GENERAL INFORMATION
1 - 6
INFORMACIONES GENERALES
BREAKING-IN PROCEDURES
During manufacture only the best possible ma-
terials are used and all machined parts are finish-
ed to a very high standard, but it is still necessary
to allow the moving parts to "BREAK-IN" before
subjecting the engine to maximum stresses. The
future performance and reliability of the engine
depends on the care and restraint exercised during
its early life.
The general rules are as follows:
●
Do not exceed these engine speeds:
NORMAS PARA EL RODAJE
Para esta motocicleta se han utilizado los mejores
materiales actualmente a disposición y todas las
piezas han sido acabadas con una precisión muy
elevada, pero de todas formas, es necesario que
las piezas en movimiento se " AJUSTEN" antes de
que podamos pedir al motor sus máximas presta-
ciones. Las prestaciones futuras y la duración del
motor dependen del cuidado y de las precauciones
que se tienen durante el primer periodo de uso.
Las normas generales son las siguientes:
●
No hay que superar estos límites de revolucio-
nes del motor:
Initial 800 km
below 6.000 rpm
Up to 1.600 km
below 9.000 rpm
Over 1.600 km
below 12.000 rpm
●
Una vez alcanzados los 1.600 kms, se puede
utilizar el motor al máximo de sus prestacio-
nes. De todas maneras, no hay que superar
nunca las 12.000 rpm.
●
Upon reaching an odometer reading of 1.600
km you can subject the motorcycle to full
throttle operation.
However, do not exceed 12.000 rpm at any
time.
Primeros 800 kms
menos de 6.000 rpm
Hasta 1.600 kms
menos de 9.000 rpm
Después de 1.600 kms
menos de 12.000 rpm