети использовали категоризацию 
предметов, исходя из их формы, намного чаще, нежели дети англичан. И объясняли это учёные тем, что в языке племени навахо 
существует уникальная грамматическая зависимость глаголов и форм предметов, с которыми производится какая-либо 
манипуляция.

Кроме того, теорию Сепира-Уорфа подтвердило также исследование, которое было проведено с группами детей из семей 
афроамериканцев, говорящих по-английски, и детей из европейских семей, также англоговорящих. Дети и из первой, и из второй 
группы хорошо выполнили задание, где нужно было составлять геометрические фигуры, хотя афроамериканские дети 
принадлежали к семьям с низким уровнем дохода и довольно-таки смутно представляли себе, как играть с кубиками.

Но релятивистская теория получила также и опровержение. Учёные провели исследование 78 языков, которое показало, что люди,
которые относятся к разным культурам и говорят на разных языках, практически одним и тем же образом воспринимают цвета. 
Однако, невзирая на это, некоторые учёные предполагают, что представленные результаты не могут быть интерпретированы в 
качестве опровержения гипотеза Сепира-Уорфа, ведь цветовое восприятие людей обусловлено, преимущественно, биологической 
структурой зрения человека, а это означает, что оно идентично у всех людей.

Даже в наше время продолжаются споры на тему правдивости гипотезы Сепира-Уорфа между специалистами, заинтересованными
в теории лингвистической относительности. И в огромнейшей мере этому способствует то, что нет никаких однозначно 
убедительных доказательств, которые бы могли эту теорию подтвердить или же опровергнуть.

Результаты, которые были получены в ходе многократных исследований, можно воспринимать с разных сторон. Наверное, именно
по этой причине у идей лингвистического релятивизма сегодня нет ярых приверженцев или последователей-профессионалов.

Но, как бы то ни было, гипотеза Сепира-Уорфа, наряду с взаимодействием языка и мышления, на протяжении многих лет 
становилась объектом интереса самых разных научных направлений, начиная философией и заканчивая антропологией и 
психологией. Кроме того, вместе они стали исходным материалом для создания искусственных языков, а также послужили 
источником вдохновения для множества произведений литературы.

Билет 13.  Понятие картины мира. Какие картины мира Вы знаете? Охарактеризуйте их.

Картина мира — совокупность основанных на мироощущении, мировосприятии, миропонимании и мировоззрении, целостных и 
систематизированных представлений, знаний и мнений человеческих общностей и отдельного человека (мыслящего субъекта) о 
мире (Земле) и мироздании (Вселенной, Мультивселенной), а также о познавательных и творческих возможностях, смысле жизни 
и месте человека в нём. В любой картине мира преобладающими являются те идеи (обыденного, религиозного, философского, 
научного и эстетического сознания), которые соответствуют ценностным представлениям и смыслу жизни отдельного человека.

Все картины мира можно разделить по двум основаниям:

* Степень общности. Здесь могут быть выделены:

    * 1) всеобщая картина мира отдельного исторического периода (физика Аристотеля, физика Ньютона, теория относительности 
Эйнштейна)

    * 2) частная научная картина какой-то определённой отрасли знания (физическая, химическая, биологическая и т.д. картина 
мира)

    * 3) индивидуальная (представления о мире отдельно взятого индивида).

* Средства моделирования реальности. Здесь можно выделить мифологическую, религиозную, научную, философскую и 
эстетическую (художественную) картины мира, которые по своей сути являются полностью равноправными, 
взаимодополняющими друг друга, как и исторически относительными и изменчивыми.

По другой классификации можно выделить следующие разновидности картин мира:

* чувственно-пространственная

* духовно-культурная

* метафизическая

* физическая

* биологическая

* философская

    * мифологическая

    * религиозная

    * идеалистическая

    * материалистическая

    * космоцентрическая

Возьмём за пример языковую картину мира. Языковая картина мира — исторически сложившаяся в обыденном сознании данного 
языкового коллектива и отражённая в языке совокупность представлений о мире, определённый способ восприятия и устройства 
мира, концептуализации действительности. Считается, что каждому естественному языку соответствует уникальная языковая 
картина мира.

Языковую картину мира принято отграничивать от концептуальной (когнитивной) модели мира. В отличие от языковой 
концептуальная картина мира постоянно меняется. 

К числу характеристик языковой картины мира относятся: 1) наличие имен-концептов, 2) неравномерная концентрация разных 
фрагментов действительности в зависимости от их значения для жизни народа, 3) специфическая комбинаторика ассоциативных 
признаков концептов и признаков определенных предметных областей, наконец, 4) ориентация этих областей на ту или иную 
сферу общения. 

Или, например, религиозная картина мира (РКМ).

Это совокупность наиболее общих религиозных представлений о мире, его происхождении, строении и будущем. Главный признак
РКМ — разделение мира на сверхъестественный и естественный, при абсолютном господстве первого над вторым.

Творец создает мир «из ничего», до акта творения ничего кроме Бога не было (креационизм). Абсолютное бытие не может быть 
познано человеком рациональным способом, ибо творению не может быть доступен замысел Творца. Человеку в РКМ отводится 
роль дитя, которого любят, поощряют и возвышают по мере его стремлений и усилий приблизиться к Творцу и жить по его 
наставлениям. В различных религиозных конфессиях РКМ различаются в деталях, но общим для них является принцип 
провиденциализма, божественной предопределенности сотворенного бытия и его несовершенства.

Религиозный ответ на вопрос «Зачем я живу?» заключается в спасении души.

РКМ разрабатывается теологами.

14) «Культурная грамматика» Э. Холла

В своей книге Холл представляет концепцию «культурной грамматики», которая состоит в взаимодействии ее 
элементов: пространства, времени, высоконтекстуальности / низкоконтекстуальности, монохронности / 
полихронности.

Точно так же и временя по-разному понимается на западе – как точность, - и на востоке – как неопределенность, 

например, в ситуации, когда бизнесмен намеренно заставляет ждать клиента. 

1.1КОНЦЕПТ ВРЕМЕНИ

Отношение ко времени варьируется в разных культурах: одни отличаются пунктуальностью, другие обращаются со 
временем свободно. В целом, замечено, что немцы, как правило, точны, а выходцы из стран Средиземноморья 
просто не задумываются об этом. Э.Холл сравнивает народы Южной Азии и США: «Для нас "долгое время" может 
быть 10-20 лет, 2-3 месяца, 2-3 недели или даже несколько дней, в то время как для народов Южной Азии "долгое 
время" может измеряться тысячами лет, а то и бесконечностью».

1.2.МОНОХРОНИЧНОСТЬ/ПОЛИХРОНИЧНОСТЬ

Время является показателем темпа жизни и ритма деятельности, принятых в той или иной культуре. По способу 
использования времени Э.Холл поделил культуры на два противоположных вида: в одних культурах время 
распределяется таким образом, что в один и тот же отрезок времени возможен только один вид деятельности, 
поэтому одно идет за другим, как звенья одной цепи. 

Культуры, в которых доминирует такой вид распределения времени, называются монохронными

, так как в них за 

один период времени выполняется только одно дело. В других культурах время распределяется таким образом, что 
в один и тот же отрезок времени возможен не один, а сразу несколько видов деятельности. 

Такие культуры 

называются полихронными

, поскольку сразу несколько дел выполняются одновременно.

    В монохронных культурах

время понимается как линеарная система, наподобие длинной прямой улицы, по которой люди движутся вперед или 
остаются в прошлом. В них время можно экономить, терять, наверстывать, ускорять. Одним словом, его можно 
охватить. Оно является системой, с помощью которой поддерживается порядок в организации человеческой жизни. 
Такая система играет решающую роль во многих индустриально развитых странах. Исходя из того

, что «монохронный»

человек

 занимается только одним видом деятельности за определенный отрезок времени, он вынужден как бы 

«закрываться» в своем собственном мире, в который другим людям нет доступа. Люди такого типа не любят, если их 
прерывают в процессе какой-либо деятельности. Такая система использования времени господствует в Германии, 
США, ряде североевропейских стран.

Полихронное время является полной противоположностью монохронному

 В культурах этого типа большую роль играют межличностные, человеческие отношения, а общение с человеком 
важнее, чем принятый план деятельности. 

К типичным полихронным культурам относятся Латинская Америка, 

Ближний Восток и государства Средиземноморья

, а также Россия. Пунктуальности и распорядку дня в этих 

культурах не придается большого значения.

Американцы обычно монохроничны, а французы, например, в большинстве своем полихроничны

МОНОХРОНИЧНЫЕ ЛЮДИ

ПОЛИХРОНИЧНЫЕ ЛЮДИ

Делают одно дело в одно время

Делают много дел одновременно

Концентрируются на работе

Сильно отвлекаются, их часто отвлекают

Принимают обязательства по срокам (крайний срок, 
расписания) серьезно

Считают, что цель можно достичь, если получится

Низкоконтекстуализированны, нуждаются в 
информации

Высококонтекстуализированны, уже обладают информацией

Преданы работе

Преданы людям и человеческим отношениям

Твердо, религиозно преданы планам

Меняют планы часто и легко

Беспокоятся о том, чтобы не мешать остальным, 
следовать правилам невмешательства в чужую жизнь и
вежливости

Больше заботятся о тех, с кем связаны близкими отношениями 
(семья, друзья, близкие коллеги по бизнесу), чем 
невмешательством в чужую жизнь

Выказывают величайшее уважение в отношении 
частной собственности, редко занимают или дают 
взаймы

Занимают и дают взаймы часто и легко

Подчеркивают расторопность

Основывают расторопность на отношениях

Привыкли к краткосрочным отношениям

Обладают сильной склонностью создавать пожизненные 
отношения

2. ВЫСОКО-НИЗКОКОНТЕКСТУАЛЬНОСТЬ

Характер и результаты процесса коммуникации определяются, среди прочего, и степенью 

информированности его участников.

 Есть культуры, в которых для полноценного общения необходима 

дополнительно подробная и детальная информация. Это объясняется тем, что практически отсутствуют неформальные 
сети информации и как следствие люди оказываются недостаточно информированными. 

Такие культуры называются 

культурами с «низким» контекстом.

Содержание коммуникации высоко ценится в американской культуре. 

Большинство американцев в повседневном общении используют «smalltalk» («короткий разговор»): они задают друг 
другу вопросы типа: «Как дела?», «Прекрасный денек, не правда ли?», – и вовсе не ждут на них ответа. В дискуссиях 
американцы предпочитают высказываться ясно и четко и стремятся в первую очередь выдвинуть основной аргумент, 
чтобы вызвать у оппонентов желание услышать остальную информацию.

И напротив, в других культурах у людей нет необходимости в получении более полной информации. Здесь люди 
нуждаются лишь в незначительном количестве дополнительной информации, чтобы иметь ясную картину 
происходящего, так как в силу высокой плотности неформальных информационных сетей они всегда оказываются 
хорошо информированными.

Такие общества называются культурами с «высоким» контекстом

, и когда люди общаются, они принимают как 

само собой разумеющееся то, что слушатель много знает о предмете обсуждения. 

Высокая плотность 

информационных сетей предполагает тесные контакты между членами семьи, постоянные

 контакты с друзьями, 

коллегами, клиентами. В этом случае в отношениях между людьми всегда присутствуют тесные связи. Люди из таких 
культур не нуждаются в детальной информации о происходящих событиях, так как они постоянно в курсе всего того, 
что происходит вокруг. 

К странам с высоким контекстом культуры принадлежат Франция, Испания, Италия, страны

Ближнего Востока, Япония и Россия.

Высокая зависимость коммуникации от контекста, характерная для многих восточных культур, проявляется в 
расплывчатости и неконкретности речи, изобилии некатегоричных форм высказывания, слов типа «может быть», 
«вероятно» и т.п.

Японцы, арабы, жители Средиземноморья

, где развита обширная информационная сеть среди семей, друзей, 

коллег и клиентов, которые вовлечены в близкие личные отношения, 

высококонтекстуализированы",

 - написал 

Холл своей жене Милдред Рид Холл в "Understanding Cultural Differences",1990 ("Понимание культуральных 
различий"). В результате для большинства нормальных взаимодействий в обычной жизни они не требуют и тем 
более не ожидают всесторонней фоновой информации. Это происходит потому, что они постоянно поддерживают 
свою информированность обо всем, что касается людей, которые важны для них".

К противоположному типу низкоконтекстуальных культур можно отнести скандинавские и северо-европейские 
страны, а так же Германию, Швейцарию; культура Северной Америки

 соединяет в себе средний и низкий 

контексты. Люди в этих странах всегда нуждаются в большом количестве дополнительной информации. В 
низкоконтекстуализированной коммуникации слушатель знает очень мало, и ему необходимо рассказывать 
практически обо всем. В высококонтекстуализированной коммуникации слушатель уже "контекстуализирован", и 
поэтому ему не нужно давать много фоновой информации (дополнительных сведений)6". Американские контракты, 
например, в 10 и более раз длиннее, чем французские. Американцы любят, чтобы было много содержания, а 
французы не заботятся об этом, если содержание соглашения понятно.

ВЫСОКОКОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ КУЛЬТУРЫ (ВОСТОК):

- невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные паузы;

- серьезное значение придается невербальному общению и умению «сказать глазами»;
- избыточность информации излишня, поскольку все и так ясно;

- конфликт разрушителен (представители этих культур не любят напрямую выяснять отношения и обсуждать 
проблемы);
открытое выражение недовольства неприемлемо ни при каких условиях.

НИЗКОКОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ КУЛЬТУРЫ (ЗАПАД):

прямая и выразительная манера речи, недоверие к молчанию;

- невербальное общение менее значимо;
все должно быть выражено словами и всему должна быть дана ясная оценка, недосказанность ассоциируется с 
недостаточной информированностью говорящего;

- конфликт созидателен, так как обсуждение выявленных проблем и трудностей помогает принять правильное 
решение;
в отдельных случаях возможно открытое выражение недовольства.

Россия, в прямом и переносном смысле находящаяся между Востоком и Западом, и на этой шкале занимает 
промежуточное положение.

15

Модель культурного айсберга Э. Холла

 

Э.Холл разработал модель культуры по типу айсберга, где наиболее значимые части культуры находятся «под 

водой», а то, что является очевидным, – «над водой». То есть невозможно «увидеть» саму культуру. Иначе говоря, 
чтобы понять и познать другую культуру, недостаточно одних наблюдений. Полноценное изучение может произойти
лишь при непосредственном контакте с иной культурой, который во многом означает межличностное 
взаимодействие. Автор считает, что ценностные ориентации индивидов (относительно действий, коммуникации, 
ситуативного окружения, времени, пространства и т.п.) регулируют коммуникативные действия в том или ином 
ситуативном контексте и таким образом происходит некий обмен опытом между выходцами из разных культур. 
Следует также отметить, что Э.Холл стал основоположником межкультурной коммуникации как отдельной 
дисциплины.

    

16) Детерминанты культуры. Теория Г. Хофтстеде

Пространственная   близость   выступает   фактором   межличностной   аттракции   прежде   всего   потому,   что   люди,   живущие

неподалеку друг от друга, находятся в сходной среде, пользуются одинаковой социальной структурой, потребляют одни и те
же   культурные   ценности.   В   результате   у   них   появляются   общие   вопросы   и   проблемы,   что   способствует   их   общению   и
взаимодействию.   Следствием   этого   становятся   близкие   контакты   и   взаимоотношения   между   ними,   т.е.   устойчивая
коммуникация.

Рассмотренные   факторы   можно   считать  

внешними   детерминантами  

аттракции   именно   потому,   что   они   выступают   в

качестве ситуативных условий, способствующих или препятствующих общению между людьми. Вместе с тем как только люди
начинают   процесс   взаимного   общения,   начинает   действовать   новая   группа   факторов,   вызванных   самим   процессом
межличностного общения. Данная группа факторов межличностной аттракции получила название 

внутренних.

К внутренним, или собственно межличностным, детерминантам аттракции относятся:
* физическая привлекательность партнера по общению;

 демонстрируемый стиль общения;

 фактор сходства между партнерами по общению;

 выражение личного отношения к партнеру в процессе общения

Теория культурных измерений по Хофстеде.

 Результат процесса формирования ощущений и мыслей- ментальные 

программы, которые могут быть исследованы с помощью измерений

механизмы формирования ощущений, мыслей и поведения называются в культурной антропологии 

ментальными программами. Источниками ментальных программ являются культура и социальное окружение, то
есть те условия, в которых происходит

 социализация и инкультурация человека. Это означает, что ментальные 

программы определяются так называемыми 

измерениями культуры, включающими в себя:

 Дистанцию власти

Измерение «дистанция власти» показывает, какое значение в разных культурах придается властным отношениям 
между людьми и как варьируются культуры относительно данного признака.

В иерархических обществах с высокой (большой) дистанцией власти

всем вышестоящим лицам: начальникам или родителям и прочим носителям властных полномочий — традиционно 
оказывается подчеркнутое уважение и демонстрируется послушание. Выражение противоречия, жесткая критика 
или открытое противодействие в таких культурах не допускаются.

В культурах с низкой (малой) дистанцией власти

 наибольшее значение придается таким ценностям, как равенство в отношениях и индивидуальная свобода. 
Поэтому коммуникация здесь менее формальна, равенство собеседников подчеркивается сильнее, а стиль общения 
носит более консультативный характер, чем в культурах с высокой дистанцией власти. В культурах с низкой 
дистанцией власти эмоциональная дистанция между вышестоящими персонами и подчиненными незначительна.

2.коллективизм — индивидуализм;

степень соц связей Подавляющее большинство людей живет в обществах, в которых интересы группы превалируют 
над интересами индивида. Такие общества называются 

коллективистскими

. Россия, Пакистан, Корея, Япония, Китай 

Мы-группа. В то же время меньшая часть людей на планете живет в обществах, в которых интересы индивида 
преобладают над интересами группы. Эти общества и их культуры носят название 

индивидуалистских

. Сша, 

Австралия, Великобр, Канада В таких обществах семьи включают только родителей и их детей.

3.маскулинность — феминность; Понятия маскулинность и феминность, согласно Хофстеде, определяют 

социальные, заранее определенные культурой роли.

Однако относительно того, что считать «мужским», а что «женским», в каждой конкретной культуре существуют 
различные мнения. Поэтому в качестве критерия разделения маскулинных и феминных культур Хофстеде 
предлагает традиционное разделение общества. То есть мужчинам приписывается твердость, ориентация на 
конкуренцию, соперничество и стремление быть первым. Женщинам приписывается ориентация на дом, семью, 
социальные ценности, а также мягкость, эмоциональность и чувственность. Естественно, что эти понятия не являются
абсолютными. Некоторые мужчины могут иметь черты женского поведения, а женщины — мужского, но это 
рассматривается как отклонение от нормы. 

К культурам феминного тип

а Хофстеде относит Швецию, Норвегию, 

Нидерланды, Данию, Финляндию, Чили, Португалию и другие страны. Можно предположить, что Россия также 
относится к этому ряду. 

К маскулинным культурам

 относятся Япония, Австрия, Венесуэла, Италия, Швейцария, 

Мексика, Великобритания, Германия и другие страны.

 Избегание неопределенности

В культурах с высоким уровнем избегания неопределенности 

в ситуации неизвестности индивид испытывает 

стресс и чувство страха. Высокий уровень неопределенности, согласно Хофстеде, ведет не только к повышенному 
стрессу у индивидов, но и к высвобождению у них большого количества энергии. Поэтому в культурах с высокой 
степенью избегания неопределенности наблюдается высокий уровень агрессивности, для выхода которой в таких 
обществах создаются особые каналы. 

В культурах с низким уровнем избегания

 неопределенности люди в большей 

степени склонны к риску в незнакомых условиях и для них характерен более низкий, уровень стрессов в неизвестной
ситуации. Молодежь и люди с отличающимся поведением и образом мыслей воспринимаются в таких обществах 
позитивнее, 

К культурам с низким уровнем избегания неопределенности

 относят такие страны, как Сингапур, 

Ямайка, Дания, Швеция, Ирландия, Великобритания, Индия, США и др. Греция, Португалия, Гватемала, Уругвай, 
Бельгия, Япония, Франция, Чили, Испания и другие соответственно относятся к странам с высоким уровнем 
избегания неопределенности. Относительно России подобных данных не существует. Можно лишь предположить, 
что в России нет четко выраженной тенденции ни к явно высокому, ни к явно низкому уровню избегания 
неопределенности.

17) Теория ценностей ориентаций Клакхон и Стродбека

По Ф.Клакхон и Ф.Стродтбеку ценностные ориентации являются результатом решения людьми различных культур 

одних и тех же проблем, которые возникают у всех:

Как относиться к природе? Какова природа человека? Каков временной фокус человеческой жизни?  Как относиться к 

другим людям? Какова основная мотивация поведения?

Они основываются на трех положениях:

1)

Есть ограниченное количество проблем, которые всем людям во все времена приходится решать

2)

Поскольку есть различные способы решения одних и тех же проблем, их не бесконечное количество, и они не 

случайны – это определенная переменная, принимающая ограниченное число значений.

3)

Все альтернативы всех решений представлены во всех обществах во все времена, но по-разному предпочитаются 

людьми.

Они выделяют 5 ценностных измерений (dimensions), каждое из которых фиксирует ценностные ориентации 

(существуют по крайней мере 5, возможно, больше):

1.    Отношение к природе (хозяйничанье, гармония, подчинение)

2.    Природа человека от рождения (злой, добрый, смешанный, нейтральный), а также способность меняться в течение

жизни или нет. То есть шесть вариантов: злой и может меняться, злой и не может меняться, добрый и может меняться 

и т.д.

3.    Временная ориентация (прошлое , настоящее, будущее)

4.    Мотивация поведения (быть,  быть-в-становлении, становиться)

5.    Отношение к окружающим (иерархическое, равноправное, индивидуалистическое)

Подробнее об измерениях.

1. Отношение к природе

•    

Хозяйничанье

 (mastery).  Мы можем и должны устанавливать полный контроль над природой и 

сверхъестественным

•    

Гармония

 (harmony). Мы можем и должны устанавливать частичный, но не полный контроль, живя в равновесии с 

природными силами

•    

Подчинение

 (submission).  Мы не можем и не должны устанавливать контроль над природой, а наоборот, сами 

является объектом контроля со стороны природы.

2.  Природа человека от рождения

«Злой» и «добрый» могут быть заменены «хороший» и «плохой»

• 

   Злой / может измениться

.

 Родился злым, но может стать хорошим. Однако всегда есть опасность обратно стать 

злым.

•    Злой / не может измениться.

 Родился говном и нельзя ничего сделать. Следовательно, требует спасения 

внешними силами.

•    Смешанный / может измениться

. Есть в нем и то, и другое, но может стать немного добрее или злее.

•    Смешанный / не может измениться

. Имеет и хорошие, и плохие черты,  и их сочетание неизменяемо.

•    Нейтральный / может измениться

. Рождается никаким, но может каким-то стать.

•    Нейтральный / не может измениться

. Рождается никаким и умирает никаким.

•    Добрый / может измениться.

 Люди добры от природы, но могут испортиться.

•    Добрый / не может измениться.

 Люди рождаются добрыми и вообще всегда добры и хороши.

3. Временная ориентация

Прошлое

. Мы сфокусированы на прошлом (время до сейчас) , а также на сохранении и поддержании   традиционных 

учений и верований.

Настоящее

. Мы сфокусированы на настоящем (что сейчас) и на подгонке под себя изменений в верованиях и 

традициях

Будущее.

 Мы сфокусированы на будущем (время которое не наступило), планируем загодя, ищем новые способы для 

замены старых.

 

4. Мотивация поведения

Быть

. Наша мотивация внутренняя, подчеркивает деятельность, которая ценится самой личностью, но не обязательно 

другими членами группы.

Быть в становлении

. Мотивация заключается в развитии и росте своих возможностей, который ценится нами, хотя не 

обязательно другими.

Становиться.

  Мотивация является внешней для нас, подчеркивает деятельность, которая ценится и нами, и 

одобряется другими членами группы.

5. Отношение к окружающим

Иерархическое

.  Акцент на иерархических принципах и выделении более высокого авторитета (или авторитетов) в 

группе

Равноправное

.  Акцент на консенсусе внутри большой группы равных.

Индивидуалистическое

.   Акцент на индивиде или  отдельной семье в группе, принимают решения независимо от 

других.

18)

 

проблема этноцентризма и релятивизма в МКК

Этноцентризм

 (греч. ethnos - народ, племя, лат. centrum - центр круга, средоточие) - механизм 

межэтнического восприятия, заключающийся в склонности оценивать явления окружающего мира сквозь 
призму традиций и норм своей этнической группы, рассматриваемой в качестве всеобщего эталона. 

Этноцентризм

 заключается в том, что представители одной культуры считают свою культуру 

центральной, а остальные культуры сравнивает со своей культурой. Уже то, что своя культура ставится в 
центр, говорит о том, что индивид ценит в основном собственную культуру и будет пытаться сохранять и 
развивать ее преимущественным образом.

Культурный релятивизм

 - концепция, согласно которой каждая культура может быть оценена только на 

основе ее собственных принципов, а не универсальных критериев. Доведенный до крайности культурный 
релятивизм, суть которого — полное игнорирование других культур, проявляется в крайне негативном 
отношении к другим нациям или обществам. 

Первичное восприятие человека - на основе собственных культурных норм оцениваются его внешность, внутренние качества, 
поведение. Воспринимаемые вещи, люди, отношения, события и явления подразделяются на соответствующие группы, классы, 
виды, то есть категории. Категоризация помогает упростить действительность, сделать ее более понятной и доступной. Восприятие 
действительности человеком обусловлено культурными, социальными и личностными характеристиками.
Другой культурной детерминантой, определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и 
выражает свои мысли. 2 точки зрения: 

номиналистская

 и 

релятивистская

Номиналистская

 

позиция

 - восприятие человеком окружающего мира осуществляется без помощи языка, на котором мы говорим. 

Язык является просто внешней «формой мысли». Поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознаний всех людей формируются 
одинаковые образы реальности. 

Релятивистская позиция

 - структура языка определяет особенности мышления, восприятие 

реальности, структурные образцы культуры, стереотипы. Гипотеза Сепира и Уорфа - любая языковая система является не только 
инструментом для воспроизведения мыслей, но и фактором, формирующим человеческую мысль, становится программой и 
руководством мыслительной деятельности индивидуума. 
В ситуации расхождения или несовпадения каких-либо культурных явлений другой культуры с принятыми в «своей» культуре 
возникает понятие «чужой». Намного важнее понять чужую культуру, то есть осмыслить место и значение новых необычных явлений 
культуры.
Понятие «свой» подразумевает тот круг явлений окружающего мира, который воспринимается человеком как знакомый, привычный, 
само собой разумеющийся.
В процессе контактов между представителями различных культур сталкиваются различные культурно-специфические взгляды на 
мир - каждый считает свои представления нормальными, а представления другого ненормальными. Нечто само собой 
разумеющееся одной стороны сталкивается с нечто самим собой разумеющимся другой стороны. Как правило, обе стороны не 
ставят под сомнение «свое само собой разумеющееся», а занимают этноцентристскую позицию и приписывают другой стороне 
глупость, невежественность или злой умысел.

Этноцентризм

 в той или иной степени свойственен любой культуре. Он позволяет бессознательно отделить носителей чужой 

культуры от своей.
Для осмысления явлений чужой, неизвестной культуры оказываются неприемлемыми попытки использовать нормативно-ценностную
систему своей культуры.
Интерпретация (объяснение) явлений чужой культуры происходит в результате столкновения привычного и непривычного. Это 
создает ситуацию отстранения - понимание чего-то нового, неизвестного происходит путем сравнения с привычными и известными 
явлениями подобного рода из собственной культуры. Представители коллективистских культур более этноцентричны, чем члены 
индивидуалистских культур. 

19) Модель освоения чужой культуры М. Беннета

По мнению Беннета нужно развить у человека межкультурную чуткость. В его модели освоения чужой 
культуры акцент делается на чувственном восприятии и толковании культурных различий. Людям важно 
осознать не сходство между собой, а различия, потому что все трудности межкультурной коммуникации 
проистекают именно из-за неприятия межкультурной разницы.
Осознание культурных различий, по его мнению, проходит несколько этапов. 

Этноцентристские этапы:
Отрицание

. Сюда входят понятия изоляции и сепарации. Под этноцентризмом в культурной антропологии 

понимается совокупность представлений о собственной этнической общности и ее культуре как о 
центральной, главной по отношению к другим. Изоляция способствует этноцентризму. Сепарация 
представляет собой возведение физических или социальных барьеров для создания дистанции от всего, что
отличается от собственной культуры. На стадии отрицания лучшим методом формирования межкультурной 
чувствительности является организация межкультурных мероприятий. Когда же эти различия начинают 
осознаваться, первой реакцией является возрастание напряженности, что ведет к защите, т.е. к следующему
этапу. 

Защита

 - шаг вперед в развитии межкультурной чуткости по сравнению с отрицанием. К защите относят 

диффамацию. 

Диффамация

 (клевета) — негативная оценка различий, связанная с формированием 

негативных стереотипов (ненависть к чужакам, стремление вернуться в изоляцию). 

Превосходство

 - 

возвышение своей собственной культуры, подчеркивание своего высокого культурного статуса. Обратное 
развитие – очернение своей собственной культуры (у тех, кто долго живет за гранией).

Умаление

 (

минимизация

). На этом этапе культурные различия открыто признаются и не оцениваются 

негативно, как это было на стадии защиты.  Культурные различия— это не хорошо и не плохо, они просто 
есть. Первой формой минимизации является физический универсализм, исходящий из того, что все люди 
независимо от их расовой, этнической или культурной принадлежности имеют общие физические 
характеристики. 

Фундаментом этнорелятивизма является предположение, что поведение человека можно понять только из 
конкретной культурной ситуации, что у культурного поведения нет стандарта правильности 

(все культуры 

относительны). Этнорелятивизм начинается с принятия культурных различий.

Этнорелятивисткие

 

этапы

:

Признание (одобрение)

 - существование культурных различий принимается как необходимое человеческое

состояние. Вначале признается различие в поведении, затем — в культурных ценностях и т.д. Эта стадия 
готовит людей к признанию относительности культурных ценностей. 

Адаптация (приспособление).

 Происходит углубление этнорелятивизма. Адаптация начинается с эмпатии 

(сочувствия) и заканчивается формированием плюрализма. 

Эмпатия

 означает возможность испытывать 

разные ощущения в процессе коммуникации на основе своих представлений о потребностях другого 
человека. Эмпатическое чувство развивается у человека долгие годы. Более глубокая адаптация связана с 

плюрализмом

, под которым подразумевается не просто осознание различия культур, но и полное 

понимание этого различия в конкретных культурных ситуациях. 

Плюрализм

 является обобщением 

позитивного отношения к культурным различиям.
Интеграция к чужой культуре, которая начинает ощущаться как своя. На этой стадии уже можно говорить о 
формировании мультикультурной личности, чья идентичность включает другие жизненные принципы, 
помимо ее собственных. Такая личность способна к обдуманному выбору поступков в специфической 
ситуации, а не просто действует в соответствии с нормами своей культуры. Это есть контекстуальная 
оценка. Она позволяет человеку выбрать наилучшую модель поведения в конкретной ситуации. 

Мультикультурность

 должна стать важной человеческой и социальной ценностью, тем идеалом, к 

достижению которого следует стремиться. Мультикультурный человек — это идеал, к которому нужно 
стремиться.

20)Феномен культурного шока и его симптомы

Культурный шок 

– это 

эмоциональный или физический 

дискомфорт

, дезориентация индивида, вызванная 

попаданием в иную культурную среду, столкновением с другой культурой, незнакомым местом, то есть

 

стрессогенное воздействие новой культуры на ч-ка 
Понятие 

КШ

 было введено в 60-м году американским ученым Обергом.

Признаки проявления 

 

 

КШ

   :  

 

• напряжение из-за усилий прилагаемых для достижения психологической адаптации 
• чувство потери из-за лишения друзей, положения, профессии 
• чувство одиночества или отверженности в новой культуре, которое может превратиться в отрицание этой 
культуры 
• тревога переходящая в негодование и отвращения после осознания культурных ценностей 
• чувство неполноценности из-за неспособности справиться с ситуацией 

21)Механизм развития культурного шока. Стадии культурного шока

Стадии развития 

 

 

КШ

   :     

Оберг предложил модель так называемой кривой адаптации, U-образная кривая которая состоит из 5 
ступеней: 

1. медовый месяц – любой иммигрант полон надежд, стремлений 
2. критический – непривычная окружающая среда и культура начинает оказывать негативное воздействие на
человека. Период разочарования, депрессии. В этот период люди стараются ограничить общение только со 
своими земляками 
3. суперкритический  

КШ

 достигает своего максимума. На этом этапе часто возник физические и психические

болезни. Некоторые возвращаются на родину 
4. оптимистический – человек становится более уверенным и удовлетворенным своим положением в 
обществе и культуре 
5. полная адаптация, происходит через 4 – 5 лет. 

22. Факторы, влияющие на культурный шок и способы его преодоления.

Степень выраженности культурного шока и продолжительности межкультурной адаптации зависит от многих факторов,

которые можно разделить на две группы:

1)  внутренние (индивидуальные);
2)  внешние (групповые).
В   первой   группе   факторов   важнейшими   являются   индивидуальные   характеристики   человека   —   пол,   возраст,   черты

характера.

Считается,   что   возраст   является   критическим   элементом   адаптации   к   другому   сообществу.   Чем   старше   человек,   тем

труднее   он   адаптируется   к   новой   культурной   системе,   тяжелее   и   дольше   переживает   культурный   шок,   медленнее
воспринимает модели новой культуры. Так, маленькие дети адаптируются быстро и успешно, но уже школьники испытывают
большие затруднения, а пожилые люди практически не способны к адаптации и аккультурации.

Пол также влияет на процесс адаптации и продолжительность культурного шока. Ранее считалось, что женщины труднее

приспосабливаются к новому окружению, чем мужчины. Но это относится к женщинам из традиционных обществ, удел которых
на новом месте — занятие домашним хозяйством и ограниченное общение с новыми людьми. Женщины из развитых стран не
обнаруживают   различий   в   своих   способностях   к   аккультурации   по   сравнению   с   мужчинами.   Даже   есть   данные,   согласно
которым американки лучше, чем мужчины, приспосабливаются к новым обстоятельствам. По этой причине в последнее время
исследователи   считают,   что   для   адаптации   более   важен   фактор   образования:   чем   оно   выше,   тем   успешнее   адаптация.
Образование, даже без учета культурного содержания, расширяет внутренние возможности человека. Чем сложнее карти iia м
ира у человека, тем легче и быстрее он 

BOCI

ip и п и м аст новации

1

.

Учеными   был   выделен   некий   универсальный   набор   личностных   характеристик,   которыми   должен   обладать   человек,

готовящийся к жизни в чужой стране с чужой культурой:

 профессиональная компетентность;

я высокая самооценка;

я общительность;

 экстравертность;

я открытость для разных взглядов;

 интерес к окружающим людям;

а склонность к сотрудничеству;

я

 терпимость к неопределенности;

я внутренний самоконтроль;

я смелость и настойчивость;

я эмпатия

2

.

Правда, реальная жизненная практика показывает, что наличие этих качеств не всегда гарантирует успех. Если ценности

чужой   культуры   очень   сильно   отличаются   от   названных   свойств   личности,   т.е.   культурная   дистанция   слишком   велика,
адаптация будет протекать весьма сложно.

К внутренним факторам адаптации и преодоления культурного шока относятся также обстоятельства жизненного опыта

человека. Здесь важнее всего мотивы к адаптации. Самая  сильная  мотивация обычно наблюдается  у эмигрантов, которые
стремятся переехать на постоянное место жительства в другую страну и хотят поскорее стать полноправны

Ниже перечислены внешние факторы, влияющие на адаптацию и культурный шок.

1.   Культурная дистанция — степень различий между родной культурой и той, к которой адаптируется  человек. Важно

отметить,   что   па   адаптацию   влияет   даже   не   сама   культурная   дистанция,   а   представление   человека   о   ней,   его   ощущение
культурной   дистанции,   которое   зависит   от   множества   факторов:   наличия   или   отсутствия   войн   или   конфликтов   как   в
настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры и т.п. Субъективно культурная дистанция может восприниматься
как более далекая или более близкая, чем она есть па самом деле. В обоих случаях культурный шок продлится, а адаптация
будет затруднена.

2.   Особенности культуры, к которой принадлежат мигранты. Так, хуже адаптируются представители культур, в которых

боятся «потерять лицо». Они очень болезненно воспринимают неизбежные в процессе адаптации ошибки и незнание. Также с
трудом адаптируются представители «великих держав», которые обычно считают, что приспосабливаться должны не они, а
другие.
3.

  Условия   страны   пребывания:   насколько   доброжелательны   местные   жители   к   приезжим,   готовы   ли   помочь   им,

общаться с ними. Гораздо легче адаптироваться в плюралистическом обществе, чем в тоталитарном или ортодоксальном, а
также   в   обществах,   где   политика   культурного   плюрализма   провозглашена   на   государственном   уровне,     как,   например,   в
Канаде   или   Швеции.   Нельзя   не   назвать   такие   факторы,   как   экономическая   и   политическая   стабильность   в   принимающей
стране, уровень преступности, от которого зависит безопасность мигрантов, возможность общаться с представителями другой
культуры, что реально, если есть общая работа, увлечения или иные совместные занятия, позиция СМИ, которые создают
общий эмоциональный настрой и общественное мнение по отношению к другим этническим и культурным группам.

Способы преодоления культурного шока

Выделяется четыре  способа преодоления культурного шока: 

1) геттоизация: человек, находясь в другом обществе, пытается сознательно или вынужденно (из-за незнания языка, 
природной робости, вероисповедания и т. д.) избегать любого соприкосновения с чужой культурой. В этом случае он 
стремится создать собственную культурную среду — окружение соплеменников, отгораживаясь тем самым от влияния 
инокультурной среды;

 2) ассимиляция: приезжие пытаются целиком приспособиться к новой для них культуре, усвоить ее нормы, ценности, 
поведенческие модели, полностью отказавшись от наследия той культуры, которую они покинули; 

3) взаимодействие: попытка найти некую среднюю линию, совместить элементы старой и новой для индивида культур.
Взаимодействие может организовываться двояко: либо пришельцы будут пытаться сочетать в своем поведении нормы 
обеих культур, стараясь наладить межкультурную коммуникацию, обогатить как свою собственную культуру, так и ту, в 
которую они прибыли, либо они станут делить свою жизнь на две половины, одна из которых посвящена новой, другая
— старой культуре; 

4) колонизация: новоприбывшие будут всячески пропагандировать, навязывать, проводить в жизнь свои собственные 
ценности, нормы и модели поведения, противопоставляя их тем, что традиционны для культуры, в которой они 
оказались. Последнее происходит в результате завоеваний, как военных так и мирных, а также в ходе 
модернизационных процессов.

23. Обратный культурный шок. Механизм развития и стадии обратного культурного шока.

Интересно, что когда успешно адаптировавшийся в чужой культуре человек возвращается па родину, он сталкивается с

необходимостью пройти обратную адаптацию (реадаптацию) к собственной культуре. Считается, что при этом он испытывает
«шок   возвращения».   Для   него   предложена   модель  W-образной   кривой   реадаптации,   которая   своеобразно   повторяет  U-
образиую кривую: первое время человек радуется возвращению, встречам с друзьями, по потом начинает замечать, что какие-
то особенности родной культуры кажутся ему странными и непривычными, и лишь постепенно он вновь приспосабливается к
жизни дома. 

СТАДИИ ПО U-ОБРАЗНОЙ КРИВОЙ:

Механизм развития культурного шока впервые был подробно описан К. Обергом, который утверждал, что люди проходят

через определенные ступени переживания культурного шока и постепенно достигают удовлетворительного уровня адаптации

1

.

Сегодня  для их описания предлоясеиа так называемая  кривая  адаптация  (U-образная кривая), в  которой выделяются  пять
ступеней адаптации.

Первый этап  называют «медовым месяцем»: большинство мигрантов, оказавшись  за границей, стремятся  учиться или

работать, они полны энтузиазма и надежд. К тому лее часто к их приезду готовятся, их ждут, и в первое время они получают
помощь и могут иметь некоторые привилегии. Но этот период быс тро проходит.

На   втором   этапе   непривычная   окружающая   среда   и   культура   начинают   оказывать   свое   негативное   воздействие.   Все

большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местных жителей. Результатом  может
быть разочарование, фрустрация и далее депрессия. Иными словами, наблюдаются все симптомы культурного шока, поэтому
на этом этапе мигранты пытаются убелсать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им па
жизнь.

Третий   этап   —   критический,   так   как   культурный   шок   достигает   максимума.   Это   молсет   привести   к   соматическим   и

психическим болезням. Часть мигрантов сдается и возвращается домой, на родину, но большая часть находит в себе силы
преодолеть культурные различия, учит язык, знакомится с местной культурой, обзаводится местными друзьями, от которых
получает необходимую поддержку.

На   четвертом   этапе   появляется   оптимистический   настрой,   человек   становится   более   уверенным   в   себе   и

удовлетворенным   своим   положением   в   новом   обществе   и   культуре.   Приспособление   и   интегрирование   в   жизнь   нового
общества продвигаются весьма успешно.

На пятом этапе достигается полная адаптация к новой культуре. Индивид и окружающая среда с этого времени взаимно

соответствуют друг другу.

В зависимости от названных выше факторов процесс адаптации может продолжаться от нескольких месяцев до четырех-

пяти лет.

Таким   образом   и   получается  U-образная   кривая   развития   культурного   шока,   которая   характеризуется   следующими

ступенями: «хорошо», «хуже», «плохо», «лучше», «хорошо».

Меры профилактики для преодоления «обратного культурного шока»:

Чтобы смягчить «обратный культурный шок» еще за границей постарайтесь интересоваться, как обстоят дела у вас на 
родине. Читайте русские газеты, журналы, смотрите новости в Интернете. 

Постарайтесь следить за тем, что происходит в тех областях, с которыми вам придется сталкиваться по возвращении.

Попробуйте связаться с кем-нибудь из знакомых, уже переживших «культурный шок наоборот», попросите поделиться 
опытом.

По приезде на родину посетите все места, в которых вы с удовольствием бывали раньше, чтобы зафиксировать в 
сознании произошедшие с ними изменения.

24. Виды межкультурной коммуникации (общая характеристика)

  В зависимости от сочетания различных способов, приемов и стилей общения в коммуникативистике принято выделять три 
основные формы МКК:

1)  вербальную;
2)  невербальную;
3)  Паравербальную

Формы вербальной коммуникации.

Монолог - 

общение, рассчитанное на пассивное и опосредованное восприятие обращения, поскольку оно произносится одним 

человеком. В риторике и теории коммуникации выделяются несколько типов монолога, которые различаются методами изложения 
материала. 

Диалог - 

общение, состоящее из обмена высказываниями двух взаимодействующих сторон или партнеров посредством реплик, 

ответов на вопросы, возражений или согласий.

Полилог -

 общение, состоящее из обмена высказываниями нескольких взаимодействующих сторон или партнеров посредством 

реплик, ответов на вопросы, возражений или согласий.

 Стиль вербальной коммуникации.

Стиль вербальной коммуникации 

совокупность устойчивых и привычных способов поведения, присущих данному человеку, которые

используются им при установлении отношений и взаимодействий с другими людьми.

Стили вербальной коммуникации существенно варьируются в разных культурах. 

В коммуникативистике обычно выделяют несколько групп стилей вербальной коммуникации:

1.

Прямой - имеет своей целью выражение истинных намерений и поэтому исключает условности и недосказанность. Это 
разговор «по существу», благодаря чему вскрываются глубинные побуждения и намерения в процессе общения, выявляется
степень открытости собеседника.

2.

Искусный (вычурный)

 -

 использование богатого, экспрессивного языка, основанного на ярких заверениях и аргументах. 

3.

Краткий (сжатый)

 -

 противоположность вычурного - использование необходимого и достаточного минимума высказываний. 

Превалирует лаконичность и сдержанность, зачастую молчание.

4.

Инструментальный –

 

направлен в основном на говорящего и на цель коммуникации, опирается на точную информацию при 

сохранении чувства независимости и достоинства. 

5.

Аффективный -

 

направлен на слушающего и непосредственно процесс коммуникации, что принуждает быть осторожным в 

своей речи, избегать рискованных высказываний и положений. Главная его цель - достижение взаимопонимания у 
собеседников.

Контексты вербальной коммуникации

На процесс взаимопонимания в вербальной коммуникации оказывают существенное влияние такие характеристики речевого 
общения, как денотация и коннотация, полисемия, синонимия, смешение наблюдения и оценки.

Денотация 

— значение слова, признаваемое большинством носителей данного языка (лексическое значение слова).

Коннотация

 — вторичные ассоциации слова, разделяемые одним или несколькими носителями данного языка. 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     2      3      4      5     ..