Toyota Corolla (2019 year). Instruction - part 37

 

  Index      Toyota     Toyota Corolla - instruction 2019 year in english

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  35  36  37  38   ..

 

 

Toyota Corolla (2019 year). Instruction - part 37

 

 

577

10

Fo
r ow

ners

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

● Déroulez  la  sangle  diagonale

de  telle  sorte  qu’elle  passe
entièrement  sur  l’épaule,  sans
pour  autant  être  en  contact
avec  le  cou  ou  glisser  de
l’épaule.

● Placez  la  sangle  abdominale

aussi  bas  que  possible  sur  les
hanches.

● Réglez la position du dossier de siège. Asseyez-vous le dos le plus

droit possible et calez-vous bien dans le siège.

● Ne vrillez pas la ceinture de sécurité.

Ceintures de sécurité
Nettoyez  avec  un  chiffon  ou  une  éponge  humectée  d’eau  savon-
neuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas
effilochées, entaillées ou exagérément usées.

Seat belt instructions for Canadian owners 

(in French)

The  following  is  a  French  explanation  of  seat  belt  instructions
extracted from the seat belt section in this manual.

See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité

Entretien et soin

578

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

AVERTISSEMENT

Dommage et usure de la ceinture de sécurité
Inspectez la ceinture de sécurité périodiquement. Vérifiez si elles ne sont
pas  entaillées,  effilochées  et  que  leurs  ancrages  ne  sont  pas  desserrés.
N’utilisez  pas  une  ceinture  de  sécurité  défectueuse  avant  qu’elle  ne  soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garan-
tie de protection de l’occupant en cas de blessures graves, voire mortelles.

579

10

Fo
r ow

ners

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

Coussins gonflables avant SRS

Coussin  gonflable  conducteur  SRS/coussin  gonflable  passager
avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et
du passager avant contre les chocs avec les éléments intérieurs
Coussin gonflable de genoux du conducteur SRS 
Participe à la protection du conducteur
Coussin gonflable d’assise SRS 
Contribue à retenir le passager avant

SRS airbag instructions for Canadian 

owners (in French)

The following is a French explanation of SRS airbag instructions
extracted from the SRS airbag section in this manual.

See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instruc-
tions in English.

1

2

3

580

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

Coussins gonflables latéraux et rideaux SRS

Coussins gonflables latéraux avant SRS 
Participent à la protection du thorax des occupants du siège avant
Coussins gonflables rideaux SRS

• Participent  principalement  à  la  protection  de  la  tête  des  occu-

pants des sièges latéraux

• Peut contribuer à empêcher les occupants d'être éjectés du véhi-

cule en cas de tonneau

4

5

581

10

Fo
r ow

ners

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

Compositions du système de coussin gonflable SRS

Capteurs d’impact avant
Système  de  classification  de
l’occupant  du  passager  avant
(ECU et capteurs)
Coussin gonflable d’assise
Capteurs 

d’impact 

latéral

(porte avant)
Coussin  gonflable  passager
avant
Coussins gonflables latéraux
Prétensionneurs  de  ceintures
de  sécurité  et  limiteurs  de
force
Capteurs 

d’impact 

latéral

(avant)
Témoins 

indicateurs 

“AIR

BAG ON” et “AIR BAG OFF”

Coussins gonflables rideaux
Capteurs 

d’impact 

latéral

(arrière)
Coussin gonflable conducteur
Bouton  de  la  boucle  de  cein-
ture de sécurité du conducteur
Coussin  gonflable  de  genoux
du conducteur
Ensemble  de  capteurs  du
coussin gonflable
Bouton  de  la  boucle  de  cein-
ture  de  sécurité  du  siège  du
passager avant
Témoin d’avertissement SRS

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

582

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

Votre  véhicule  est  équipé  de  COUSSINS  GONFLABLES  INTELLI-
GENTS conçus selon les normes de sécurité américaines applicables
aux  véhicules  à  moteur  (FMVSS208).  Le  boîtier  électronique  (ECU)
des coussins gonflables régule le déploiement de ces derniers sur la
base des informations qu’il reçoit des capteurs, etc., indiqués ci-des-
sus dans le schéma illustrant les composants du système. Parmi ces
informations figurent la gravité du choc et les informations de l’occu-
pant.  Le  déploiement  rapide  des  coussins  gonflables  est  obtenu  au
moyen  d’une  réaction  chimique  dans  les  dispositifs  pyrotechniques,
qui produit un gaz inoffensif permettant d’amortir le mouvement des
occupants.

583

10

Fo
r ow

ners

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

AVERTISSEMENT

Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez  les  précautions  suivantes  concernant  les  coussins  gonflables
SRS. 
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Le  conducteur  et  les  passagers  du véhicule  doivent porter  correctement
leur ceinture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs supplémentaires à utili-
ser avec les ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable conducteur SRS se déploie avec une force considé-
rable,  et  peut  provoquer  des  blessures  graves,  voire  mortelles,  si  le
conducteur  se  trouve  très  près  du  coussin  gonflable.  L’autorité  fédérale
chargée de la sécurité routière aux États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) de déploiement, placez-
vous  à  10  in.  (250  mm)  de  votre  coussin  gonflable  conducteur  vous
garantit  une  marge  de  sécurité  suffisante.  Cette  distance  est  mesurée
entre l’axe du volant et votre sternum. Si vous êtes assis à moins de 10
in.  (250  mm),  vous  pouvez  changer  votre  position  de  conduite  de  plu-
sieurs façons:
• Reculez  votre  siège  le  plus  possible,  de  manière  à  pouvoir  encore

atteindre confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège. 

Bien  que  les  véhicules  puissent  être  différents  les  uns  des  autres,  la
plupart  des  conducteurs  peuvent  s’asseoir  à  une  distance  de  10  in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé, sim-
plement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des diffi-
cultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin
ferme  et  antidérapant  pour  vous  rehausser  ou,  si  votre  véhicule  est
équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.

• Si  votre  volant  est  réglable,  inclinez-le  vers  le  bas.  Cela  a  pour  effet

d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.

Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et de l’affichage des
commandes du tableau de bord.

584

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

AVERTISSEMENT

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Le coussin gonflable passager avant SRS se déploie également avec une
force  considérable,  ce  qui  peut  provoquer  des  blessures  graves,  voire
mortelles, si le passager avant se trouve très près du coussin gonflable.
Éloignez  le  siège  du  passager  avant  aussi  loin  que  possible  du  coussin
gonflable  et  réglez  le  dossier  de  siège  de  façon  à  ce  que  le  passager
avant soit assis bien droit dans le siège.

Les  nourrissons  et les  enfants  qui ne  sont pas  correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement du
coussin gonflable. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants
trop  jeunes  pour  pouvoir  utiliser  la  ceinture  de  sécurité.  Toyota  recom-
mande vivement que les nourrissons et les enfants soient installés sur le
siège arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière
sont plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège du passa-
ger avant.

N’installez  jamais  un  siège  de  sécurité  enfant  type  dos  à  la  route  sur  le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.  En  cas  d’accident,  par  la  violence  et  la  vitesse  de  son  déploie-
ment,  le  coussin  gonflable  du  passager  avant  peut  blesser  grièvement,
voire tuer l’enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est ins-
tallé sur le siège du passager avant.

Si vous attachez  une rallonge de  cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité du siège avant, mais pas au
pêne  de  la  ceinture  de  sécurité,  les
coussins 

gonflables 

avant 

SRS

détectent que le conducteur et le passa-
ger  avant  ont  attaché  leur  ceinture  de
sécurité,  alors  même  que  ce  n’est  pas
le cas. Dans ce cas, il se peut que les
coussins  gonflables  avant  SRS  ne  se
déploient  pas  correctement  en  cas  de
collision,  ce  qui  peut  provoquer  des
blessures  graves,  voire  mortelles  en
cas de collision. Veillez à porter la cein-
ture  de  sécurité  avec  la  rallonge  de
ceinture de sécurité.

585

10

Fo
r ow

ners

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

AVERTISSEMENT

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Ne  vous  asseyez  pas  sur  le  bord  du
siège et ne vous appuyez pas contre le
tableau de bord.

Ne  laissez  pas  un  enfant  se  tenir
debout devant le coussin gonflable pas-
sager avant SRS ou bien s’asseoir sur
les genoux du passager avant.

Ne  laissez  pas  les occupants du  siège
avant  voyager  avec  un  objet  sur  les
genoux.

Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou contre les montants
avant, latéraux et arrière.

Ne  laissez  personne  s’agenouiller  sur
les sièges passagers en appui contre la
porte  ou  sortir  la  tête  ou  les  mains  à
l’extérieur du véhicule.

586

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

AVERTISSEMENT

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Ne  fixez  ni  ne  posez  aucun  objet  sur
des  emplacements  tels  que  le  tableau
de bord, la garniture du volant de direc-
tion et la partie inférieure du tableau de
bord. 
Ces  objets  risquent  de  se  transformer
en  projectile  lorsque  les  coussins  gon-
flables  du  conducteur,  passager  avant
et  genoux  conducteur  SRS  se
déclenchent.

Ne  rien  fixer  aux  emplacements  tels
que  la  porte,  la  vitre  du  pare-brise,  la
vitre  latérale,  au  montant  avant  et
arrière, au rail latéral de toit et à la poi-
gnée d’assistance.

Véhicules  dépourvus  du  système
d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne fixez pas d’objets lourds, pointus ou
très  durs,  tels  que  des  clés  et  des
accessoires  aux  clés.  Ces  objets
risquent  d’entraver  le  déploiement  du
coussin  gonflable  de  genoux  du
conducteur SRS ou d’être projetés vers
l’emplacement du siège conducteur par
la force de déploiement du coussin gon-
flable,  constituant  ainsi  un  danger
potentiel.

587

10

Fo
r ow

ners

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

AVERTISSEMENT

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Si  un  cache  en  plastique  recouvre  la  partie  où  le  coussin  gonflable  de
genoux du conducteur SRS se déploie, veillez à le retirer.

N’utilisez  pas  d’accessoires  de  siège  venant  recouvrir  les  zones  de
déploiement  des  coussins  gonflables  latéraux  SRS  et  du  coussin  gon-
flable d’assise SRS, car ils risqueraient de gêner le déploiement des cous-
sins gonflables SRS. De tels accessoires peuvent empêcher les coussins
gonflables latéraux et le coussin gonflable d’assise de fonctionner correc-
tement, désactiver le dispositif ou entraîner le déploiement accidentel des
coussins gonflables latéraux et du coussin gonflable d’assise, entraînant
la mort ou des blessures graves.

Évitez  de  faire  subir  des  chocs  ou  des  pressions  excessives  aux  zones
renfermant les composants du coussin gonflable SRS. 
En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins gon-
flables SRS.

Ne  touchez  aucun  composant  du  système  immédiatement  après  le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
très chauds.

Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables  SRS,  ouvrez  une  porte  ou  une  vitre  pour  faire  entrer  de  l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
cutanées.

Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture  du  moyeu  de  volant  et  les  garnitures  de  montants  avant  et  arrière,
apparaissent  abîmées  ou  craquelées,  faites-les  remplacer  par  votre
concessionnaire Toyota.

Ne  placez  rien  sur  le  siège  du  passager  avant,  comme  un  coussin  par
exemple. Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager, ce
qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En
conséquence,  les  coussins  gonflables  avant  SRS  du  passager  avant
risquent de ne pas se déployer en cas de collision.

588

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

AVERTISSEMENT

Modification  et  mise  au  rebut  des  éléments  du  système  du  coussin
gonflables SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez pas les modifications
suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. Les coussins gon-
flables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentel-
lement, provoquant la mort ou de graves blessures.

Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS

Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture, des mon-
tants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit

Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-choc avant, ou des
flancs de l’habitacle

Installation d’un protège-calandre (pare-buffles, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige, de treuils

Modifications du système de suspension du véhicule

Installation d’appareils électroniques, tels qu’une radio émetteur/récepteur
et d’un lecteur CD

Aménagements de votre véhicule pour une personne ayant un handicap
physique

589

Index

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

What to do if... 

(Troubleshooting) .................... 590

Alphabetical index ..................... 595

Vehicles  with  an  Entune  Premium  Audio  or  Entune
Audio Plus:
For  details  of  equipment  related  to  Entune  Premium
Audio or Entune Audio Plus, such as the audio system,
refer  to  the  “NAVIGATION  AND  MULTIMEDIA  SYS-
TEM OWNER'S MANUAL”.

590

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

What to do if... (Troubleshooting)

What to do if... (Troubleshooting)

If you lose your keys or mechanical keys, new genuine keys or mechanical
keys can be made by your Toyota dealer. (

P. 104)

If you lose your keys or electronic keys, the risk of vehicle theft increases
significantly. Contact your Toyota dealer immediately. (

P. 107)

Is the key battery weak or depleted? (

P. 455)

Vehicles with a smart key system: 
Is the engine switch in IGNITION ON mode? 
When locking the doors, turn the engine switch off. (

P. 176)

Vehicles with a smart key system: 
Is the electronic key left inside the vehicle? 
When  locking  the  doors,  make  sure  that  you  have  the  electronic  key  on
your person.

The  function  may  not  operate  properly  due  to  the  condition  of  the  radio
wave. (

P. 125)

Is the child-protector lock set?
The rear door cannot be opened from inside the vehicle when the lock is
set. Open the rear door from outside and then unlock the child-protector
lock. (

P. 112)

The function to prevent the electronic key from being left inside the trunk
will operate and you can open the trunk as usual. Take the key out from the
trunk. (

P. 119)

If  you  have  a  problem,  check  the  following  before  contacting
your Toyota dealer.

The doors cannot be locked, unlocked, opened or closed

You lose your keys

The doors cannot be locked or unlocked

The rear door cannot be opened

The trunk lid is closed with the electronic key left inside 
(vehicles with a smart key system)

591

What to do if... (Troubleshooting)

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

Vehicles with a continuously variable transmission: 
Is the shift lever in P? (

P. 171)

Vehicles with a manual transmission: 
Do you turn the key with the clutch pedal depressed firmly? 
(

P. 171)

Is the steering wheel unlocked? (

P. 171)

Is the battery discharged? (

P. 526)

Vehicles with a continuously variable transmission: 
Did you press the engine switch while firmly depressing the brake pedal?
(

P. 174)

Vehicles with a manual transmission: 
Did you press the engine switch while firmly depressing the clutch pedal?
(

P. 174)

Vehicles with a continuously variable transmission: 
Is the shift lever in P? (

P. 178)

Is the electronic key anywhere detectable inside the vehicle? 
(

P. 123)

Is the steering wheel unlocked? (

P. 178)

Is the electronic key battery weak or depleted? 
In this case, the engine can be started in a temporary way. 
(

P. 524)

Is the battery discharged? (

P. 526)

If you think something is wrong

The engine does not start 
(vehicles without a smart key system)

The engine does not start 
(vehicles with a smart key system)

592

What to do if... (Troubleshooting)

COROLLA_TMMMS_TMMC_U

Vehicles without a smart key system: 
Is the engine switch in the “ON” position?
If you cannot release the shift lever by depressing the brake pedal with the
engine switch in the “ON” position. (

P. 183, 188)

Vehicles with a smart key system: 
Is the engine switch in IGNITION ON mode?
If you cannot release the shift lever by depressing the brake pedal with the
engine switch in IGNITION ON mode. (

P. 183, 188)

Vehicles without a smart key system:
It is locked to prevent theft of the vehicle if the key is pulled from the engine
switch. (

P. 172)

Vehicles with a smart key system: 
It is locked automatically to prevent theft of the vehicle. (

P. 178)

Is the window lock switch pressed?
The power window except for the one at the driver’s seat cannot be oper-
ated if the window lock switch is pressed. (

P. 143)

The shift lever cannot be shifted from P even if you depress
the brake pedal (vehicles with a continuously variable trans-
mission)

The  steering  wheel  cannot  be  turned  after  the  engine  is
stopped

The windows do not open or close by operating the power
window switches

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  35  36  37  38   ..