Peugeot Expert VU (2016 year). Instruction - part 12

 

  Index      Peugeot     Peugeot Expert VU - instruction 2016 year in english

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  10  11  12  13   ..

 

 

Peugeot Expert VU (2016 year). Instruction - part 12

 

 

175

5

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

Child seat at the rear

Rearward facing

When a rearward facing child seat is installed 
on a rear passenger seat, move the vehicle's 
front seat forward and straighten the backrest 
so that the rearward facing child seat does not 
touch the vehicle's front seat.
Adjust the rear seat to the fully back position, 
with the backrest straightened.

Forward facing

When a forward facing child seat is installed 
on a rear passenger seat, move the vehicle's 
front seat forward and straighten the backrest 
so that the legs of the child in the forward 
facing child seat do not touch the vehicle's front 
seat.
Adjust the rear seat to the fully back position, 
with the backrest straightened.

Ensure that the seat belt is correctly 
tensioned.
For child seats with a support leg, 
ensure that this is in firm contact with 
the floor. If necessary, adjust the front 
seat of the vehicle.

Row 3

If fitted to your vehicle, when a child seat is 
installed on a passenger seat in the 3

rd

 row, 

move the seats in the 2

nd

 row forward and 

straighten the backrests so that the child seat 
and the child's legs do not touch the seats in 
the 2

nd

 row.

176

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

Passenger seat in the fully back and 
highest position.

Rearward facing

Child seat at the front*

Forward facing

Ensure that the seat belt is correctly 
tensioned.
For child seats with a support leg, 
ensure that the support leg is in firm 
and stable contact with the floor. If 
necessary, adjust the passenger seat.

When a rearward facing child seat is installed 
on the front passenger seat, adjust the seat 
to the fully back and highest position, with the 
backrest straightened.
the passenger's front airbag must be 
deactivated. otherwise, the child risks being 
seriously injured or killed if the airbag is 
deployed
.

When a forward facing child seat is installed on 
the front passenger seat, adjust the vehicle's 
seat to the fully back and highest position with 
the seat backrest straightened and leave the 
passenger's front airbag activated.

*  Refer to the legislation in force in your country 

before carrying your child in this seating 
position.

177

5

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

Passenger airbag OFF

For more information on the Airbags
refer to the corresponding section.

Deactivating the passenger front airbag

Never install a rearward facing child 
restraint system on a seat protected by 
an active front airbag.
this could cause the death of the child 
or serious injury.

the warning label present on both sides of the 
passenger sun visor repeats this advice.
In line with current legislation, the following 
tables contain this warning in all of the 
languages required.

178

AR

Bg

НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 

СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.

CS

NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 

nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.

DA

Brug ALDRIg  en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKtIV AIRBAg. BARNEt risikerer at blive ALVoRLIgt 
KVÆStEt eller DRÆBt.

DE

Montieren Sie auf einem Sitz mit AKtIVIERtEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der 
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.

EL

Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 

ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ

EN

NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVE AIRBAg in front of it, DEAtH or SERIouS INJuRY to the 
CHILD can occur

ES

No INStALAR NuNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un 

AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.

Et

Ärge MIttE KuNAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESItuRVAPADI on AKtIVEERItuD. 
turvapadja avanemine võib last tÕSISELt või ELuoHtLIKuLt vigastada.

FI

ÄLÄ KoSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu tuRVAtYYNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KuoLEMAN tai VAKAVAN LouKKAANtuMISEN.

FR

NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 

frontal ACTIVÉ.

Cela peut provoquer la MoRt de l’ENFANt ou le BLESSER gRAVEMENt

HR

NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi 

moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.

Hu

SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a 

gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

It

NoN installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale 
AttIVAto. Ciò potrebbe provocare la MoRtE o FERItE gRAVI al bambino.

Lt

NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 

PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

179

5

LV

NEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 

SPILVENS.

Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.

Mt

Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla

NL

Plaats NooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAg is INgESCHAKELD. Bij het afgaan van de 
airbag kan het KIND LEVENSgEVAARLIJK gEWoND RAKEN

No

Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKtIVERt KoLLISJoNSPutE, 
BARNEt risikerer å bli DREPt eller HARDt SKADEt.

PL

NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 

POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA 

CIAŁA.

Pt

NuNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAg frontal ACtIVADo.

Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.

Ro

Nu instalati NICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAg 
frontal ACtIVAt. Aceasta ar putea provoca MoARtEA CoPILuLuI sau RANIREA lui gRAVA.

Ru

ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 

защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 

Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ

SK

NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. 

Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.

SL

NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 

AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.

SR

NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 

mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.

SV

Passagerarkrockkudden fram MÅStE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att 
DÖDAS eller SKADAS ALLVARLIgt.

tR

KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 

ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

180

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

Child seats recommended by PEugEot

PEugEot offers a range of child seats which are secured using a three point seat belt.

Group 0+: from birth to 13 kg

L1 

"RÖMER Baby-Safe Plus" 

Installed rearward facing.

181

5

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg

L5 

"RÖMER KIDFIX XP"

Can be fitted to the vehicle's ISoFIX 

mountings.

the child is restrained by the seat belt.

L6 

"BooStER gRACo"

the child is restrained by the seat belt.

182

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

In line with European legislation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally 
approved (a) for the weight of the child and the seat in the vehicle.

Seat

Weight of the child and indicative age

Under 13 kg 
(groups 0 (b)  

and 0+)

up to approx 1 year

From 9 to 18 kg 

(group 1)

1 to 3 years approx

From 15 to 25 kg 

(group 2)

3 to 6 years approx

From 22 to 36 kg 

(group 3)

6 to 10 years approx

Cab / Row 1 (c) (d)

With individual 

seat, passenger 

seat

U

U

U

U

With bench seat, 

outer seat

U

U

U

U

With bench seat, 

centre seat

X

X

X

X

Row 2 (e)

Left-hand outer 

seat

-*

Centre seat

-*

Right-hand outer 

seat

-*

Locations for child seats secured  
with a seat belt

* Submitted for type approval.

183

5

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

(a)  universal child seat: child seat that can be 

installed in any vehicle using the seat belt.

(b)  group 0: from birth to 10 kg. Infant car 

seats and "car cots" cannot be installed on 
the front passenger seat.

(c)  Consult the legislation in force in your 

country before installing your child on this 
seat.

(d)  When a rearward facing child seat is 

installed on the front passenger seat, 
the front passenger airbag must be 
deactivated. otherwise the child risks 
being seriously injured or killed if the airbag 
is deployed.

(e)  to install a child seat on a rear seat, move 

the seat in front forward, then straighten 
the backrest to allow sufficient space for 
the child seat and the child's legs.

Remove and stow the head restraint 
before installing a child seat with 
backrest on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child 
seat has been removed.

U  Seat suitable for the installation of a child 

seat secured using the seat belt and 
universally approved, rearward facing and/
or forward facing.

X 

Seat not suitable for the installation of a 
child seat of the weight group indicated.

184

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

In line with European legislation, this table indicates the options for installing child seats secured using a seat belt and universally 
approved (a) for the weight of the child and the seat in the vehicle.

Seat

Weight of the child and indicative age

Under 13 kg 

(groups 0 (b) and 0+)

up to approx 1 year

From 9 to 18 kg 

(group 1)

1 to 3 years approx

From 15 to 25 kg 

(group 2)

3 to 6 years approx

From 22 to 36 kg 

(group 3)

6 to 10 years approx

Row 1 (c)

With individual 

seat, 

passenger 

seat

with passenger airbag 

deactivated "OFF"

U

U

U

U

with passenger airbag 

activated "ON"

X

UF

UF

UF

With  

bench seat, 

centre  

seat

with passenger airbag 

deactivated "OFF"

X

X

X

X

with passenger airbag 

activated "ON"

X

X

X

X

With  

bench seat, 

outer  

seat

with passenger airbag 

deactivated "OFF"

U

U

U

U

with passenger airbag 

activated "ON"

X

UF

UF

UF

Row 2

Left-hand outer seat

U

U

U

U

Centre seat

U

U

U

U

Right-hand outer seat

U

U

U

U

Row 3

Left-hand outer seat

U

U

U

U

Centre seat

U

U

U

U

Right-hand outer seat

U

U

U

U

185

5

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

(a)  universal child seat: child seat that can be 

installed in any vehicle using the seat belt.

(b)  group 0: from birth to 10 kg. Infant car 

seats and "car cots" cannot be installed  
on the front passenger seat(s) or the seats 
in row 3.

(c)  Consult the legislation in force in your 

country before installing your child  
on this seat.

U  Seat suitable for the installation of a child 

seat secured using the seat belt and 
universally approved, rearward facing and/
or forward facing.

UF  Seat suitable for the installation of a child 

seat secured using the seat belt and 
universally approved forward facing.

Seat not suitable for the installation of a 
child seat of the weight group indicated.

Refit the head restraint once the child 
seat has been removed.

186

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

"ISoFIX" mountings

the incorrect installation of a child seat 
in a vehicle compromises the child's 
protection in the event of an accident.

For information on the possibilities for 
installing ISoFIX child seats in your 
vehicle, refer to the locations table.

observe strictly the fitting instructions 
provided with the child seat.

Your vehicle has been approved to the latest 
ISoFIX regulation.
If fitted on your vehicle, the regulation ISoFIX 
mountings are located by labels.
the mountings comprise three rings for each 
seat:

two front rings A, located between 
the vehicle seat backrest and cushion, 
indicated by an "ISoFIX" marking,

If fitted to your vehicle, a rear ring B
located behind the vehicle's seat, called 
the top tether, for securing the upper 
strap, indicated by a "top tether" marking.

the top tether is used to secure the upper 
strap of child seats that have one. In the event 
of a front impact, this system limits the forward 
tipping of the child seat.

this ISoFIX mounting system provides fast, 
reliable and safe fitting of the child seat in your 
vehicle.
the ISoFIX child seats are fitted with 
two latches which are secured on the two front 
rings A.
Some also have an upper strap which is 
attached to the rear ring B.
to secure the child seat to the top tether:

remove and stow the head restraint before 
installing a child seat on this seat (refit it 
once the child seat has been removed),

pass the child seat upper strap over the 
top of the seat backrest, between the 
apertures for the head restraint rods,

fix the hook on the end of the upper strap 
to the rear ring B,

tighten the upper strap.

187

5

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

ISoFIX child seats recommended by PEugEot

PEugEot offers a range of ISoFIX child seats listed and type approved for your vehicle.
Refer also to the child seat manufacturer's fitting instructions for information on installing and removing the seat.

"RÖMER Baby-Safe Plus" and its  

ISOFIX base (size category: E)

Group 0+: from birth to 13 kg

Installed rearward facing using an ISoFIX 
base which is attached to the rings A.
the base has a support leg, adjustable for 
height, which sits on the vehicle's floor.
this child seat can also be secured with a 
seat belt. In this case, only the shell is used 
and attached to the vehicle's seat by the 
three-point seat belt.

"RÖMER Duo Plus ISOFIX" 

(size category: B1)

Group 1: from 9 to 18 kg

Is installed only in the forward facing 
position.
Is attached to the rings A and the upper 
ring B, referred to as the toP tEtHER, 
using an upper strap.
three seat body angles: sitting, reclining, 
lying down.
this child seat can also be used on seats 
not equipped with ISoFIX mountings. In 
this case, it must be secured to the vehicle's 
seat by the three-point seat belt. Adjust the 
position of the vehicle's front seat so that the 
child's feet are not touching the backrest.

188

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

In line with European legislation, this table indicates the options for installing ISoFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISoFIX 
mountings.
In the case of universal and semi-universal ISoFIX child seats, the ISoFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated 
on the child seat next to the ISoFIX logo.

Weight of the child / indicative age

Less than 10 kg

(group 0) 

up to approx. 

6 months

Less than 10 kg

(group 0)

Less than 13 kg

(group 0+) 

up to approx. 1 year

From 9 to 18 kg (group 1) 

From approx. 1 to 3 years

Type of ISOFIX child seat

Cot

rearward facing

rearward facing

forward facing

ISOFIX size category

F

G

C

D

E

C

D

A

B

B1

Row 1

2-seat bench seat

Not ISOFIX

Individual seat

Not ISOFIX

Row 2 with 

2-seat bench 

seat in  

row 1

Left-hand  

outer seat

-*

Centre seat

Not ISOFIX

Right-hand outer seat

-*

Locations for ISoFIX child seats

189

5

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

Weight of the child / indicative age

Less than 10 kg

(group 0) 

up to approx.  

6 months

Less than 10 kg

(group 0)

Less than 13 kg 

(group 0+) 

up to approx. 1 year

From 9 to 18 kg (group 1) 

From 1 to 3 years approx.

Type of ISOFIX child seat

Cot

rearward facing

rearward facing

forward facing

ISOFIX size category

F

G

C

D

E

C

D

A

B

B1

Row 2 with 

individual 

seats in  

row 1

Left-hand  

outer seat

-*

Centre seat

Not ISOFIX

Right-hand outer seat

-*

IUF Seat suitable for the installation of an Isofix 

Universal seat, Forward facing secured 
using the upper strap.

IL  Seat suitable for the installation of an Isofix 

semi-universaL seat either:
-  rearward facing fitted with an upper 

strap or a support leg,

-  forward facing fitted with a support leg,
-  a cot fitted with an upper strap or a 

support leg.

* Submitted for type approval.

For more information on the ISOFIX 
mountings
 and the upper strap, refer to 
the corresponding section.

Refit the head restraint when the child 
seat is removed.

X 

Seat not suitable for the installation of 
an ISoFIX child seat or cot of the weight 
group indicated.

190

Safety

Expert_en_Chap05_securite_ed01-2016

In line with European legislation, this table indicates the options for installing ISoFIX child seats on seats in the vehicle fitted with ISoFIX 
mountings.
In the case of universal and semi-universal ISoFIX child seats, the ISoFIX size category, determined by a letter from A to G, is indicated on 
the child seat next to the ISoFIX logo.

Weight of the child / indicative age

Under 10 kg

(group 0) 

up to approx. 

6 months

Less than 10 kg

(group 0)

Less than 13 kg

(group 0+) 

up to approx. 1 year

From 9 to 18 kg (group 1) 

From approx. 1 to 3 years

Type of ISOFIX child seat

Cot (1)

rearward facing

rearward 

facing

forward facing

ISOFIX size category

F

G

C

D

E

C

D

A

B

B1

Row 1 (a)

Individual 

seat or 

2-seat 
bench  

seat

with passenger airbag 

deactivated "OFF"

Not ISOFIX

with passenger airbag 

activated "ON"

Not ISOFIX

Row 2

Left-hand outer seat

X

IL (3)

IL (2)

IL

IL (2)

IUF, IL

Centre seat (b)

X

IL (3)

IL (2)

IL

IL (2)

IUF, IL

Right-hand outer seat

X

IL (3)

IL (2)

IL

IL (2)

IUF, IL

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  10  11  12  13   ..