Toyota Matrix (2014 year). Instruction - part 30

 

  Index      Toyota     Toyota Matrix - instruction 2014 year in english

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  28  29  30  31   ..

 

 

Toyota Matrix (2014 year). Instruction - part 30

 

 

470

6-2. Customization

MATRIX_U

Door lock 
(vehicles 
with power 
door lock 
system) 
(

→P. 31)

Unlocking using a key

Driver's door 

unlocked in one 

step, all doors 

unlocked in two 

steps

All doors 

unlocked in one 

step

Opening driver's door 
unlocks all doors

Off

On

Shifting gears to P 
unlocks all doors. (vehi-
cles with an automatic 
transmission)

On

Off

Shifting gears to posi-
tion other than P locks 
all doors. (vehicles with 
an automatic transmis-
sion)

On

Off

Illumination
(

→P. 279)

Time elapsed before 
lights turn off

15 seconds

7.5 seconds

30 seconds

Operation when the 
doors are unlocked 
(vehicles with power 
door lock system)

On

Off

Operation after the 
engine switch is turned 
to the “LOCK” position

On

Off

Seat belt 
reminder
(

→P. 400)

Vehicle speed linked 
seat belt reminder 
buzzer

On

Off

Item

Function

Default setting

Customized

setting

471

6

Ve
hic
le

 sp
ec

ific
at

ion
s

MATRIX_U

6-3. Initialization

Items to initialize

Item

When to initialize

Reference

Maintenance data 
(U.S.A. only)

After the maintenance is performed

P. 321

Tire pressure warning 
system (if equipped)

• When rotating the tires on vehicles 

differing with front and rear tire infla-
tion pressure.

• When changing the tire size.

P. 350

The following items must be initialized for normal system operation
in cases such as after maintenance is performed on the vehicle.

472

6-3. Initialization

MATRIX_U

For owners

7

473

MATRIX_U

Reporting safety defects 

for U.S. owners ..............  474

Seat belt instructions 

for Canadian owners 
(in French) .....................  475

SRS airbag instructions 

for Canadian owners 
(in French) .....................  477

474

MATRIX_U

Reporting safety defects for U.S. owners

If you believe that your vehicle has a defect which could cause a
crash or could cause injury or death, you should immediately
inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
in addition to notifying Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc. (Toll-free:
1-800-331-4331).

If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation,
and if it finds that a safety defect exists in a group of vehicles, it
may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA can-
not become involved in individual problems between you, your
dealer, or Toyota Motor Sales, U.S.A., Inc.

To contact NHTSA, you may call the Vehicle Safety Hotline
toll-free at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153); go to
http://www.safercar.gov; or write to: Administrator, NHTSA,
1200 New Jersey Ave, S.E., Washington, DC 20590. You can
also obtain other information about motor vehicle safety from
http://www.safercar.gov.

475

7

MATRIX_U

For ow

ne

rs

Seat belt instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of seat belt instructions
extracted from the seat belt section in this manual.

See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.

Utilisation correcte des ceintures de sécurité

● Déroulez la sangle diagonale

de telle sorte qu'elle passe
bien sur l'épaule, sans pour
autant être en contact avec le
cou ou glisser de l'épaule.

● Placez la sangle abdominale

le plus bas possible sur les
hanches.

● Réglez la position du dossier

de siège. Asseyez-vous le dos
le plus droit possible et calez-
vous bien dans le siège.

● Ne vrillez pas la ceinture de

sécurité.

476

MATRIX_U

Entretien et soin

Ceintures de sécurité

Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau
savonneuse tiède. Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont
pas effilochées, entaillées ou exagérément usées.

ATTENTION

Détérioration et usure des ceintures de sécurité

Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés.
Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant qu'elle ne soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte aucune garantie
de protection de l'occupant en cas d'accident.

477

7

MATRIX_U

For ow

ne

rs

SRS airbag instructions for Canadian owners (in French)

The following is a French explanation of SRS airbag instructions

extracted from the SRS airbag section in this manual. 

See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag
instructions in English.

Coussins gonflables frontaux

Le coussin gonflable conducteur et le coussin gonflable du
passager avant 
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments à
l’intérieur.

Coussins gonflables latéraux et rideaux

Coussins gonflables latéraux 
Participent à la protection du torse des occupants du siège
avant.

Coussins gonflables rideaux 
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures.

478

MATRIX_U

Composants du système du coussin gonflable

Capteurs du coussin
gonflable frontal

Système de classification
de l’occupant du siège
passager avant (ECU et
capteurs)

Coussin gonflable du
passager avant

Coussins gonflables
latéraux

Prétensionneurs de
ceintures de sécurité et
limiteurs de force

Capteurs du coussin
gonflable latéral et rideau

Coussins gonflables
rideaux

Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG
OFF”

Témoin d’avertissement
SRS

Contacteur de la boucle de
ceinture de sécurité du
siège du passager avant

Ensemble des capteurs du
coussin gonflable

Capteurs du coussin
gonflable rideau

Coussin gonflable
conducteur

Contacteur de la boucle de
ceinture de sécurité du
siège conducteur

Capteur de la position du
siège conducteur

479

7

MATRIX_U

For ow

ne

rs

Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES
PERFECTIONNÉS, conçus selon les normes de sécurité
américaines applicables aux véhicules à moteur (FMVSS208). Le
boîtier électronique du coussin gonflable (ECU) régule le
déploiement du coussin gonflable en fonction des informations qu’il
reçoit des capteurs etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant
les composants du système. Parmi ces informations figurent la
gravité du choc et les informations concernant l’occupant du siège.
Le déploiement des coussins gonflables est obtenu au moyen d’une
réaction chimique dans les dispositifs de gonflage qui se remplissent
rapidement avec un gaz non toxique pour permettre d’amortir le
mouvement des occupants.

480

MATRIX_U

ATTENTION

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Respectez les précautions suivantes concernant les coussins gonflables. 
À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.

Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter
correctement leurs ceintures de sécurité. 
Les coussins gonflables SRS sont des dispositifs complémentaires aux
ceintures de sécurité.

Le coussin gonflable SRS conducteur se déploie avec une force
considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles,
si le conducteur se trouve très proche du coussin gonflable. 
L’agence fédérale chargée de la sécurité routière aux États-Unis
(“NHTSA”) conseille:

Sachant que la zone de danger pour le coussin gonflable conducteur se
trouve dans les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, vous
placer à 10 in. (250 mm) de votre coussin gonflable conducteur vous
garantit une marge de sécurité suffisante. Cette distance est mesurée à
partir de l’axe du volant jusqu’à votre sternum. Si vous êtes assis à moins
de 10 in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de
plusieurs façons:

• Reculez votre siège le plus loin possible, de manière à pouvoir encore

atteindre confortablement les pédales.

• Inclinez légèrement le dossier du siège. 

Bien que les conceptions des véhicules varient, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm),
même avec le siège conducteur complètement avancé, simplement en
inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des difficultés à voir
la route après avoir incliné votre siège, utilisez un coussin ferme et
antidérapant pour vous rehausser ou, si votre véhicule est équipé du
réglage en hauteur du siège, remontez-le.

• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet

d’orienter le coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que
de votre tête et de votre cou.

Réglez votre siège selon les recommandations de la NHTSA ci-dessus,
tout en conservant le contrôle des pédales, du volant et la visibilité des
commandes du tableau de bord.

481

7

MATRIX_U

For ow

ne

rs

ATTENTION

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une
force considérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, si le passager avant se trouve très proche du coussin gonflable.
Éloignez le siège du passager avant le plus loin possible du coussin
gonflable et ajustez le dossier de siège de sorte que le passager avant soit
assis bien droit.

Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
coussin gonflable. Un nourrisson ou un enfant trop petits pour utiliser une
ceinture de sécurité doivent être correctement attachés à l’aide d’un siège
de sécurité enfant. Toyota recommande vivement que tous les nourrissons
et les enfants soient installés sur le siège arrière du véhicule et
convenablement attachés. Les sièges arrière sont les plus sûrs pour les
nourrissons et les enfants. 

N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d’accident, la force exercée par le déploiement rapide du
coussin gonflable du passager avant peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles, pour l’enfant, si le siège de sécurité enfant type
dos à la route est installé sur le siège du passager avant.

Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles de
ceinture de sécurité avant, mais que la
rallonge de la ceinture de sécurité n’est
pas fixée au pêne de la ceinture, les
coussins gonflables SRS frontaux
jugeront que le conducteur et le
passager avant ont attaché leur
ceinture de sécurité, alors même que
celle-ci n’est pas attachée. Dans ce
cas, il se peut que les coussins
gonflables SRS frontaux ne se
déploient pas correctement en cas de
collision, ce qui peut entraîner de
graves blessures, voire mortelles, en
cas de collision. Veillez à porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.

482

MATRIX_U

ATTENTION

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Ne pas s’asseoir sur le bord du siège
ou s’appuyer contre le tableau de bord.

Ne laissez pas un enfant se tenir
debout devant le coussin gonflable
SRS passager avant ou s’asseoir sur
les genoux du passager avant.

Ne conduisez pas le véhicule lorsque le
conducteur ou le passager porte des
éléments sur ses genoux.

Ne vous appuyez pas contre la porte, le
rail latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.

Ne laissez personne se mettre à
genoux sur le siège du passager en
appui contre la porte ou sortir la tête ou
les mains à l’extérieur du véhicule.

483

7

MATRIX_U

For ow

ne

rs

ATTENTION

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Ne pas utiliser d’accessoires de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des coussins gonflables SRS latéraux, car cela risquerait
d’en gêner le déploiement.

Ne pas faire subir des chocs ou des pressions excessives sur les zones
renfermant les composants des coussins gonflables SRS (

oP. 478). 

En effet, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement des coussins
gonflables SRS.

Ne touchez aucun des composants du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.

Ne rien fixer ni ne disposer quoi que ce
soit sur des emplacements tels que le
tableau de bord ou la garniture du
volant de direction. 
Ces éléments peuvent se transformer
en projectile lors du déploiement des
coussins gonflables SRS conducteur et
passager avant.

Ne fixez rien aux emplacements tels
que la porte, la vitre du pare-brise, la
vitre latérale, les montants avant et
arrière, le rail latéral de toit ou la
poignée d’assistance.

Ne suspendez pas de cintres ou tout
autres objets durs aux crochets à
vêtements. En cas de déploiement du
coussin gonflable SRS rideau, tous ces
éléments pourraient se transformer en
projectiles et vous causer des
blessures graves, voire mortelles.

484

MATRIX_U

ATTENTION

Précautions concernant le coussin gonflable SRS

Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement du coussin
gonflable SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air frais,
ou descendez du véhicule si cela ne présente aucun danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d’éviter une irritation cutanée. 

Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la
garniture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont
endommagées ou craquelées, faites-les remplacer par votre
concessionnaire Toyota.

Modification et mise au rebut des éléments du système du coussin
gonflable SRS

Ne mettez pas votre véhicule au rebut ni n’effectuez les modifications
suivantes sans consulter votre concessionnaire Toyota. 
Les coussins gonflables SRS risquent de ne pas fonctionner correctement
ou de se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant des blessures
graves, voire mortelles.

Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS.

Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant, latéraux et arrière ou du rail latéral de toit.

Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-choc avant, ou des
flancs de l’habitacle.

Installation d’un protège-calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils.

Modifications du système de suspension du véhicule.

Installation d’appareils électroniques, tels que des radios bidirectionnelles
ou des lecteurs CD.

Aménagements de votre véhicule pour une personne atteinte d’un
handicap physique.

Index

485

MATRIX_U

Abbreviation list .....................  486

Alphabetical index..................  488

What to do if... ........................  498

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  28  29  30  31   ..