Aprilia RS 250. Manual - part 2

 

  Index      Manuals     Aprilia RS 250. Repair Manual

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..   1  2  3   ..

 

 

Aprilia RS 250. Manual - part 2

 

 

GENERAL INFORMATION

1 - 6

INFORMACIONES GENERALES

BREAKING-IN PROCEDURES

During manufacture only the best possible ma-
terials are used and all machined parts are finish-
ed to a very high standard, but it is still necessary
to allow the moving parts to "BREAK-IN" before
subjecting the engine to maximum stresses. The
future performance and reliability of the engine
depends on the care and restraint exercised during
its early life.
The general rules are as follows: 

Do not exceed these engine speeds:

NORMAS PARA EL RODAJE

Para esta motocicleta se han utilizado los mejores
materiales actualmente a disposición y todas las
piezas han sido acabadas con una precisión muy
elevada, pero de todas formas, es necesario que
las piezas en movimiento se " AJUSTEN" antes de
que podamos pedir al motor sus máximas presta-
ciones. Las prestaciones futuras y la duración del
motor dependen del cuidado y de las precauciones
que se tienen durante el primer periodo de uso. 
Las normas generales son las siguientes:

No hay que superar estos límites de revolucio-
nes del motor:

Initial 800 km

below 6.000 rpm

Up to 1.600 km

below 9.000 rpm

Over 1.600 km

below 12.000 rpm

Una vez alcanzados los 1.600 kms, se puede
utilizar el motor al máximo de sus prestacio-
nes. De todas maneras, no hay que superar
nunca las 12.000 rpm. 

Upon reaching an odometer reading of 1.600
km you can subject the motorcycle to full 
throttle operation.
However, do not exceed 12.000 rpm at any 
time.

Primeros 800 kms

menos de 6.000 rpm

Hasta 1.600 kms

menos de 9.000 rpm

Después de 1.600 kms

menos de 12.000 rpm

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GENERAL INFORMATION

1 - 8

INFORMACIONES GENERALES

CYLINDER IDENTIFICATION

The two cylinders of this engine are identified as
Left and Right cylinder, as shown in the photo-
graph (as viewed by the rider on the seat).

IDENTIFICACION DE LOS CILINDROS

Los dos cilindros del motor se identifican con L pa-
ra el cilindro izquierdo y R para el derecho (vistos
por el conductor desde el sillín), como se ilustra.

PRECAUTIONS AND GENERAL
INSTRUCTIONS

Observe the following items without fail when 
servicing, disassembling and reassembling the
motorcycle.

Do not run the engine indoors with little or no
ventilation.

Be sure to replace packings, gaskets, circlips,
O-rings (OR) and cotter pins with new ones.

CAUTION:
Never reuse a circlip. After a circlip has been 
removed from a shaft, it should be discarded and a
new circlip must be installed.
When installing a new circlip, care must be taken
not to expand the end gap larger than required to
slip the circlip over the shaft.
After installing a circlip, always ensure that it is
completely seated in its groove and securely 
fitted.

Tighten cylinder head and case bolts and nuts
to the specified tightening torque beginning
with larger diameter and ending with smaller
diameter, and from inside  to outside diagonal-
ly.

Use special tools where specified.

Use genuine parts and recommended oils.

When 2 or more persons work together, pay 
attention to the safety of each other.

After the reassembly, check parts for tightness
and operation.

Treat gasoline, which is extremely flammable
and highly explosive, with greatest care. Never
use gasoline as a cleaning solvent.

PRECAUCIONES E INFORMACIONES
GENERALES

Cuando se realiza le reparación, el desmontaje y el
montaje de la motocicleta, hay que atenerse a las
recomendaciones siguientes:

No hay que dejar en marcha el motor en luga-
res cerrados o poco ventilados.

Hay que substituir siempre las juntas, retenes,
los anillos elásticos, los anillos tóricos (OR) y
las clavijas con otros nuevos.

ADVERTENCIA:
No hay que re-utilizar nunca un anillo elástico.
Cuando se desmonta de un eje hay que tirarlo y
substituirlo con uno nuevo. 
Cuando se monta un anillo elástico nuevo, hay
que tener cuidado en separar sus extremidades lo
mínimamente necesario para introducirlo en el
eje. 
Después del montaje de un anillo elástico, hay que
verificar siempre que esté bien encajado en su
alojamiento.

Apretar los tornillos y las tuercas de la culata y
del cárter al par de apriete establecido, empe-
zando por los de diámetro mayor y acabando
por los de diámetro menor, procediendo de
manera diagonal, desde el interior hacia el ex-
terior.

Usar las herramientas especiales para cada
ocasión.

Usar solamente piezas de recambio originales
y lubricantes recomendados.

Cuando dos o más personas trabajan al mismo
tiempo, hay que prestar atención a la seguri-
dad de cada una de ellas.

Después del remontaje, hay que verificar el
apriete y el funcionamiento de las piezas.

Manejar la gasolina, que es muy inflamable y
explosiva, con mucho cuidado. No utilizar nun-
ca gasolina como disolvente para la limpieza
de la motocicleta.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GENERAL INFORMATION

1 - 10

INFORMACIONES GENERALES

WARNING,  CAUTION and  NOTE are included in
this manual occasionally, describing the following
contents:

WARNING:
The personal safety of the rider or bystanders may
be involved. Disregarding this information could
result in personal injury.

CAUTION: 
These instructions point out special service 
procedures or precautions that must be followed
to avoid damaging the machine.

NOTE:
This provides special information to make 
maintenance easier or important instructions clea-
rer.

En este manual, todos los textos que estén antece-
didos por las palabras ATENCIONADVERTENCIA

NOTA, tienen el significado siguiente:

ATENCION:
La seguridad personal del piloto y de las personas
presentes puede estar en peligro. Si no se respe-
tan las informaciones indicadas, se pueden origi-
nar lesiones personales.

ADVERTENCIA:
Las instrucciones indicadas describen los procedi-
mientos o las precauciones que hay que adoptar
para evitar daños en la motocicleta.

NOTA:
Las informaciones facilitan las operaciones de
mantenimiento o permiten una comprensión
mejor de las instrucciones más importantes.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GENERAL INFORMATION

1 - 12

INFORMACIONES GENERALES

REPLACEMENT PARTS

When you replace any parts, use only genuine
APRILIA replacement parts. Genuine APRILIA
parts are high quality parts which are designed
and built specifically for APRILIA vehicles.

CAUTION:
The use of spare parts that are not APRILIA origi-
nals may cause problems of performance and
even damage.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

NOTE:
Technical specifications may vary without prior
warning.

SIZES AND WEIGHTS

Max length ................................................1.980 mm
Max width  ................................................... 690 mm
Max height (front cowling).......................1.090 mm
Height (seat) ................................................ 810 mm
Wheelbase ................................................1.370 mm
Min. ground clearance.................................135 mm
Steering diameter .................................... 4.090 mm
Weight without fuel and oil............................141 kg
Max load
(driver+passenger+luggage) .........................160 kg
Seats  ....................................................................... 2

ENGINE

Type ........... 2V 90° cylinders, 2-stroke with lamella

suction and exhaust valve. 

Separate lubrication with 

variable automatic mixer 

(0,9 ÷ 2%). Liquid cooling.

N° cylinders (V 90°)  ................................................ 2
Total displacement ........................................ 249 cc
Bore x stroke  ...................................... 56 x 50,6 mm
Compression ratio ..............................12,00 ± 0,7 : 1
Starting ...................................................... kick-start
Carburettors  ............................ 2 MIKUNI TM 34 SS
Air filter ............... with polyurethane filter element
Lubrication system  ................................... oil pump 

with separate circuit

Cooling system ............................ liquid with pump

PIEZAS DE REPUESTO

En caso de substituciones, utilizar solamente pie-
zas de repuesto originales APRILIA. Las piezas de
repuesto originales APRILIA son de alta calidad y
han sido creadas y construídas especialmente pa-
ra las motocicletas APRILIA.

ADVERTENCIA:
El uso de piezas de repuesto no originales APRILIA
puede causar problemas en las prestaciones o
daños.

CARACTERISTICAS TECNICAS

NOTA:
Las características técnicas pueden variar sin aviso
previo.

DIMENSIONES Y PESOS

Longitud máxima  .................................... 1.980 mm
Anchura máxima ........................................ 690 mm
Altura máxima en la cúpula .................... 1.090 mm
Altura en el sillín ......................................... 810 mm
Distancia entre ejes  ................................. 1.370 mm
Altura libre mínima desde el suelo  ........... 135 mm
Diámetro de giro  ..................................... 4.090 mm
Peso en seco .................................................. 141 kg
Carga máxima de la motocicleta
(piloto + pasajero + equipaje) ....................... 160 kg
Número de plazas  .................................................. 2

MOTOR

Tipo .............. Bicilídrico en V de 90°, 2 tiempos con

aspiración laminar y válvula en el
escape. Lubricación separada con
mezclador automático con capaci-
dad variable (0,9 ÷ 2%). Refrigera-
ción con líquido. 

Número de cilindros (en V de 90°)  ........................ 2
Cilindrada total ............................................ 249 cm

3

Diámetro interior y carrera ................ 56 x 50,6 mm
Relación de compresión  ................... 12,00 ± 0,7 : 1
Arranque  ...................................................... a pedal
Carburadores ...................... n° 2 MIKUNI TM 34 SS
Filtro aire ... con elemento filtrante de poliruretano
Sistema de lubricación  ........ bomba del aceite con

circuito separado

Sistema de refrigeración  .... de líquido con bomba

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GENERAL INFORMATION

1 - 14

INFORMACIONES GENERALES

TRANSMISSION

Clutch  .................................. oil bath, multiple-disc, 

with lever control on handlebars

Gear box.................................. 6-speed, direct drive
Gear change ........................ with pedal (L), 1st low, 

other 5 high

Primary reduction ..................... Z = 23/59 (1 : 2,565)
Secondary reduction (chain) .... Z = 14/42 (1 : 3,000)
Total ratio (engine/wheel) ..........................1 :  6,464
Gear ratios............................1st-Z = 11/27 (1 : 2,454)

2nd-Z = 16/26 (1 : 1,625)

3rd-Z = 21/17 (1 : 1,235)

4th-Z = 22/23 (1 : 1,045)
5th-Z = 24/22 (1 : 0,916)
6th-Z = 25/21 (1 : 0,840)

Chain ............................................. sealed, jointless, 

DID model 520 V6

REFUELLING

Fuel tank capacity
(including reserve)............................................16,5 l 
Reserve ............................................................... 3,5 l
Type of fuel.............. lead-free petrol R.O.N. min 95
Fork oil  ...................... 420 cc (left tube with spring);

the right tube with hydraulic brake has to be 

filled up to 6 cm from edge (with inner tube fully

compressed and cartridge fitted)

Gear oil ............................................................... 0,7 l
Oil mixer (reserve included)...............................1,6 l
Oil mixer reserve................................................ 0,6 l
Coolant  .........................1,9 l (0,95 l distilled water +

0,95 l coolant)

CHASSIS

Type..................................... double-beam with cast 

...........................

elements and stamped steel sheet

Drive inclination angle  .................................. 25°30'
Forward stroke  ........................................... 102 mm
Front suspension  ............. adjustable telehydraulic 

fork with helical spring 

and upside-down tubes, 

travel 120 mm

Rear suspension  ............................ rocker arm with

adjustable hydraulic

single shock absorber,

wheel travel 130 mm

Front brake  ...................... twin disc Ø 298 mm with

hydraulic circuit

Rear brake ................................ Ø 220 mm disc with

hydraulic circuit 

Rims (light alloy) ........................... front: 3.00" x 17"

rear: 4.50" x 17" 

Front tyre ..............................................110/70 ZR17"
Rear tyre...........................................150/60 ZR17" or 

160/60 ZR17"

Inflation pressure (cold)  ...................... front 1,9 bar

rear 2,2 bar

TRANSMISION

Embrague  ................................ de discos múltiples

en baño de aceite con 

mando de palanca en el manillar

Cambio .................. de 6 marchas siempre de toma
Accionamiento 
del cambio ............. con pedal en el lado izquierdo, 

la primera hacia abajo, las otras 

5 marchas hacia arriba.

Reducción primaria .................. Z = 23/59 (1 : 2,565)
Reducción secundaria 
(de cadena)  ............................... Z = 14/42 (1 : 3,000)
Relación total (motor/rueda)  ..................... 1 : 6,464
Relaciones del cambio ........1ª - Z = 11/27 (1 : 2,454)

2ª - Z = 16/26 (1 : 1,625)
3ª - Z = 21/17 (1 : 1,235)
4ª - Z = 22/23 (1 : 1,045)
5ª - Z = 24/22 (1 : 0,916)
6ª - Z = 25/21 (1 : 0,840) 

Cadena  ......................................... sellada, sin junta

marca DID modelo 520 V6

REPOSTAJES

Capacidad del depósito del combustible 
(incluída la reserva) ......................................... 16,5 l
Reserva de combustible  ................................... 3,5 l
Tipo de combustible  ............... gasolina sin plomo, 

número de octanos (R.ON.) mín. 95

Aceite de la horquilla .......420 cm

3

(barra jequierda 

con muelle); la barra derecha con freno 

hidraùlico debe ser 6 cm de borde llena

da hasta unos (con barra completamente

compirmida y cartucho accionado)

Aceite del cambio .............................................. 0,7 l
Aceite del mezclador (incluído la reserva) ....... 1,6 l
Reserva de aceite de mezcla ............................. 0,6 l
Líquido de refrigeración  ............... 1,9 l (0,95 l agua 

destilada + 0,95 l líquido refrigerante)

CHASIS

Tipo ................................ bilarguero con elementos 

fundidos de chapa estampada 

Angulo de inclinación de la dirección  ......... 25° 30’
Lanzamiento  ............................................... 102 mm
Suspensión delantera  ............. horquilla hidráulica 

con muella helicoidal y 

barras invertidas, regulable, 

carrera 120 mmm

Suspensión trasera ............ horquilla oscilante con 

monoamortiguador hidráulico 

regulable, carrera de la rueda 130 mm

Freno delantero ............ de doble disco D. 298 mm, 

con circuito hidráulico

Freno trasero ........................... de disco D. 220 mm, 

con circuito hidráulico

Llantas (de aleación ligera) .. delantera: 3.00” x 17”

trasera: 4.50” x 17” 

Neumático delantero ......................... 110/70 ZR17”
Neumático trasero .................. 150/60 ZR17” o bien

160/60 ZR17”

Presión de hinchado (en frío)  ...... delantera 1,9 bar

trasera 2,2 bar

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

GENERAL INFORMATION

1 - 16

INFORMACIONES GENERALES

IGNITION

Type  .................................................................... CDI
Advance  ......................... 14 ° B.T.D.C. at 1.300 rpm
Standard spark plug ......................... NGK BR9ECM
Spark plug with lower 
thermal degree  ................................. NGK BR8ECM
Spark plug with higher 
thermal degree  ............................... NGK BR10ECM
Gap between spark plug electrodes... 0,7 ÷ 0,8 mm
Idle speed ........................................1.300 ± 150 rpm

ELECTRIC SYSTEM

Battery .......................................................12V – 4Ah
Fuses  .................................................. 20 – 15 – 7,5A
Generator ............................................... 12V –180W
Lamp

Dipped beam .................................12V – 55W H1
High beam  .....................................12V – 55W H3
Parking light ..........................................12V – 5W
Turn indicators ....................................12V – 10W
Rear parking/brake  ..........................12V – 5/21W
Numberplate light  ................................12V – 5W
Tachometer light  ..................................12V – 2W
Rev counter lighting .............................12V – 2W
Multifunction computer 
display lighting .....................................12V – 2W

Warning lights

Neutral ...................................................12V – 2W
High beam  ............................................12V – 2W
Parking light .......................................12V – 1,2W
Turn indicators  .....................................12V – 2W
Oil mixer level  ....................................... Red LED

ENCENDIDO

Tipo ..................................................................... CDI
Avance del encendido  ............ 14° antes del P.M.S.

a 1.300 rpm

Bujía standard  .................................. NGK BR9ECM
Bujía con grado térmico 
inferior  .............................................. NGK BR8ECM
Bujía con grado térmico 
superior ........................................... NGK BR10ECM
Distancia entre los 
electrodos bujía  .................................. 0,7 ÷ 0,8 mm
Régimen del motor 
al ralentí  ......................................... 1.300 ± 150 rpm

INSTALACION ELECTRICA

Batería ...................................................... 12V – 4Ah
Fusibles ............................................... 20 –15 – 7,5A
Generador ............................................. 12V – 180W
Lámparas

De cruce  ........................................ 12V – 55W H1
De carretera  .................................. 12V – 55W H3
Posición  ............................................... 12V – 5W
Indicadores de dirección ................... 12V – 10W
Posición/freno trasero .................... 12V – 5/21W
Iluminación de la matricula  ................ 12V – 5W
Iluminación velocímetro  ..................... 12V – 2W
Iluminación cuentarevoluciones  ........ 12V – 2W
Iluminación display ordenador
multifunción ..........................................12V - 2W

Testigos

Punto muerto ....................................... 12V – 2W
De carretera  ......................................... 12V – 2W
De posición  ....................................... 12V – 1,2W
Indicadores de dirección ..................... 12V – 2W
Nivel del aceite del mezclador .... Diodo led rojo

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2

OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 
PERIODICA E DI MESSA A PUNTO

PERIODIC MAINTENANCE AND 
TUNE-UP PROCEDURES

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO 
PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

INDICE

PLAN DE MANTENIMIENTO
PERIODICO  
............................... 2-5

PUNTOS A LUBRICAR  ............. 2-6

OPERACIONES DE
MANTENIMIENTO Y
DE PUESTA A PUNTO  ............. 2-8

BATERIA ................................... 2-8
PERNOS Y TUERCAS
DEL MOTOR ............................. 2-8

TUERCAS DE LA CULATA  ....... 2-8

TUERCAS DE LOS
COLECTORES DE ESCAPE .... 2-10

CULATA, CILINDRO Y
LUMBRERA DE ESCAPE  ....... 2-10

FILTRO DE AIRE  ..................... 2-10

BUJÍAS ................................... 2-12

CARBURADORES................... 2-16 

CABLE DEL ACELERADOR .... 2-16

REGULACION DE RALENTÍ ... 2-18

CABLE DEL STARTER  ............ 2-18

TUBOS DEL COMBUSTIBLE  . 2-18

BOMBA DEL MEZCALDOR  ... 2-20

EMBRAGUE ........................... 2-22

ACEITE DEL CAMBIO  ............ 2-22

SISTEMA DE
REFRIGERACION ................... 2-24

CADENA DE TRANSMISION . 2-26

FRENOS .................................. 2-30

NEUMATICOS ........................ 2-36

SILENCIADORES TUBOS
DE ESCAPE  ............................ 2-36

DIRECCION ............................ 2-38

HORQUILLA............................ 2-38

SUSPENSION TRASERA ....... 2-38

APRIETE DE TORNILLOS
Y TUERCAS DEL CHASIS  ...... 2-41

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO

CONTENTS

PERIODIC MAINTENANCE 
SCHEDULE ............................... 2-3

LUBRICATION POINTS  ............ 2-4

MAINTENANCE AND
TUNE-UP PROCEDURES  ......... 2-8

BATTERY .................................. 2-8
ENGINE BOLTS AND NUTS  .... 2-8

CYLINDER HEAD NUTS  .......... 2-8

EXHAUST MANIFOLD NUTS . 2-10

CYLINDER HEAD, CYLINDER
AND MUFFLER  ...................... 
2-10

AIR FILTER .............................. 2-10

SPARK PLUGS  ....................... 2-12

CARBURETTORS ................... 2-16

THROTTLE CABLE.................. 2-16 

IDLE SPEED ADJUSTMENT .. 2-18

CHOKE CABLE ........................ 2-18

FUEL HOSES .......................... 2-18

MIXER PUMP  ......................... 2-20

CLUTCH ................................. 2-22

GEAR OIL  ............................... 2-22

COOLING SYSTEM  ............... 2-24

DRIVE CHAIN  ......................... 2-26

BRAKES ................................. 2-30

TYRES ..................................... 2-36

EXHAUST PIPE 
SILENCERS ............................ 
2-36

STEERING .............................. 2-38

FRONT FORK  ......................... 2-38

REAR SUSPENSION .............. 2-38

CHASSIS BOLTS AND 
NUTS TIGHTENING  .............. 
2-40

PERIODIC MAINTENANCE AND 

TUNE-UP PROCEDURES

2

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..   1  2  3   ..