Mitsubishi L200 Triton Sport (2019). Manual do proprietário - 14

 

  Index      Manuals     Mitsubishi L200 Triton Sport (2019). Manual do proprietário (in Portuguese)

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     12      13      14      15     ..

 

 

 

Mitsubishi L200 Triton Sport (2019). Manual do proprietário - 14

 

 

7-6

Polimento

O veículo somente deve ser polido se a pintura 

estiver manchada ou começar a perder o brilho. 

Peças de acabamento pretas e para-choques 

de plástico não devem ser polidos. O polimento 

dessas peças resultará em manchas ou danos 

no acabamento.

Pintura danificada

Se houver corrosão, pequenos riscos e arranhões 

na pintura, estes devem ser retocados, assim que 

possível, com tinta para retoque MITSUBISHI 

MOTORS.

Verifique cuidadosamente as partes da carroceria 

voltadas para a rodovia ou pneus, quanto a danos 

na pintura causados por pedras ou similares. O 

número do código da pintura do seu veículo pode 

ser encontrado na plaqueta de identificação, no 

compartimento do motor.

Cera

Encerar o veículo ajuda a evitar a aderência de 

poeira e produtos químicos na pintura. Aplique 

uma solução de cera depois de lavar o veículo, 

ou pelo menos uma vez a cada três meses, para 

ajudar o deslizamento da água.
Não encere o veículo sob a luz solar direta. Encere 

somente depois que a superfície estiver fria.

ATENÇÃO

l

  Cera que contenha componentes altamen-

te abrasivos não deve ser utilizada. Este 

tipo de cera remove ferrugem e mancha 

eficientemente da pintura, porém é preju

-

dicial ao brilho.

  Além disso, é prejudicial às superfícies  

do tipo grades, guarnições, molduras etc.

l

  Não use gasolina ou querosene para re-

mover piche ou substância similar aderida 

à superfície pintada.

l

  Não aplique cera nas áreas recobertas de 

borracha preta, pois pode causar desco-

loração irregular, marcas, manchas etc. 

Se acontecer o contato com cera, limpe 

imediatamente com um pedaço de pano 

macio e água morna.

Manutenção das peças plásticas

Use uma esponja ou flanela.

Se a cera entrar em contato com as superfícies 

rústicas cinzas ou pretas do para-choque, frisos 

ou luzes, a superfície ficará branca. Neste caso, 

remova todo o resíduo da cera com água morna 

e um pano macio ou flanela.

ATENÇÃO

l

  Não use escovão ou outra ferramenta dura. 

Elas podem danificar a superfície plástica 

das peças.

l

  Não use cera que contenha mistura com-

posta  (polidor)  que  possa  danificar  as 

superfícies plásticas das peças.

l

  Não deixe calotas, peças plásticas e outras 

em contato com gasolina, fluido de freio, 

óleo do motor, graxa, solventes de tinta e 

ácido sulfúrico (eletrólito da bateria) que 

podem manchar, trincar ou descolorir 

calotas, peças plásticas e outras.

  Se tiverem contato com calotas, peças 

plásticas e outras, limpe o local com um 

pano macio, flanela ou similar e uma solu

-

ção aquosa de detergente neutro, depois 

enxágue a peça atingida com água.

7-7

Peças cromadas

Para evitar manchas e corrosão das peças 

cromadas, lave com água, seque totalmente e 

aplique uma camada de proteção especial. Isto 

deve ser feito mais frequentemente no inverno.

Rodas de liga leve

1. Remova a sujeira usando uma esponja, 

enquanto esguicha água na roda.

2.  Use detergente neutro em qualquer sujeira 

que não consiga remover facilmente com 

água.

  Remova o detergente neutro após limpar a 

roda.

3.  Seque completamente a roda usando uma 

flanela ou pano macio.

ATENÇÃO

l

  Não use uma escova ou outro objeto duro 

nas rodas. Isto pode riscá-las.

l

  Não use produtos de limpeza que conte-

nham substâncias abrasivas ou que sejam 

ácidas ou alcalinas. Isto pode causar 

descoloração ou manchas na proteção 

das rodas, ou descascar a proteção.

l

  Não aplique água quente, de lavador a 

vapor ou similar diretamente sobre a roda 

de liga leve.

l

  O contato com água salgada ou descon-

gelador de estrada pode causar corrosão. 

Remova tais substâncias o mais rápido 

possível.

Vidros

Os vidros podem ser limpos normalmente apenas 

com esponja e água.

Um produto específico para a limpeza de vidro 

pode ser usado para remover óleo, graxa, resí-

duos de insetos etc. Depois de lavar os vidros, 

seque-os com um pano seco, macio e limpo. 

Nunca use nos vidros o mesmo pano que foi 

usado para limpar a carroceria. Resíduos de 

cera da pintura podem aderir ao vidro e reduzir 

a transparência e visibilidade.

OBSERVAÇÃO
Para limpar a parte interna do vidro traseiro, use 

um pano macio e limpe o vidro ao longo dos 

filamentos de aquecimento do desembaçador, 

para não causar danos; resíduos de cera podem 

aderir aos vidros e, desta forma, prejudicar a 

transparência e a visibilidade.

Palhetas do limpador do para-brisa

Use um pano macio e um produto para limpeza 

de vidro para remover graxa, resíduos de inseto 

etc. das palhetas do limpador. Substitua as 

palhetas quando elas não estiverem limpando 

adequadamente (veja a página 9-16).

7-8

Proteção do chassi e parte inferior da 

carroceria

A parte inferior do veículo já vem tratada de 

fábrica contra ferrugem e corrosão. Algumas 

áreas foram injetadas com anticorrosivo e cera.

A eficiência destes recursos é reduzida por pe

-

dras, produtos químicos colocados na rodovia 

etc. Você deve levar o veículo a uma Concessio-

nária MITSUBISHI MOTORS a cada 12 meses 

para inspeção da chapa de metal da carroceria. 

Além disso, recomendamos que essa parte do 

veículo seja verificada regularmente (no outono 

e na primavera) e, se necessário, seja aplicado 

um tratamento adicional.
Como nem todos os produtos disponíveis co-

mercialmente são indicados para o seu veículo, 

recomendamos que este serviço seja executado 

em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Quando lavar o veículo, especialmente no inver-

no, jogue água na parte inferior da carroceria, 

para remover lama e poeira que possam conter 

sal, produtos químicos etc.

Compartimento do motor

Limpe o compartimento do motor no início e no fim 

do inverno. Tenha cuidado especial com bordas, 

frestas e peças periféricas quanto a lama, produ-

tos químicos e outros materiais corrosivos.
Se na região em que o veículo é conduzido 

existirem superfícies salinas e/ou outros produtos 

químicos, limpe o compartimento do motor pelo 

menos uma vez a cada três meses.
Nunca esguiche água nos componentes elétricos 

no compartimento do motor, isto pode causar 

danos.
Nunca deixe peças plásticas entrarem em con-

tato com ácido sulfúrico (eletrólito da bateria), 

pois isto pode causar rachaduras, manchas ou 

descoloração.
Se elas tiverem contato, limpe com um pano 

macio, flanela ou similar e uma solução aquosa 

com detergente neutro, e imediatamente enxágue 

as peças afetadas com bastante água.

8-1

Situações de emergência

Se o veículo deixar de funcionar
Se o modo de operação não puder ser mudado para 

OFF (desligado) (veículos equipados com sistema de 

operação sem chave)

Partida de emergência
Motor superaquecido 
Sangria do sistema de combustível

Remoção da água do filtro de combustível 

Triângulo de segurança
Ferramentas, macaco e alavanca do macaco 
Se um pneu furar 
Reboque
Funcionamento em condições adversas

8-2

Se o veículo deixar de  

funcionar

Se o veículo deixar de funcionar no trânsito, leve-

-o para o meio-fio e use as luzes indicadoras de 

advertência e/ou o triângulo de segurança etc.

Consulte “Interruptor das luzes de advertência”, 

na página 4-22.

Se o motor parar/falhar

O funcionamento e controle do veículo são 

afetados se o motor parar. Estacione o veículo 

em local seguro, procedendo da seguinte forma:

l

  O servofreio deixa de funcionar e será ne-

cessário aplicar mais força no pedal. Pise no 

pedal do freio com mais força que o usual.

l

  Uma vez que a bomba da direção hidráulica 

deixe de funcionar, será necessário maior 

esforço para girar o volante de direção.

Partida de emergência

Se não é possível dar partida no motor porque 

a bateria está descarregada ou fraca, a bateria 

de um outro veículo pode ser usada com cabos 

auxiliares para dar partida no motor.

ADVERTÊNCIA

l

  Para dar partida no motor usando a bateria 

carregada de um outro veículo, proceda 

conforme instruções a seguir. Procedi-

mentos incorretos podem resultar em fogo, 

explosão ou danos aos veículos.

l

  Mantenha faíscas, cigarros e chamas longe 

da bateria, pois a bateria pode causar uma 

explosão.

Se o modo de operação não 

puder ser mudado para OFF 

(desligado) [Veículos com 

sistema de operação sem 

chave]

Se o modo de operação não puder ser mudado 

para OFF (desligado), siga este procedimento.

1.  Coloque a alavanca seletora na posição “P” 

(estacionamento) e então mude o modo de 

operação para OFF (desligado).

2.  Um dos outros motivos pode ser baixa volta

-

gem da bateria. Se isto ocorrer, o sistema de 

abertura sem chave, a função de operação 

sem chave e a trava da direção não funcionam.

  Contate uma Concessionária MITSUBISHI 

MOTORS.

8-3

ADVERTÊNCIA

l

  Eletrólito é ácido sulfúrico corrosivo dilu-

ído. Se o eletrólito (ácido da bateria) tiver 

contato com suas mãos, olhos, roupas 

e com a pintura do seu veículo, ele deve 

ser lavado cuidadosamente com bastante 

água.

  Se o eletrólito cair em seus olhos, lave 

imediatamente com bastante água e pro-

cure um médico rapidamente.

ATENÇÃO

l

  Não tente dar a partida no motor empur-

rando ou puxando o veículo.

  Ele pode ser danificado.

l

  Inspecione o outro veículo. Ele deve ter 

uma bateria de 12V.

  Se a outra bateria não é de 12V, um curto-

-circuito danificará os dois veículos. 

l

  Use cabos adequados para o tamanho da 

bateria para evitar superaquecer os cabos.

l

  Verifique  os  cabos  da  bateria  quanto  a 

danos e corrosão antes de utilizá-los.

l

  Use sempre óculos de proteção ao traba-

lhar perto da bateria.

l

  Mantenha a bateria fora do alcance de 

crianças.

1.  Coloque  os  veículos  próximos  o  suficiente 

para  que  os  cabos  auxiliares  possam  ser 

alcançados, porém sem que se toquem.

2.  Desligue todas as luzes, aquecimento e outros 

equipamentos elétricos.

3.  Acione firmemente o freio de estacionamento 

dos dois veículos. Coloque a alavanca seletora 

da  transmissão  automática  na  posição  “P” 

(estacionamento) ou a transmissão manual 

em “N” (neutra). Desligue o motor.

ADVERTÊNCIA

Desligue a ignição em ambos os veículos, 

antes de começar a fazer a ligação. Tenha 

cuidado para que os cabos ou suas roupas 

não sejam presos pelo ventilador ou correia 

de acionamento. Pode resultar em ferimentos 

pessoais.

8-4

4.  Conecte a ponta de um cabo auxiliar 

 no 

terminal positivo (+) da bateria descarregada 

(A) e a outra ponta   no terminal positivo (+) 

da bateria carregada (B).

  Conecte  uma  ponta  do  outro  cabo 

 no 

terminal  negativo  (–)  da  bateria  carregada 

(B) e a outra ponta 

 no bloco do motor do 

veículo com a bateria descarregada, no ponto 

mais distante da bateria.

OBSERVAÇÃO

Abra a tampa do terminal antes de conectar o 

cabo auxiliar ao terminal positivo (+) da bateria. 

(Consulte “Bateria” na página 9-9.)

AHA102061

ADVERTÊNCIA

l

  Certifique-se  que  a  conexão 

 foi feita 

na posição indicada (mostrada na ilustra-

ção). Se a conexão for feita diretamente 

no lado negativo (−) da bateria, os gases 

inflamáveis gerados pela bateria podem 

se incendiar e explodir.

l

  Ao conectar os cabos auxiliares, não 

conecte o cabo positivo (+) no terminal 

negativo (–). Caso contrário, as faíscas 

podem causar explosão da bateria.

ATENÇÃO

Falta de cuidado pode fazer com que o 

cabo  auxiliar  fique  preso  na  ventoinha  de 

arrefecimento ou em outras peças móveis 

do compartimento do motor.

5.  Dê a partida no motor do veículo que está com 

a bateria carregada, deixe o motor funcionar 

em marcha lenta por alguns minutos, depois 

dê a partida no motor do veículo que está 

com a bateria descarregada.

ATENÇÃO

Mantenha funcionando o motor do veículo 

que está com a bateria carregada.

6.  Depois da partida do motor, desconecte os 

cabos na ordem inversa e mantenha o motor 

funcionando por vários minutos.

OBSERVAÇÃO
Se o veículo for colocado em movimento sem 

que  a  bateria  esteja  totalmente  carregada,  a 

rotação do motor poderá ficar irregular e a luz 

de advertência do ABS acenderá.

Veja  a  seção  “Sistema  de  freio  antiblocante 

(ABS)”, na página 5-55.

8-5

Motor superaquecido

Se o motor estiver superaquecido, “

” come

-

çará a piscar.
Se isto acontecer, proceda da seguinte forma:
1.  Pare o veículo em local seguro.

2.  Verifique se existe vapor saindo do compar

-

timento do motor.

  [Se não estiver saindo vapor do compartimento 

do motor]

  Com o motor ainda funcionando, abra o capô 

para ventilar o compartimento do motor.

  [Se sair vapor do compartimento do motor]
  Desligue o motor e quando o vapor parar de 

sair, levante o capô para ventilar o compar

-

timento do motor. Dê novamente partida no 

motor.

ADVERTÊNCIA

l

  Não abra o capô enquanto estiver saindo 

vapor do compartimento do motor. Isto 

pode fazer com que vapor e água quente 

sejam expelidos, causando queimaduras. 

Pode espirrar água quente mesmo quando 

não sair mais vapor e algumas peças es-

tarão muito quentes. Tenha muito cuidado 

ao abrir o capô.

l

  Tenha cuidado com o vapor quente que 

pode estar saindo pela tampa do reserva-

tório.

l

  Não tente retirar a tampa do radiador en-

quanto o motor estiver quente.

3.  Confirme se a ventoinha do radiador (A) está 

girando.

  [Se  a  ventoinha  de  arrefecimento  estiver 

girando]

  Após a advertência de temperatura do líquido 

de arrefecimento do motor apagar, desligue 

o motor.

  [Se a ventoinha de arrefecimento não estiver 

girando]

  Pare o motor imediatamente e contate uma 

Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

A-  Ventoinha de arrefecimento

B-  Reservatório de expansão
C-  Tampa do radiador

ADVERTÊNCIA

Tenha cuidado para as mãos ou roupas não 

ficarem presas na ventoinha de arrefecimento.

AHA113739

8-6

4.  Verifique o nível do líquido de arrefecimento 

no reservatório (B).

AHA113830

CHeio

BAixo

5.  Adicione líquido de arrefecimento no radiador 

e/ou no reservatório, se necessário (veja o 

capítulo “Manutenção”).

ADVERTÊNCIA

Antes de remover a tampa do radiador (C) 

tenha certeza de que o motor está frio, pois 

o vapor quente ou respingos de água que 

estiverem saindo pela tampa podem causar 

queimaduras.

ATENÇÃO

Não adicione líquido de arrefecimento en-

quanto o motor estiver quente.
Adicionar repentinamente líquido de 

arrefecimento  frio  pode  danificar  o  motor. 

Adicione líquido de arrefecimento aos poucos, 

com o motor frio e funcionando.

6.  Examine as mangueiras do radiador quanto a 

vazamentos de líquido de arrefecimento e a 

correia do alternador quanto a folga ou dano.

  Se encontrar alguma irregularidade no sistema 

de arrefecimento ou na correia do alterna-

dor, leve o veículo a uma Concessionária 

MITSUBISHI  MOTORS  para  verificação  e 

reparos.

Sangria do sistema de 

combustível

O  sistema  de  combustível  deve  ser  sangrado 

para a remoção de ar, conforme descrito abaixo, 

se o combustível se esgotar durante a viagem.
Acione a bomba manual (A) no topo do filtro de 

combustível até que ela fique rígida.

Tente novamente dar partida no motor.
Se o motor não arrancar, repita o processo acima.

ATENÇÃO

l  

Não fume e nem acenda nada próximo ao 

veículo enquanto sangrar o sistema de 

combustível.

l  

Limpe cuidadosamente qualquer resíduo 

de combustível derramado que possa 

causar incêndio.

AHA102090

8-7

Remoção da água do filtro 

de combustível 

Se a luz de advertência acender durante a con

-

dução do veículo, indica que há acúmulo de água 

no filtro de combustível. Se isto ocorrer, remova 

a água, conforme descrito abaixo.
1.  Solte o bujão de drenagem (A) do filtro de 

combustível.

2.  Acione lentamente a bomba manual (B) por 

6 ou 7 vezes, para forçar a água a sair pelo 

bujão de drenagem (A).

AHA102104

AHA102117

3.  Quando a água não sair mais, aperte o bujão 

de drenagem (A).

4.  Escoe o ar do sistema de combustível.
  (Veja a seção “Sangria do sistema de com

-

bustível”, na página 8-6).

5.  Certifique-se de que a luz indicadora do filtro 

de combustível acende quando o interruptor 

de ignição ou o modo de operação estiver em 

“ON” (ligada) e se apaga quando o motor é 

acionado. Em caso de dúvida, consulte uma 

Concessionária MITSUBISHI MOTORS.

ATENÇÃO

l  

Não fume e nem acenda nada próximo ao 

veículo enquanto sangrar o sistema de 

combustível.

l  

Limpe cuidadosamente qualquer resíduo 

de água derramada, pois combustível 

misturado com a água poderá inflamar e 

causar incêndio.

Triângulo de segurança

Está localizado atrás do banco traseiro, conforme 

ilustração na próxima página. Em caso de emer-

gência, siga as instruções de posicionamento 

contidas no próprio triângulo de segurança.

Extintor de incêndio

De acordo com a Resolução do CONTRAN 

nº 556/2015, a partir de 17 de setembro de 2015, o 

extintor de incêndio passa a ser de uso facultativo.

Caso o proprietário desejar, o extintor de incêndio 

e o suporte podem ser adquiridos e instalados 

nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS.

8-8

Ferramentas, macaco e 

alavanca do macaco

Alojamento 

A  localização  do  alojamento  das  ferramentas, 

do macaco e da alavanca do macaco deve ser 

memorizada para um caso de emergência.
A –  Ferramenta (chave de roda)

B –  Alavanca do macaco
C –  Macaco
D –  Triângulo de segurança

MI

TSU

BIS

HI

AHA102120

AA0062169

Ferramentas

1 –  Chave de roda

Remover e armazenar as ferramentas, 

macaco e alavanca do macaco 

As ferramentas, o macaco e a alavanca do ma-

caco estão guardados atrás do banco traseiro.
1.  Dobre  para  a  frente  o  encosto  do  banco 

traseiro.

  (Veja “Dobrando o encosto para frente”, na 

página 3-4.)

2.  Remova a chave de roda (A) do suporte (B) 

e retire a chave.

AHA102234

8-9

3.  Remova a porca de fixação (C) e depois retire 

o macaco (D).

4.  Remova a alavanca do macaco (E) do suporte 

(F) e retire a alavanca.

5.  Reverta o procedimento de remoção ao guar-

dar as ferramentas, o macaco e a alavanca 

do macaco.

AHA102133

AHA102146

AHA114039

OBSERVAÇÃO

Quando guardar a alavanca do macaco, alinhe 

a parte marcada em preto (G) da alavanca com 

o suporte (F).

8-10

AHA102162

Se um pneu furar 

Antes de trocar o pneu, primeiro pare o veículo 

em um lugar seguro e plano. 
1.  Estacione o veículo em piso nivelado e estável, 

livre de pedras soltas. 

2  Acione firmemente o freio de estacionamento.

3.  Em veículos com transmissão manual, gire o 

interruptor da ignição para a posição “LOCK” 

(trava) e mova a alavanca de mudanças para 

a posição “R” (marcha à ré).

  Em veículos com transmissão automática, 

mova a alavanca seletora para a posição “P” 

(estacionamento) e o interruptor da ignição 

para a posição “LOCK” (trava) ou coloque o 

modo de operação em “OFF” (desligado).

4.  Ligue as luzes de advertência e coloque o 

triângulo de segurança a uma distância ade-

quada do veículo e solicite aos passageiros 

que saiam do veículo.

5.  Para evitar que o veículo se movimente quan-

do estiver levantado pelo macaco, coloque 

calços ou blocos (A) no pneu diagonalmente 

oposto ao pneu (B) que será trocado.

ADVERTÊNCIA

Certifique-se  de  colocar  calços  no  pneu 

correto quando o macaco estiver levantando 

o veículo. Se o veículo se mover, o macaco 

poderá deslizar para fora da posição, levando 

a um acidente.

OBSERVAÇÃO

l  

Os calços mostrados na ilustração não acom-

panham o seu veículo. Recomendamos que 

você mantenha calços em seu veículo para 

serem utilizados, se necessário.

l  

Se no momento da troca do pneu não estiver 

com calços disponíveis, utilize uma pedra ou 

um objeto que seja grande o suficiente para 

manter a roda na posição.

6.  Deixe o macaco, a alavanca do macaco e a 

chave de roda próximos a você. Veja “Ferra

-

mentas, macaco e alavanca do macaco”, na 

página 8-8.

8-11

Informação sobre a roda 

sobressalente 

A  roda  sobressalente  fica  armazenada  sob  o 

assoalho da área de carga.
Verifique a pressão do pneu da roda sobressa

-

lente com frequência, para que ela possa ser 

usada prontamente em caso de emergência.

Mantenha  a  roda  sobressalente  na  mais  alta 

pressão  especificada,  pois  isso  garante  que 

ela poderá ser usada em qualquer condição 

(condução na cidade/alta velocidade, diferentes 

cargas etc.).

ATENÇÃO

A pressão do pneu deve ser verificada perio

-

dicamente e mantida na pressão especificada 

enquanto a roda sobressalente for mantida 

no seu compartimento.

Dirigir com um pneu com pressão insuficiente 

pode causar um acidente. Se for necessário 

dirigir com um pneu com pressão insuficiente, 

mantenha a velocidade baixa e assim que 

possível volte o pneu para pressão correta.
(Consulte “Pressão dos pneus”, na página 

9-12.)

Para remover a roda sobressalente

1.  Insira a alavanca do macaco (A) no orifício 

(B) abaixo da tampa traseira.

AHA102263

AHA102276

2.  Insira com firmeza o pino (C) da alavanca do 

macaco no suporte (D) da roda sobressalente.

8-12

AHA102289

AHA102292

3.  Insira a chave de roda (E) até o final do orifício 

da alavanca do macaco (F) e então gire no 

sentido anti-horário para abaixar completa

-

mente a roda sobressalente até o solo para 

liberar a corrente.

ATENÇÃO

l  

Ao remover a roda sobressalente, observe 

o seguinte.

 

Se você não fizer isto, pode resultar em 

quebra do suporte da roda sobressalente.

l  

Não use a ferramenta elétrica. Use a 

chave de roda guardada no veículo.

l  

Não aplique uma força de 400 N ou mais 

na extremidade da chave de roda.

4.  Remova o disco do suporte (G) da roda so-

bressalente.

AHA102322

OBSERVAÇÃO

Ponha  a  roda  sobressalente  debaixo  da 

carroceria do veículo, perto do pneu furado. Isto 

torna  mais  seguro  se  o  macaco  deslizar  para 

fora da posição.

8-13

AHA102335

AHA105730

Para trocar um pneu 

1.  Solte parcialmente as porcas da roda, com a 

chave de roda. Não remova ainda as porcas 

da roda. 

2.  Coloque o macaco embaixo de um dos pontos 

de apoio indicados na ilustração. Use o ponto 

de apoio mais perto do pneu a ser trocado. 

A-  Ponto de apoio dianteiro para o macaco

AHA105743

B-  Pontos de apoio traseiros para o macaco

ADVERTÊNCIA

l  

Coloque o macaco apenas nas posições 

indicadas aqui. Se o macaco for colocado 

em uma posição errada, o veículo pode ser 

danificado  ou  o  veículo  poderá  deslizar 

para fora do macaco e causar ferimentos 

pessoais.

l  

Evite usar o macaco em uma superfície 

inclinada ou mole. Caso contrário, o ma-

caco pode escorregar e causar ferimentos. 

Sempre use o macaco em uma superfície 

plana e firme. Antes de colocar o macaco, 

verifique se o piso não tem areia ou pe

-

dregulho.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     12      13      14      15     ..