DoorHan Электромеханические приводы для ворот и дверей. Руководства по монтажу и эксплуатации - часть 1

 

  Главная      Книги - Разные     DoorHan Электромеханические приводы для ворот и дверей. Руководства по монтажу и эксплуатации

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1       2         ..

 

 

 

DoorHan Электромеханические приводы для ворот и дверей. Руководства по монтажу и эксплуатации - часть 1

 

 

Привод
SWING-3000PRO/
5000PRO
Operator
SWING-3000PRO/
5000PRO
Инструкция
Instructions Manual
SWING-3000PRO/5000PRO
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ / GENERAL INFORMATION
Параметры / Specifications
Swing-3000PRO
Swing-5000PRO
Масса, кг / Weight, kg
10
11
Напряжение питания, В/Гц /
220-240
Supply voltage, V/Hz
50/60
Номинальная мощность, Вт /
150
Rated power, W
Интенсивность, % / Intensity, %
50
Класс защиты / Protection class
IP54
Передаточное число / Gear ratio
1/36
Скорость движения ходовой
15
гайки, мм/с / Rod speed, mm/s
Усилие, Н / Force, N
3 000
Диапазон рабочих температур, °C
-40…+55
/ Operating temperature, °C
Конденсатор, мкф / Capacitor, mf
10
Модель привода / Operator
Swing-3000PRO
Swing-5000PRO
Ширина створки, м / Leaf width, m
2
2,5
3
2
2,5
3
4
5
Масса створки, кг / Leaf weight, kg
400
300
200
500
400
300
250
200
1
Swing-3000PRO/5000PRO
2
Swing-5000PRO-L
3
Swing-3000PRO
820 mm
88 mm
370 mm
4
Swing-5000PRO
1020 mm
88 mm
570 mm
2
SWING-3000PRO/5000PRO
5
2 × 0,5 mm2
3 × 1,5 mm2
(220-240 V)
4 × 0,5 mm2
FROR CEI 20-22
FROR CEI 20-22
CEI EN 50267-2-1
CEI EN 50267-2-1
Swing-3000PRO
6
A
Угол открытия / Opening angle
A, mm
B, mm
Cмакс, mm
D, mm
90°
130
130
60
720
C
120°
130
110
50
720
B
D
Swing-5000PRO
Угол открытия / Opening angle
A, mm
B, mm
Cмакс, mm
D, mm
90°
200
200
120
920
120°
200
140
70
920
Swing-5000PRO-L
7
Угол открытия / Opening angle
A, mm
B, mm
D, mm
90°
200
200
920
D
B
A
3
SWING-3000PRO/5000PRO
МОНТАЖ / INSTALLATION
1
2
3
4
5
6
4
SWING-3000PRO/5000PRO
7
8
9
10
11
12
5
SWING-3000PRO/5000PRO
13
14
15
16
17
18
6
SWING-3000PRO/5000PRO
19
20
21
22
23
24
CLICK
7
SWING-3000PRO/5000PRO
РАБОТА РАСЦЕПИТЕЛЯ / RELEASE OPERATION
1
2
8
Электрические подключения
2
Программирование привода
4
Программирование пультов ДУ
5
Electrical Connections
7
Operator Programming
8
Transmitter Programming
9
Плата управления
PCB-SWmini
PCB-SWmini
Control Board
Руководство по программированию
Programming Instructions
Актуально для версий:
Actual Versions:
плата — v 1.2
pcb — v 1.2
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
1. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Провода в кабеле должны быть защищены от контакта с любыми шероховатыми и острыми деталями. Все под-
ключения проводите только при выключенном питании.
1.1. СХЕМА БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
Внешняя
антенна
ANT
GND
NC
(нормально
Концевой
Концевой
замкнутый)
выключатель
выключатель
М1
М2
1-й створки
2-й створки
COM
NO
NC
Фотоэлементы
220-240 В
Ключ-кнопка
IR
2
50 Гц
COM
3
GND
4
1
VCC
5
2
+24
1.2. ОПИСАНИЕ КЛЕММ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
1.
Разъемы для подключения питания (X1, клемма красного цвета)
~220-240 В, Х1 — разъем для подключения к блоку напряжения питания. Клемма PE — подключение заземления,
клемма N — питание (нейтраль), клемма L — питание (фаза).
2. Разъемы подключения электродвигателей и сигнальной лампы (X2, X3, X4)
X2 (клемма серого цвета M-N/M-L1/M-L2) — разъем для подключения первого электродвигателя. Может использо-
ваться для открытия одной створки (в случае автоматизации калитки или одностворчатых ворот).
X3 (клемма серого цвета M-N/M-L1/M-L2) — разъем для подключения второго электродвигателя. Не может использо-
ваться для открытия одной створки.
X4 (клемма желтого цвета AC-LAMP) — выход для подключения сигнальной лампы (230 В, ~ 40 Вт макс.).
3. Разъемы управляющих команд (X5, X6, X7)
X5 (клемма зеленого цвета START/GND) — команда «полное открывание»: замыкание контактов устройства, под-
ключенного к этим клеммам, приводит к срабатыванию блока управления на полное открывание или закрывание двух
створок ворот.
Для подключения нескольких устройств соедините их NО контакты параллельно.
X6 (клемма оранжевого цвета STOP/GND) — контакты используются при наличии встроенной калитки для подключе-
ния устройств безопасности с нормально замкнутыми контактами. Размыкание контактов устройства, подключенного к
этим клеммам, приводит к срабатыванию блока управления на остановку движения.
2
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Для подключения нескольких устройств соедините NC контакты этих устройств последовательно. Если ворота закры-
ты и датчики, подключенные к данным клеммам, сработали, то это предотвратит любое движение ворот.
ВНИМАНИЕ!
Если к данным клеммам ничего не подключено, то необходимо установить перемычку между контактами STОP
и GND.
X6 (клемма оранжевого цвета PH_CL/GND) — контакты подключения устройств безопасности на закрывание
(NC): данные подключения предназначены для защиты от защемления людей, животных и посторонних предметов
в проеме ворот при закрывании створок. Срабатывание устройств при работающем приводе приводит к реверсивному
движению створок ворот.
Срабатывание устройств, подключенных к этим клеммам, не оказывает никакого влияния на работу автоматической
системы во время открывания.
Если ворота открыты и датчики, подключенные к данным клеммам, сработали, то это предотвратит любое движение
ворот.
ВНИМАНИЕ!
Если к данным клеммам ничего не подключено, то необходимо установить перемычку на контакты PH_CL и GND
клеммы X6.
X7 (клемма белого цвета «-» /+ 24V) — нестабизизированное напряжение 24 В.
ВНИМАНИЕ!
Максимально возможный ток, снимаемый с этих клемм, не должен превышать 200 мА. Внимательно считайте
суммарный ток, потребляемый вашими устройствами.
Х10 (клемма синего цвета SwCL1/SwOp1/GND) — разъем для подключения концевых выключателей от первого
электропривода.
Х11 (клемма синего цвета SwCL2/SwOp2/GND) — разъем для подключения концевых выключателей от второго
электропривода.
Если у подключаемых электроприводов нет отдельного провода концевых выключателей, то на контакты клемм Х10
и Х11 необходимо установить перемычки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для открытия ворот внутрь двигатели приводов необходимо подключить к клеммам M-L1 (чер-
ный), M-L2 (коричневый), M-N (синий) (М1) и M-L1 (черный), M-L2 (коричневый), M-N (синий) (М2) платы
управления соответственно. Если привода установлены для открытия наружу, двигатели приводов необходимо
подключить к клеммам поменяв местами M-L1 (черный) и M-L2 (коричневый).
1.3. ЛОГИКА РАБОТЫ DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ
Переключатель
Назначение
Функция
Положение переключателя
автоматизация
включена
ON
Dip1
одностворчатых ворот
отключена
OFF
включена
ON
Dip2
раздельное управление
отключена
OFF
1.4. ОПИСАНИЕ МЕХАНИЧЕСКИХ РЕГУЛЯТОРОВ
Потенциометр Force — настройка усилия на створках ворот.
Потенциометр Delay — настройка задержки первой створки на закрытие.
Delay
Force
Для увеличения параметра поверните соответствующий регулятор по часовой стрелке.
Для уменьшения параметра поверните соответствующий регулятор против часовой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ. При раздельном управлении закрытие происходит по функции автозакрытия или с пульта, клем-
мы на закрытие нет.
3
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРИВОДА
2. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПРИВОДА
2.1. НАСТРОЙКА РАБОТЫ ПРИВОДА
1. Установите створки в закрытое положение и приведите приводы в заблокированное состояние (при наличии при-
твора, настройте задержку створки 1).
2. Нажмите и удерживайте кнопку «P» в течение 3 сек., створка 1 начнет движение на открытие.
3. Следующее нажатие кнопки «P» остановит створку 1 (это положение будет считаться крайним для створки 1 на
открытие).
4. Если производится автоматизация одностворчатых ворот, программа автоматически перейдет к выполнению
пункта 8 или створка 2 начнет движение на открытие.
5. Следующее нажатие кнопки «P» остановит створку 2 (это положение будет считаться крайним для створки 2 на
открытие).
6. Створка 2 начнет движение на закрытие.
7. Следующее нажатие кнопки «P» остановит створку 2 (это положение будет считаться крайним для створки 2 на
закрытие).
8. Створка 1 начнет движение на закрытие.
9. Следующее нажатие кнопки «P» остановит створку 1 (это положение будет считаться крайним для створки 1 на
закрытие).
10. Прозвучат два коротких сигнала и программа автоматически выйдет из режима программирования.
11. Если необходимо настроить режим работы привода с автоматическим закрытием, в пункте
9 нажмите
и удерживайте кнопку «P» в течение 3 сек. Прозвучит звуковой сигнал, выдержите необходимое время для тайме-
ра автоматического закрытия и повторно нажмите кнопку «P» (макс. время автоматического закрытия — 5 мин.).
2.2. ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ
Выбор режима работы осуществляется нажатием кнопки «P». Количество нажатий будет соответствовать номеру вы-
бранного режима работы:
ƒƒ
одно нажатие — первый режим работы;
ƒƒ
два нажатия — второй режим работы;
ƒƒ
три нажатия — третий режим работы;
ƒƒ
четыре нажатия — четвертый режим работы.
Выбранный режим работы отображается индикатором «Program», количество миганий соответствует номеру уста-
новленного режима.
Режим работы
Индикатор «Program» мигает
Открытие ворот
Закрытие ворот
1
один раз
импульсное нажатие кнопки
импульсное нажатие кнопки
2
два раза
удержание кнопки
удержание кнопки
3
три раза
импульсное нажатие кнопки
удержание кнопки
4
четыре раза
импульсное нажатие кнопки
импульсное нажатие кнопки
ПРИМЕЧАНИЕ. Четвертый режим работы меняет логику управления приводом с открыть-стоп-закрыть-стоп на
открыть-закрыть.
2.3. СВЕТОДИОДЫ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
Изменение состояния светодиодов в зависимости от подаваемого напряжения/сигнала.
Индикатор
Назначение
Горит
Не горит
Power
индикатор питания платы
подается
не подается
Remote
режим программированния пульта
подается
не подается
Start
команда «Start»
подается
не подается
Stop
команда «Stop»
не подается
подается
Ph_CL
фотоэлементы на закрытие
не подается
подается
SwCL1
концевой выключатель на закрытие первой створки
не сработал
сработал
SwOp1
концевой выключатель на открытие первой створки
не сработал
сработал
SwCL2
концевой выключатель на закрытие второй створки
не сработал
сработал
SwOp2
концевой выключатель на открытие второй створки
не сработал
сработал
4
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ ДУ
3. ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ ДУ
3.1. ЗАПИСЬ ПУЛЬТОВ DOORHAN В ПРИЕМНИК
Для записи пульта дистанционного управления нажмите и удерживайте кнопку «R», отпустите ее после первого зву-
кового сигнала (примерно 3 сек.), индикатор «Remote» загорится постоянным светом.
Дважды нажмите на кнопку, которой впоследствии будете управлять работой привода. Индикатор «Remote» погаснет
и раздастся короткий звуковой сигнал, что означает успешную запись кода пульта в память приемника.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для настройки нескольких пультов повторите процедуру записи для каждого нового пульта.
ƒƒ
После входа в режим программирования запись пульта возможна в течении 10 сек., по истечении этого времени при-
емник выйдет из режима программирования.
ƒƒ
При переполнении памяти приемника раздастся три длинных сигнала (максимальное количество пультов в памяти
приемника — 60 шт.).
3.2. ОЧИСТКА ПАМЯТИ ПРИЕМНИКА
После включения питания удерживайте кнопку записи пультов «R» нажатой примерно 20 сек. По истечении этого
времени раздастся длинный звуковой сигнал, что означает успешное удаление всех записанных в память пультов.
3.3. УДАЛЕНИЕ ОДНОГО ПУЛЬТА ИЗ ПАМЯТИ ПРИЕМНИКА
Для удаления одного конкретного пульта нажмите и удерживайте кнопку «R», отпустите ее после второго звукового
сигнала (индикатор «Remote» начнет моргать). Затем нажмите два раза записанную кнопку пульта, который собираетесь
удалить из памяти приемника. Раздастся три коротких звуковых сигнала, что будет означать успешное удаление данного
пульта из памяти приемника.
ПРИМЕЧАНИЕ. Многоканальный пульт занимает две ячейки памяти приемника.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для удаления нескольких пультов повторите процедуру удаления для каждого пульта.
3.4. УДАЛЕННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ DOORHAN
Пункты 1-4 необходимо выполнить в пятисекундном интервале:
1. Нажать и удерживать кнопку 2 (см. рисунок ниже) запрограммированного пульта.
1
1
1
3
4
3
4
2
1
2
2
2
2. Не отпуская нажатую кнопку 2, нажать и удерживать кнопку 1.
3. Отпустить зажатые кнопки.
4. Нажать запрограммированную кнопку пульта, приемник войдет в режим программирования пультов.
5. На новом пульте управления дважды нажать на кнопку, которой впоследствии будете управлять приводом. Раз-
дастся короткий звуковой сигнал, что означает успешную запись пульта в память приемника.
ПРИМЕЧАНИЯ:
ƒƒ
Программирование пультов необходимо выполнять в радиусе действия приемника электропривода.
ƒƒ
Номер кнопки можно определить по точкам на корпусе пульта.
5
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ПУЛЬТОВ ДУ
3.5. ОТКЛЮЧЕНИЕ УДАЛЕННОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ ПУЛЬТОВ
Если функция включена, при подаче питания на плату раздастся один короткий звуковой сигнал, если функция вы-
ключена — звуковой сигнал отсутствует.
Для отключения/включения функции зажмите и удерживайте кнопку «R», а затем, не отпуская кнопку, подайте на-
пряжение питания на плату.
6
ELECTRICAL CONNECTIONS
1. ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING! The cable wires shall be protected from contact with any rough and sharp details. Before attempting any
work on the control board (connections, maintenance), always turn off power.
1.1. CONTROL UNIT WIRING DIAGRAM
External
antenna
ANT
GND
NC
Limit switch,
Limit switch,
first leaf
second leaf
М1
М2
COM
NO
NC
Photocell
220-240 W
Key-button
IR
2
50 Hz
COM
3
GND
4
1
VCC
5
2
+24
1.2. CONTROL UNIT TERMINALS
1.
Power input connectors (X1 terminal block, red)
~220-240 V, X1 — power supply connector. PE — ground terminal, N — power (neutral), L — power (line).
2. Electric motors and signal lamp connectors (X2, X3, X4 terminal blocks)
X2 (M-N/M-L1/M-L2 terminals, gray) — connector for the first electric motor. It can be used for opening of one leaf (if a pass
door or one-leaf gate is automated).
X3 (M-N/M-L1/M-L2 terminals, gray) — connector for the second electric motor. It cannot be used for opening of one leaf.
X4 (AC-LAMP terminal, yellow) — output for signal lamp connection (230 V, ~ 40 W max).
3. Connectors for control commands (X5, X6, X7 terminals)
X5 (START/GND terminals, green) — «Full opening» command: closing the contacts of the device connected to these termi-
nals results in total opening and/or closing of two gate leaves.
To install several devices connect their NO contacts in parallel.
X6 (STOP/GND terminals, orange) — if a built-in pass door is available the contacts are used to connect a safety device with
normally closed contacts. Opening the contacts of the device connected to these terminals stops the gate movement.
To install several devices connect their NC contacts in series. If the sensors connected to these terminals are engaged when
the gate is closed then they prevent any gate movement.
7
OPERATOR PROGRAMMING
WARNING! If no devices are connected to these terminals install a jumper between STOP and GND contacts.
X6 (PH_CL/GND terminal, orange) — closing safety devices contact (NC): the purpose of this contact is to prevent people,
animals and foreign items from jamming during gate closing. If the closing safety devices are engaged when the drive is operating
then the safety devices reverse the movement of the gate, or stop and reverse the movement when it is released (see the wiring
diagram). They never operate during the opening cycle.
If the closing safety devices are engaged when the gate is open then they prevent any gate movement.
WARNING! If no devices are connected to these terminals install a jumper between STOP and GND contacts of X6 ter-
minal block.
X7 (white terminal «-» / +24 V) — unstable voltage 24 V.
WARNING! The maximum possible current taken from these terminals should not exceed 200 mA. Carefully read the
total current consumed by your devices.
X10 (SwCL1 / SwOp1 / GND terminal, blue) — terminal block for connection of limit switches from the 1st electric drive.
X11 (SwCL2 / SwOp2 / GND terminal, blue) — terminal block for connection of limit switches from the 2nd electric drive.
WARNING! If the connected electric operator has no separate limit switch wire, install a jumper between contacts of X10
and X11 terminal blocks.
NOTE. For inward opening of the gate connect the operator motors to terminals M-L1 (black), M-L2 (brown), M-N (blue)
(М1) and M-L1 (black), M-L2 (brown), M-N (blue) (М2) respectively. If the operators are installed to open outwards, the
operator motors must be connected to the terminals by swapping M-L1 (black) and M-L2 (brown).
1.3. DIP-SWITCHES OPERATION LOGICS
Switch
Purpose
Function
Switch position
ON
ON
Dip1
automation of single-leaf gate
OFF
OFF
ON
ON
Dip2
individual control
OFF
OFF
1.4. DESCRIPTION OF MECHANICALLY OPERATED CONTROLLERS
Force potentiometer — force adjustment of gate leaves.
Delay potentiometer — control of first leaf closing delay.
Delay
Force
Turn the corresponding regulator clockwise to increase the parameter.
Turn the corresponding regulator counter clockwise to decrease the parameter.
NOTE. In case of individual control, gate closing is performed with auto-closing function or a remote transmitter; there
is no special terminal for closing.
2. OPERATOR PROGRAMMING
2.1. OPERATOR ADJUSTMENT
1. Close the gate and lock the drives (if the ledge is available, set the leaf deceleration to 1).
2. Press and hold the «P» button for 3 seconds. Leaf 1 will start to open.
3. Another pressing of the «P» button will stop leaf 1 (this will be considered as travel limit for leaf 1 opening).
4. If single-leaf gate is automated, the program will automatically pass to execution of item 8, or leaf 2 will start to open.
5. Another pressing of the «P» button will stop leaf 2 (this will be considered as travel limit for leaf 2 opening).
8
TRANSMITTER PROGRAMMING
6. Leaf 2 will start to close.
7. Another pressing of the «P» button will stop leaf 2 (this will be considered as travel limit for leaf 2 closing).
8. Leaf 1 will start to close.
9. Another pressing of the «P» button will stop leaf 1 (this will be considered as travel limit for leaf 1 closing).
10. Two short signals will sound and the program will automatically exit the programming mode.
11. If you want to set the automatic closing mode of the operator, in step 9, press and hold the «P» button for 3 seconds.
A beep will sound, wait the required time for the auto-close timer and press the «P» button again (maximum time of au-
tomatic closing is 5 minutes).
2.2. OPERATING MODE SELECTION
The operating mode is selected by pressing the «P» button. The number of button pressings corresponds to the number of
the selected operating mode:
ƒ
ƒ
one pressing — the first mode;
ƒ
ƒ
two pressings — the second mode;
ƒ
ƒ
three pressings — the third mode;
ƒ
ƒ
four pressings — the fourth mode.
The selected operating mode is displayed by the «Program» indicator, the number of flashes corresponds to the number of
the set mode.
Operating mode
«Program» indicator blinks
Gate opening
Gate closing
1
once
pulse pressing of the button
pulse pressing of the button
2
twice
button holding
button holding
3
three times
pulse pressing of the button
button holding
4
four times
pulse pressing of the button
pulse pressing of the button
NOTE. Mode 4 changes the operator control logic from open-stop-close-stop to open-close.
2.3. CONTROL UNIT LEDS
Changing the state of the LEDs depending on the voltage/signal.
Indicator
Purpose
On
Off
Power
board power indicator
supplied
not supplied
Remote
transmitter programming mode
supplied
not supplied
Start
«Start» command
given
not given
Stop
«Stop» command
given
not given
Ph_CL
photo cells on closing
not supplied
supplied
SwCL1
limit switch for closing the first leaf
not engaged
engaged
SwOp1
limit switch for opening the first leaf
not engaged
engaged
SwCL2
limit switch for closing the second leaf
not engaged
engaged
SwOp2
limit switch for opening the second leaf
not engaged
engaged
3. TRANSMITTER PROGRAMMING
3.1. RECORDING OF DOORHAN TRANSMITTERS IN THE RECEIVER
In order to record a transmitter, press and hold the «R» button. Release it after the first beep sounds (in about 3 sec); the «Re-
mote» indicator lights up. Then press the button on the transmitter that you wish to control the operator. The «Remote» indicator
will go out and a short beep will sound, meaning successful recording of the transmitter in the receiver memory.
NOTE. To record several transmitters repeat the code recording procedure for every transmitter.
ƒƒ
After entering the programming mode, the remote control recording is possible for 10 seconds. After this time, the receiver
will exit the programming mode.
ƒƒ
In case of receiver memory overflow, three long sound signals will be given (max. number of transmitters in the receiver’s
memory — 60 pcs.).
9
TRANSMITTER PROGRAMMING
3.2. RECEIVER MEMORY CLEARING
After power is ON, press and hold the «R» button for about 20 seconds. After this time, you will hear a long beep, which means
that you have successfully deleted all the remotes recorded in the memory.
3.3. HOW TO DELETE A TRANSMITTER FROM RECEIVER MEMORY
To delete one particular transmitter, press and hold the «R» button, release it after the second beep («Remote» indicator starts to
blink). Then press twice the button on the transmitter which you want to clear from the receiver memory. Three short beeps will
sound indicating successful deletion of this transmitter from the receiver memory.
NOTE. Multichannel remote transmitter occupies two memory cells of the receiver.
NOTE. To delete several transmitters repeat the code deleting procedure for every transmitter.
3.4. REMOTE PROGRAMMING OF DOORHAN TRANSMITTER
Perform items 1-4 within five-second interval:
1. Press and hold the button 2 of programmed transmitter (see the figure below).
1
1
1
3
4
3
4
2
1
2
2
2
2. Holding the button 2 pressed, press and hold the button 1.
3. Release all the buttons.
4. Press the programmed transmitter button, the receiver will switch to the transmitter programming mode.
5. Then press twice the button on a new transmitter that you wish to control the operator. A short beep will sound confirm-
ing successful recording of the transmitter.
NOTES:
ƒƒ
Transmitter shall be programmed within the working range of the electric operating gear receiver.
ƒƒ
Button number can be determined by points on the transmitter case.
3.5. DISABLING OF REMOTE PROGRAMMING FUNCTION
If the function is enabled then one short beep will sound when power is supplied to the control board. If the function is disabled
then there won't be any sound signal.
To enable / disable the function press and hold the «R» button, than supply power to the control board without releasing the
button.
10
Описание изделия
2
Технические характеристики
3
Схема прокладки кабелей
4
Устройство привода
4
Проверка автоматической системы
7
Аварийный ручной расцепитель
7
Привод
ARM-230
Руководство по монтажу и эксплуатации
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
СОДЕРЖАНИЕ
1. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
2
1.1. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
2
1.2 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
3
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
3
3. СХЕМА ПРОКЛАДКИ КАБЕЛЕЙ
4
4. УСТАНОВКА ПРИВОДА
4
4.1. УСТАНОВКА МЕХАНИЧЕСКИХ УПОРОВ
6
5. ПРОВЕРКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
7
6. АВАРИЙНЫЙ РУЧНОЙ РАСЦЕПИТЕЛЬ
7
1. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Электромеханический привод ARM-230 компании DoorHan предназначен для автоматизации уличных двухстворчатых
распашных ворот или распашной калитки.
Электромеханический привод является приводом рычажного типа.
Привод может быть оборудован механическими упорами на открытие и на закрытие.
Привод применяется для автоматизации распашных ворот с длиной створок до 2 м. Данная модель идеально подходит
для установки как на широких, так и на узких столбах и не требует обустройства выемок.
Привод состоит из самоблокирующегося электромеханического мотор-редуктора с защитным кожухом и системы
шарнирного рычага, которые с помощью необходимых аксессуаров монтируются на створку.
Самоблокирующийся редуктор обеспечивает механическое запирание ворот в случае отсутствия питания привода.
Удобная и безопасная система расцепления позволяет вручную открывать или закрывать створку в случае от-
сутствия электропитания или каких-либо неисправностей в блоке управления. Работа автоматической системы
контролируется встроенным блоком управления. Во время движения створок мигает сигнальная лампа.
1.1. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Мотор-редуктор.
7
2. Трансформатор.
3. Блок управления.
4. Расцепитель.
5. Механический ограничитель.
6. Рычаг привода.
3
7. Крышка корпуса.
8
8. Задний кронштейн.
1
9. Нижний кожух.
2
4
5
9
6
Рис. 1
2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1.2. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
После получения привода необходимо его распаковать и произвести осмотр, убедиться, что привод не имеет поврежде-
ний. Если вы обнаружили повреждения, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком привода.
Наименование
Количество
1
Электропривод
2
2
Плата управления*
1
3
Рычаг
2
4
Ключ-кнопка*
1
5
Фотоэлемиенты*
1
6
Сигнальная лампа*
1
7
Руководство пользователя
1
*поставляется опционально в комплекте «ARM-230KIT»
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Характеристика
Значение
Питающее напряжение
230 В
Потребляемая мощность
120 Вт
Максимальный момент вращения
230 Н·м
Рабочая температура
-20...+55 °C
Вес двигателя
11,5 кг
Класс защиты
IP44
Максимальная длина створки
2 м
Габариты привода
см. рис. 2
Максимальная масса створки
300 кг
180 мм
240 мм
Рис. 2
3
СХЕМА ПРОКЛАДКИ КАБЕЛЕЙ
3. СХЕМА ПРОКЛАДКИ КАБЕЛЕЙ
1. Привод.
мм2
2. Привод.
3. Сигнальная лампа.
мм2
4. Ключ-кнопка.
мм2
мм2
5. Фотоэлемент-передатчик.
мм2
6. Фотоэлемент-приемник.
7. Электрический замок.
Рис. 3
4. УСТАНОВКА ПРИВОДА
Выберите позицию для установки привода согласно схемам на рис. 4 и 5.
Монтажное основание и рычаг привода ARM-230 универсальны и могут использоваться как для правостороннего,
так и для левостороннего монтажа.
Привод разработан для установки в вертикальном положении. Другая установка привода недопустима (рис. 4).
Кронштейн крепления рычага должен быть в зоне, где он может быть закреплен к силовой раме ворот (рис. 5).
Минимальная высота основания привода должна позволить разместить рычаг на расстоянии не менее 85 мм
от земли (рис. 5 и 6).
B
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
450 мм
180
190
200
210
220
α
900-950
B
Рис. 4
Рис. 5
Рис. 6
4
УСТАНОВКА ПРИВОДА
Снимите корпус привода, ослабляя крепежные винты
Нижний уровень заднего кронштейна должен быть на
(рис. 7, поз. 1), и расцепите его.
одном уровне с верхней кромкой переднего кронштейна
(рис. 8).
1
1
85 мм
1
Рис. 7
Рис. 8
Установите задний кронштейн в необходимое положе-
Установите привод на кронштейн, используя два винта
ние (которое вы определили), используя четыре винта M8.
M8x100 (рис. 10).
Поскольку вы устанавливаете кронштейн, как показано на
рис.
9, проверьте горизонтальность с помощью уровня.
Задний кронштейн должен быть закреплен на максимально
гладкую поверхность.
Рис. 9
Рис. 10
5
УСТАНОВКА ПРИВОДА
Установите прямой рычаг, используя винт, поставляемый
Соберите остальную часть рычага, как показано
в комплекте (рис. 11).
на рис. 12.
Рис. 11
Рис. 12
Прислоните передний кронштейн к полотну (рис. 13, поз. 2).
Отодвиньте передний кронштейн примерно на 20 мм и отметьте отверстия крепежа (рис. 13, п. 3).
Закрепите кронштейн в установленном положении, используя два винта M8.
Рекомендуется закреплять кронштейн винтами и не приваривать его к полотну ворот, чтобы в будущем была
возможность регулировок.
Переместите кронштейн и полотно в конечное положение. Удостоверьтесь, что эти две детали не воздействуют
друг на друга (рис. 13, поз. 2).
20 мм
Рис. 13
4.1. УСТАНОВКА МЕХАНИЧЕСКИХ УПОРОВ
Расцепите привод (см. пункт «Аварийный ручной
расцепитель»).
Вручную переместите полотно в закрытое положение.
Установите механический упор на закрытие как можно
ближе к прямому плечу. Закрепите два винта крепления.
Убедитесь в правильности зубчатого зацепления (рис. 14).
Рис. 14
6
ПРОВЕРКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
5. ПРОВЕРКА АВТОМАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
Когда вы произвели все необходимые подключения к электросети,
включите питание и запрограммируйте блок управления согласно
вашим требованиям.
Запустите и проверьте привод и все подключенные аксессуары, будьте
внимательны при проверке устройств безопасности.
Наденьте верхнюю и нижнюю крышки корпуса, затяните крепежные
винты (рис. 15).
Рис. 15
6. АВАРИЙНЫЙ РУЧНОЙ РАСЦЕПИТЕЛЬ
Используйте расцепитель только в указанных случаях: во время монтажа, при отказе автоматики или при отсутствии
электроэнергии. В случае отключения питающего напряжения или неисправности автоматики, ворота можно открыть
вручную, используя ручной расцепитель.
Для расцепления привода выполните следующий порядок действий:
1. Отключите подачу питания к системе.
2. Снимите защитный штепсель с замка (рис. 16, поз. 1).
3. Вставьте ключ и поверните по часовой стрелке до упора (рис. 16, поз. 2).
4. Не вынимая ключ, потяните рычаг расцепителя на себя (рис. 16, поз. 3).
5. Переместите полотно ворот вручную.
Рис. 16
Внимание! Чтобы избежать случайного запуска автоматической системы, отключите питание привода перед
восстановлением его нормальной работы.
Восстановление нормальной работы:
1. Убедитесь, что система не под напряжением.
2. Установите полотно в закрытое положение.
3. Не вынимая ключ, потяните рычаг расцепителя на себя.
4. Поверните ключ против часовой стрелки до упора.
5. Проверьте правильность подключения — полотно должно быть заблокировано и не открываться вручную.
6. Наденьте штепсель, закрывающий замок.
7. Восстановите питание и подайте сигнал на открытие ворот.
7
Содержание
2
Общие сведения
2
Правила безопасности
3
Устройство привода
5
Установка
5
Настройка крайних положений
9
Работа расцепителя
1
0
Обслуживание
1
0
Диагностика неисправностей
1
0
Привод
SWING-3000/ 5000
Руководство по монтажу и эксплуатации
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
Электромеханический привод линейного типа Swing-3000/5000 предназначен для автоматизации уличных двухствор-
чатых распашных ворот c жесткой силовой рамой.
Корпус привода состоит из двух силуминовых частей, в которых расположены мотор-редуктор и ходовой винт.
Привод оборудован встроенными электрическими концевыми выключателями на открытие и на закрытие.
Червячная передача и планетарный редуктор образуют самоблокирующуюся систему, которая обеспечивает механи-
ческую блокировку створки при выключенном двигателе. Удобная и безопасная система расцепления позволяет вручную
открывать или закрывать створку в случае отсутствия электропитания или каких-либо неисправностей в блоке управления.
Работа автоматической системы контролируется выносным блоком управления в ударопрочном герметичном корпусе.
1.1. ПРЕДЕЛЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Модель привода
Swing-3000
Swing-5000
Ширина створки, м
2
2,5
3
2
2,5
3
4
5
Масса створки, кг
400
300
200
500
400
300
250
200
1.2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Привод
Swing-3000
Swing-5000
Масса, кг
10
11
Напряжение питания, В/Гц
220-240/50
Номинальная мощность, Вт
150
Интенсивность, %
50
Класс защиты
IP54
Передаточное число
1/36
Скорость движения ходовой гайки, мм/с
15
Усилие, H
3 000
Диапазон рабочих температур, °C
-40…+55
Конденсатор, мкФ
10
1.3. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
После получения привод необходимо распаковать и произвести его осмотр. Убедитесь, что привод не имеет повреж-
дений. Если вы обнаружили повреждения, пожалуйста, свяжитесь с поставщиком привода.
Детали, входящие в стандартную комплектацию SW-3000/5000, приведены в следующей таблице.
Наименование
Количество
1
Привод
1 шт.
2
Задний кронштейн крепления
1 шт.
3
Передний кронштейн крепления
1 шт.
4
Комплект крепежа
1 шт.
5
Блок управления с корпусом*
1 шт.
6
Ключ-кнопка*
1 шт.
7
Сигнальная лампа*
1 шт.
8
Фотоэлементы*
1 пара
9
Руководство пользователя
1 шт.
10
Расцепитель
1 шт.
*поставляется опционально
2
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Для сохранения здоровья людей строго следуйте указаниям правил безопасности.
Для безопасной и корректной работы приводов необходимо обязательно установить механические упоры для
ограничения хода створок ворот.
Выполняйте все указания инструкции, так как неправильная установка оборудования может привести к серьезным
повреждениям.
Привод Swing-3000/5000 предназначен для автоматизации распашных ворот. Используйте привод только по назначе-
нию, любое другое использование запрещено.
ГК DoorHan не несет ответственности в случае причинения вреда здоровью людей при использовании изделия не по
назначению.
Перед установкой привода убедитесь в том, что ворота работают плавно.
Установка должна производиться согласно стандартам EN 12453 и EN 12445. Для обеспечения необходимого уровня
безопасности эти требования должны соблюдаться в странах, не входящих в ЕС.
Проверьте, соответствуют ли ворота стандартам EN 12604 и EN 12605 (см. документацию на ворота). Для стран, не вхо-
дящих в ЕС, указанные меры должны соблюдаться для обеспечения нормального уровня безопасности.
Механические узлы ворот должны соответствовать условиям стандартов EN 12604 и EN 12605.
Перед установкой привода убедитесь, что место установки соответствует по своим климатическим условиям характе-
ристикам привода.
Не устанавливайте оборудование в помещениях с наличием быстровоспламеняющихся веществ или иных опасных
сред, так как это может привести к взрыву или пожару.
В ходе сборки, установки и регулировки привода используйте инструменты, указанные в разделе «Инструменты»
данной инструкции.
При выполнении операций на высоте используйте устойчивую поддержку.
Привод не предназначен для установки на высоте более 2,5 м.
При сверлении отверстий пользуйтесь защитой для рук и лица.
Чтобы закрепить изделие, используйте метизы из комплекта привода или другие соответствующие им.
При проведении установки, очистки или технического обслуживания привода необходимо отключить подачу питания.
При установке привода на ворота с врезной калиткой необходимо установить дополнительное устройство безопас-
ности, предотвращающее активацию привода при открытой калитке.
Убедитесь в том, что не произойдет защемления предметов между подвижной и неподвижной частями привода при
движении ворот.
Используйте дополнительные аксессуары DoorHan, так как аксессуары сторонних производителей могут вывести ав-
томатическую систему из строя.
DoorHan не несет ответственности за нестабильную работу автоматической системы при использовании устройств
безопасности и аксессуаров, изготовленных другими производителями без согласования с DoorHan.
Не оставляйте электродвигатели в расцепленном состоянии. Это может привести к неуправляемому движению ство-
рок ворот и, как следствие, их поломке.
Не используйте привод, если необходим ремонт или регулировка оборудования, поскольку дефекты в монтаже при-
вода или неправильно установленные ворота, могут привести к травме.
DoorHan не несет ответственности при неправильной установке изделия и в случаях повреждения при эксплуатации.
Электропривод не снабжен стационарным шнуром питания, поэтому электропитание сети должно подводиться к авто-
матической системе через автоматический выключатель с расстоянием между соседними контактами не менее 3 мм.
Рекомендуется использование двухполюсного автомата 10 А.
Убедитесь в отсутствии посторонних предметов в зоне действия электропривода перед его запуском.
Не вносите в автоматическую систему изменения, не указанные в данной инструкции.
Удалите упаковку изделия и утилизируйте ее. Не оставляйте упаковочные материалы в пределах досягаемости детей.
Никогда не позволяйте детям играть в зоне движения ворот во время эксплуатации привода. Все дистанционные
пульты управления приводом, а также стационарные кнопки управления должны быть полностью недоступны для
возможного использования детьми.
Проезд и проход разрешается только при остановившихся воротах и выключенном приводе.
Содержание инструкции не может служить основанием для предъявления любого рода претензий.
Компания-производитель сохраняет за собой право вносить изменения в конструкцию и усовершенствовать ее без
предварительного уведомления.
3
УСТРОЙСТВО ПРИВОДА
3. УСТРОЙСТВО ПРИВОДА
5
Гайка М8
6
2
1
4
M8×10
M8×50
3
1.
Привод
3.
Задняя вилка
5.
Узел расцепителя
2.
Передний кронштейн
4.
Задний кронштейн
6.
Ходовой винт
Swing-3000
Swing-5000
793
88
993
88
300
500
Ход
Ход
4. УСТАНОВКА
4.1. ИНСТРУМЕНТЫ
1.
Набор гаечных ключей
4.
Набор сверл по бетону
7.
Электродрель
2.
Набор шлицевых и крестовых отверток
5.
Плоскогубцы
8.
Рулетка (метр складной)
3.
Набор сверл по металлу
6.
Ножовка по металлу
4

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..      1       2         ..

 

 

///////////////////////////////////////