Тахеометры Leica FlexLine TS02/TS06/TS09. Руководство по эксплуатации - часть 3

 

  Главная      Учебники - Разные     Тахеометры Leica FlexLine TS02/TS06/TS09. Руководство по эксплуатации

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     1      2      3     

 

 

 

Тахеометры Leica FlexLine TS02/TS06/TS09. Руководство по эксплуатации - часть 3

 

 

Управление данными
FlexLine, 250
5. Нажмите на ДА для форматирования USB-флэшки.
По завершении форматирования на дисплей будет выведено сообщение об этом.
Нажмите на OK для возврата в окно Менеджер работы с USB-флэшкой.
10.5
Использование Bluetooth
Описание
Если в инструменте есть Крышка коммуникационного блока, то можно использо-
вать средства беспроводной связи Bluetooth. Bluetooth на тахеометре работает
только в ведомом режиме. Bluetooth внешнего устройства при этом будет работать
в режиме "мастера" и будет контролировать подключение, а также обмен
данными.
Установление
1. Проверьте, что на инструменте в параметрах связи установлены опции
соединения
Bluetooth и Активно. Прочтите главу "4.3 Параметры связи".
2. Включите Bluetooth на внешнем устройстве. Дальнейшие действия зависят от
типа подключенного Bluetooth-устройства и его драйверов. Внимательно
прочтите Руководство по эксплуатации применяемого Bluetooth-устройства
для его конфигурирования и подключения.
Тахеометр будет индицирован на дисплее подключенного устройства как
"TS0x_y_zzzzzzz",где x означает модель инструмента серии FlexLine (TS02,
TS06 или TS09), y означает точность угловых измерений в секундах, а z - это
серийный номер прибора. Например, TS02_3_1234567.
3. Некоторые из таких устройств требуют знания идентификационного номера
Bluetooth. По умолчанию для FlexLine этим номером является 0000. Изменить
его можно следующим образом:
a. Выберите раздел Настройки в окне ГЛАВНОЕ МЕНЮ.
b. Выберите Связь в МЕНЮ НАСТРОЕК.
c. Нажмите на BT-PIN в окне КОММУНИКАЦИОННЫЕ ПАРАМЕТРЫ.
d. Введите новый PIN-код Bluetooth в строке PIN-код:
e. Нажмите на OK для подтверждения нового PIN-кода Bluetooth.
4. Когда внешнее Bluetooth-устройство в первый раз установит связь с тахеомет-
ром, на дисплее появится сообщение с названием этого устройства и запрос на
разрешение связи с этим устройством.
• Нажмите на ДА для разрешения связи, либо
• на НЕТ для ее запрещения
5. С тахеометра на внешнее Bluetooth-устройство будет передано название
инструмента и его заводской номер.
6. Дальнейшую работу следует вести с учетом инструкций Руководства по
эксплуатации подключенного Bluetooth-устройства.
Обмен данными по
С помощью программы Data Exchange Manager FlexOffice файлы с данными через
Bluetooth-связи
Bluetooth-соединение будут перенесены с тахеометра в новую папку. Передача
данных поддерживается и портом компьютера, сконфигурированным как Bluetooth
Serial Port, но для большей скорости обмена рекомендуется использовать порт
USB или RS232.
Более подробную информацию о программе Data Exchange Manager FlexOffice
можно получить в системе онлайновой помощи.
При обмене данными с помощью других внешних устройств или программ следует
внимательно прочитать соответствующие Руководства по эксплуатации. FlexLine
Bluetooth сам по себе не обеспечивает управление процессом обмена данными.
Управление данными
FlexLine, 251
Управление данными
FlexLine, 252
10.6
Работа с Leica FlexOffice
Описание
Программный пакет FlexOffice может использоваться для обмена данными между
тахеометром и компьтером. В этом пакете имеется несколько утилит для
поддержки работы тахеометра.
Инсталляция на
Инсталляционная программа имеется на CD-ROM, входящем в комплект поставки.
компьютере
Вставьте этот CD в компьютер, запустите программу установки и следуйте
выводимым на экран указаниям. FlexOffice может устанавливаться только под ОС
MS Windows 2000, XP и Vista.
Более подробную информацию о FlexOffice можно получить в системе онлайновой
)
помощи.
11
Поверки и юстировки
11.1
Общие сведения
Описание
Инструменты фирмы Leica Geosystems разрабатываются, производятся и юстируют-
ся для обеспечения наивысшего качества измерений. Однако, резкие перепады
температуры, сотрясения и удары способны вызвать изменения юстировок и понизить
точность измерений. По этой причине настоятельно рекомендуется периодически
выполнять поверки и юстировки. Их можно выполнять в полевых условиях, соблюдая
описанные далее процедуры. Эти процедуры сопровождаются подробными инструк-
циями, которым нужно неукоснительно следовать. Некоторые инструментальные
погрешности могут юстироваться мехaническим путем.
Электронные
Перечисленные ниже инструментальные погрешности можно поверять и
юстировки
юстировать с помощью электроники:
• Коллимационная ошибка.
• Место нуля и электронный уровень.
• Погрешность положения оси вращения трубы.
Для проведения этих поверок потребуется проводить измерения при двух кругах,
)
начать которые можно при любом круге.
Механические
Механически можно юстировать:
юстировки
• Круглый уровень инструмента и трегера.
• Лазерный отвес.
• Винты штатива.
Поверки и юстировки
FlexLine, 253
Поверки и юстировки
FlexLine, 254
Перед выпуском тахеометра инструментальные погрешности определяются и
)
приводятся к нулю в заводских условиях. Как уже отмечалось, значения этих
погрешностей изменяются во времени, поэтому настоятельно рекомендуется
заново определять их в следующих ситуациях:
• Перед первым использованием тахеометра.
• Перед выполнением работ особо высокой точности.
• После длительной транспортировки.
• После длительных периодов работы или складирования.
• Если окружающая температура и температура, при которой проводилась
последняя калибровка, различаются более чем на 10°C.
11.2
Подготовка
До проведения поверок инструментальных погрешностей необходимо
)
тщатeльно отгоризонтировать тахеометр по электронному уровню.
Первым после включения тахеометра на дисплее появляется окно
Уровень/Отвес.
Трегер, штатив и место установки должны быть очень устойчивыми и не
подвергаться вибрациям и другим внешним воздействиям.
Тахеометр нужно защищать от прямых солнечных лучей во избежение
)
его одностороннего нагрева.
Перед началом поверок необходимо дать тахеометру время на восприятие
)
окружающей температуры. На каждый градус разницы между температурой
хранения и текущей температурой требуется около двух минут. Рекомендуется
отводить на температурную адаптацию не менее 15 минут.
11.3
Поверки коллимационной ошибки и места нуля
Коллимационная Коллимационная ошибка представляет собой отклонение от 90 градусов угла
ошибка
между осью вращения трубы и осью визирования. Влияние этой ошибки на
результаты измерения горизонтальных углов возрастает с увеличением значения
вертикального угла.
d c
b
a
a Ось вращения трубы
b Перпендикуляр к оси вращения трубы
c Коллимационная ошибка
TSOX_062
d Визирная ось
Поверки и юстировки
FlexLine, 255
Поверки и юстировки
FlexLine, 256
Место нуля
Отсчет по вертикальному кругу должен равняться точно 90° (100 град) при
вертикального
горизонтальном положении визирной оси. Любые отклонения от этого значения
круга
называются местом нуля. Эта погрешность постоянно влияет на результаты
измерения вертикальных углов.
a
b
d
c
a Механическая вертикальная ось инструмента, называ-
емая также его осью вращения
b Линия, перпендикулярная оси вращения инструмента. 90°
c Отсчет по вертикальному кругу раыен 90°
d Место нуля вертикального круга
При калибровке места нуля автоматически проис-
)
ходит юстировка электронного уровня
TSOX_063
Доступ
1. Выберите ИНСТРУМ в окне ГЛАВНОЕ МЕНЮ.
2. Выберите Юстир. в окне МЕНЮ ИНСТРУМЕНТОВ.
• Опции:
Коллимация, или
Место нуля
Операции по поверке и юстировке коллимационной ошибки и места нуля, а также
)
условия, в которых они должны проводиться. По этой причине далее они будут
описаны только единожды.
Поверки и
1. Отгоризонтируйте тахеометр по электронному уровню. Обратитесь к разделу
юстировки
"3 Основные действия" "Горизонтирование с помощью электронного уровня".
2.
Наведите трубу на точку, находящуюся от
инструмента на расстоянии порядка 100 метров
и не более 5° от горизонтальной плоскости.
± 5°
TSOX_064
3. Нажмите на REC для измерений на выбранную точку.
4.
Смените круг и повторите измерения на ту
180°
же точку.
180°
TSOX 065
Для контроля качества наведения на дисплей будут выводиться
)
разности отсчетов по горизонтальному и вертикальному кругам.
Поверки и юстировки
FlexLine, 257
Поверки и юстировки
FlexLine, 258
5. Нажмите на REC для измерений на выбранную точку.
Прежние и вновь полученные значения будут выведены на дисплей.
)
6. Далее:
• Нажмите на ДОП. для выполнения еще одного приема измерений на ту же
самую точку. Окончательные значения погрешностей будут вычисляться
как средние по всем выполненным приемам.
• Нажмите на OK для записи новых значений или
• на ESC для выхода из процесса поверок без сохранения полученных
результатов.
Сообщения
На дисплее могут появляться следующие важные для работы сообщения и
предупреждения:
Предупреждения
Описание
Неприемлемый для
Вертикальный угол на точку превышает 5° или при другом
калибровки верт.
круге этот угол отличается от полученного при первом
угол!
круге более чем на 5°. Наведите трубу на точку с
точностью не хуже 5°, а при поверке наклона оси
вращения трубы - на объект, вертикальный угол на
который составляет порядка 27° от горизонтальной
плоскости. Подтвердите получение этого соообщения.
Предупреждения
Описание
Допуски превыше-
Вычисленные значения не отвечают установленным
ны! Оставлены
допускам. Прежние значения оставлены без изменения, а
прежние величины!
измерения нужно повторить. Подтвердите получение
этого соообщения.
Для поверки выбран
Горизонтальный угол при втором круге отличается более
неподходящий
чем на 5°. Наведите на точку с точностью не хуже 5°.
горизонтальный угол!
Подтвердите получение этого соообщения.
Ошибка измерения.
Такое сообщение может появляться в тех случаях, когда,
Попробуйте снова.
например, тахеометр был неустойчив во время
измерений. Повторите процесс измерений. Подтвердите
получение этого соообщения.
Превышен предел по
Интервал времени между измерениями превысил 15
времени! Повторите
минут. Повторите процесс измерений. Подтвердите
процесс поверки!
получение этого соообщения.
11.4
Юстировка положения оси вращения трубы
Описание
Погрешность положения оси вращения зрительной трубы связана с отклонением
этой оси от перпендикуляра к оси вращения инструмента. Она влияет на точность
измерения горизонтальных углов. Для определения величины этой погрешности
нужно выполнить измерения на точку, которая находится под значительным углом
от горизонтальной плоскости (выше или ниже этой плоскости).
Поверки и юстировки
FlexLine, 259
Поверки и юстировки
FlexLine, 260
До выполнения данной поверки необходимо определить величину коллимацион-
)
ной ошибки.
Доступ
1. Выберите ИНСТРУМ в окне ГЛАВНОЕ МЕНЮ.
2. Выберите Юстир. в окне МЕНЮ ИНСТРУМЕНТОВ.
3. Нажмите на Ось вращения трубы.
Поверка и
1. Отгоризонтируйте тахеометр по электронному уровню. Обратитесь к разделу
юстировка
"3 Основные действия" "Горизонтирование с помощью электронного уровня".
2.
Наведите на точку, расположенную на
расстоянии порядка 100 м от инструмента и
вертикальный угол на которую составляет
минимум 27° (30 град).
+ 27°
- 27°
TSOX_066
3. Нажмите на REC для измерений на выбранную точку.
4.
Смените круг и повторите измерения на
180°
ту же точку.
180°
TSOX_065
Для контроля качества наведения на дисплей будут выводиться
)
разности отсчетов по горизонтальному и вертикальному кругу.
5. Нажмите на REC для измерений на выбранную точку.
Прежние и вновь полученные значения будут выведены на дисплей.
)
6. Далее:
• Нажмите на ДОП. для выполнения еще одного приема измерений на ту же
самую точку. Окончательные значения погрешностей будут вычисляться
как средние по всем выполненным приемам.
• Нажмите на OK для записи новых значений или
• на ESC для выхода из процесса поверок без сохранения полученных
результатов.
Предупреждения
При проведении данной поверки могут выдаваться сообщения и предупреждения,
уже описанные в разделе "11.3 Поверки коллимационной ошибки и места нуля".
Поверки и юстировки
FlexLine, 261
Поверки и юстировки
FlexLine, 262
11.5
Юстировка круглого уровня тахеометра и трегера
Юстировка
круглого уровня -
1
шаг за шагом
2
3
3
TSOX_067
1. Закрепите трегер на штативе и установите на него тахеометр.
2. С помощью подъемных винтов отгоризонтируйте инструмент по электронному
уровню. Включите инструмент. Если в его настройках задана коррекция
наклона по одной или двум осям, то лазерный отвес включится автоматичес-
ки, а на дисплее появится окно Уровень/Отвес. Можно также нажать на FNC
из любого запущенного приложения и выбрать Уровень/Отвес.
3. Пузырьки круглых уровней тахеометра и трегера должны быть в нуль пункте.
Если пузырек какого-либо из круглых уровней не находится в нуль пункте, то
выполните следующее:
Инструмент: Если пузырек выходит за пределы круга, с помощью торцевого
ключа вращайте юстировочные винты до приведения пузырька в нуль пункт.
Трегер: Если пузырек выходит за пределы круга, с помощью юстировочных
шпилек приведите его в нуль пункт. Вращение юстировочных винтов:
• Влево: пузырек будет перемещаться по направлению к юстировочному винту.
• Вправо: пузырек будет перемещаться по направлению от юстировочного винта.
4. Повторяйте шаг 3. до тех пор, пока оба уровня не будут приведены в нуль
пункт без необходимости дальнейшей юстировки.
После завершения юстировки винты должны быть плотно затянуты.
)
11.6
Поверка лазерного отвеса
Лазерный отвес встроен в ось вращения тахеометра. При нормальных
)
условиях эксплуатации не требуется выполнять юстировку лазерного отвеса. Если
же, по каким-либо причинам у Вас возникнет необходимость его юстировки, то
тахеометр следует передать в авторизованный сервисный центр Leica.
Поэтапная поверка
1
4
лазерного отвеса
360°
2
Ø 2.5 mm / 1.5 m
3
5
3 mm / 1.5
m
TSOX_068
Поверки и юстировки
FlexLine, 263
Поверки и юстировки
FlexLine, 264
1. Установите штатив с тахеометром на высоте порядка 1.5 м от земли и
отгоризонтируйте его.
2. Включите инструмент. Если в его настройках задана коррекция наклона по
одной или двум осям, то лазерный отвес включится автоматически, а на
дисплее появится окно Уровень/Отвес. В других ситуациях нажмите на
кнопку FNC из того приложения, которое на данный момент активно и
выберите Уровень/Отвес.
Поверка лазерного отвеса должна проводиться с использованием
)
хорошо освещенного и горизонтально размещенного объекта, напри-
мер, листа белой бумаги.
3. Отметьте положение центра красного лазерного пятна.
4. Медленно поверните тахеометр на 360°, следя при этом за смещениями
лазерного пятна.
Максимально допустимый диаметр описываемого пятном круга не
)
должен превышать 3 мм при высоте инструмента порядка 1.5 м.
5. Если центр лазерного пятна описывает значительную по диаметру окружность
или сдвигается от его начально отмеченного положения более чем на 3 мм, то
необходимо выполнить юстировку. Обратитесь для этого в ваш сервис фирмы
Leica.
В зависимости от условий освещенности и типа поверхности диаметр лазерной
точки может быть различным. При высоте инструмента около 1.5 м этот
диаметр должен быть около 2.5 мм.
11.7
Уход за штативом
Уход за штативом
2
1
3
TSOX_122
Контакты между металлическими и деревянными частями штатива
)
всегда должны быть плотными.
1. С помощью торцевого ключа слегка затяните винты крепления ножек к
головке штатива.
2. Затяните винты головки штатива так, чтобы при его снятии с точки ножки
оставались раздвинутыми.
3. Плотно затяните винты ножек штатива.
Поверки и юстировки
FlexLine, 265
Транспортировка и хранение
FlexLine, 266
12
Транспортировка и хранение
12.1
Транспортировка
Переноска
При переноске тахеометра в ходе полевых работ обязательно убедитесь в том, что
тахеометра в поле
он переносится:
• в своем контейнере
• или на штативе в вертикальном положении.
Перевозка в
При перевозке в автомобиле контейнер с тахеометром должен быть надежно
автомобиле
зафиксирован во избежании воздействия ударов и вибрации. Обязательно
используйте контейнер для перевозки и надежно закрепляйте его на борту.
Транспортировка
При транспортировке по железной дороге, на судах или самолетах обязательно
используйте полный комплект Leica Geosystems для упаковки и транспортировки,
либо аналогичные средства для защиты тахеометра от ударов и вибрации.
Транспортировка и
При транспортировке или перевозке аккумуляторов лицо, ответственное за
перевозка
тахеометр, должно убедиться в том, что при этом соблюдаются все национальные и
аккумуляторов
международные требования к таким операциям. Перед транспортировкой рекомен-
дуется связаться с представителями компании, которая будет этим заниматься.
Юстировки в поле После перевозки или транспортировки тахеометра необходимо выполнить в поле
поверки и юстировки основных параметров, описанных в данном руководстве, - до
начала работ.
12.2
Хранение
Прибор
Соблюдайте температурные условия для хранения оборудования, особенно в
летнее время при его хранении в автомобиле. Обратитесь к разделу "14 Техничес-
кие характеристики" для получения сведений о температурном режиме.
Юстировки в поле
После длительного хранения до начала работ необходимо выполнить в поле
поверки и юстировки, описанные в данном Руководстве.
Литий-ионные
• Обратитесь к разделу "14.6 Общие технические характеристики инструмента"
аккумуляторы
для получения более подробной информации о диапазоне температур хранения.
• Аккумуляторы могут храниться при температурах от -40° до +55°C, но во
избежание их саморазрядки рекомендуется обеспечить температуру хранения
от -20°C до +30°C в сухом помещении.
• При соблюдении этих условий аккумуляторы с уровнем зарядки от 10% до 50%
их емкости могут храниться в течение года. По истечении этого срока
аккумуляторы следует полностью зарядить.
• Перед складированием рекомендуется извлечь аккумулятор из тахеометра
или зарядного устройства.
• Обязательно зарядите аккумуляторы после длительного складирования.
• Обеспечьте защиту аккумуляторов от влажности и сырости. Влажные аккумуля-
торы необходимо тщательно протереть до их хранения или использования.
Транспортировка и хранение
FlexLine, 267
Транспортировка и хранение
FlexLine, 268
12.3
Сушка и очистка
Объектив, окуляр
• Сдуйте пыль с линз и отражателей.
и отражатели
• Ни в коем случае не касайтесь оптических деталей руками.
• Для протирки используйте только чистые, мягкие и неволокнистые куски
ткани. При необходимости можно смачивать их водой или чистым спиртом. Ни
в коем случае не применяйте какие-либо другие жидкости, поскольку они
могут повредить полимерные компоненты.
Запотевание призм Призмы отражателя могут запотевать, если их температура ниже, чем окружаю-
щая. При этом может оказаться недостаточным просто протереть их. Положите их
в карман на некоторое время, чтобы они восприняли окружающую температуру.
Влажность
Сушить тахеометр, его контейнер и уплотнители упаковки рекомендуется при
температуре не выше 40°C с обязательной последующей протиркой. Не упаковы-
вайте тахеометр, пока все не будет полностью просушено. При работе в поле не
оставляйте контейнер открытым.
Кабели и штекеры Содержите кабели и штекеры в сухом и чистом состоянии. Проверяйте отстуствие
пыли и грязи на штекерах соединительных кабелей.
13
Техника безопасности
13.1
Общие сведения
Описание
Приведенные ниже сведения и указания призваны обеспечить лицо, отвечающее
за тахеометр, и оператора, который будет непосредственно работать с прибором,
необходимой информацией о возможных рисках и способах избегать их.
Ответственное за прибор лицо должно обеспечить, чтобы все пользователи
тахеометра понимали эти указания и строго следовали им.
13.2
Штатное использование
Допустимое
• Измерение горизонтальных и вертикальных углов.
применение
• Измерение расстояний.
• Запись результатов.
• Визуализация направления визирования и положения оси вращения тахеомет-
ра.
• Обмен данными с внешними устройствами.
• Вычислительные операции с помощью программного обеспечения.
Запрещенные
• Работа с тахеометром без проведения инструктажа исполнителей по технике
действия
безопасности.
• Работа вне установленных для прибора пределов допустимого применения.
• Отключение систем обеспечения безопасности.
Техника безопасности
FlexLine, 269
Техника безопасности
FlexLine, 270
Снятие паспортных табличек с информацией о возможных рисках.
Открытие корпуса прибора, например с помощью отвертки, за исключением
случаев, специально оговоренных в инструкциях для проведения конкретных
операций.
Модификация конструкции или переделка прибора.
Использование незаконно приобретенного прибора.
Работа с тахеометром, имеющим явные повреждения или дефекты.
Использование тахеометра с принадлежностями от других изготовителей без
специального предварительного разрешения на то фирмой Leica Geosystems.
Визирование прямо на солнце.
Неадекватное обеспечение безопасности на месте проведения работ,
например, при измерениях на дорогах.
Умышленное наведение прибора на людей.
Операции по мониторингу машин и других движущихся объектов без должного
обеспечения безопасности на месте работ.
Предупрежде- Запрещенные действия способны привести к травмам и материальному ущербу.
ние
В обязанности лица, отвечающего за тахеометр, входит информирование
пользователей о возможных рисках и мерах по их недопущению. Приступать к
работе разрешается только после прохождения пользователем надлежащего
инструктажа по технике безопасности.
13.3
Пределы допустимого применения
Окружающие
Тахеометр предназначен для использования в условиях, пригодных для постоян-
условия
ного пребывания человека; он не рассчитан для работы в агрессивных или
взрывоопасных средах.
Опасно
До начала работ в трудных и потенциально опасных для их выполнения условиях
необходимо проконсультироваться с представителями местных органов охраны
труда.
13.4
Уровни ответственности
Производителя
Компания Leica Geosystems AG AG, CH-9435 Heerbrugg, упоминаемая далее как
Leica Geosystems, отвечает за поставку тахеометра (включая Руководство по
эксплуатации) и ЗИП в абсолютно безопасном для работы состоянии.
Других поставщи-
Фирмы-поставщики дополнительного оборудования для тахеометров Leica
ков аксессуаров
Geosystems отвечают за разработку и адаптацию таких аксессуаров, а также за
для продуктов от
применение используемых в них средств связи и эффективность работы этих
Leica Geosystems
аксессуаров в сочетании с продуктами Leica Geosystems.
Лица, отвечающе- Отвечающее за техеометр лицо имеет следующие обязанности:
го за тахеометр
• Изучить инструкции безопасности по работе с прибором и инструкции в
Руководстве по эксплуатации.
• Изучить местные нормы, имеющие отношение к предотвращению несчастных
случаев.
Техника безопасности
FlexLine, 271
Техника безопасности
FlexLine, 272
• Немедленно информировать представителей Leica Geosystems в тех случаях,
когда оборудование становится небезопасным в эксплуатации.
• Обеспечить соблюдение национальных законов, инструкций и условий работы
радиопередатчиков.
Предупрежде- Лицо, ответственное за тахеометр, должно обеспечить, использование прибора в
ние
соответствии с инструкциями. Это лицо также отвечает за подготовку и инструк-
таж персонала, который пользуется инструментом, и за безопасность работы
оборудования во время его эксплуатации.
13.5
Риски эксплуатации
Предупрежде- Отсутствие инструкций или неадекватное их толкование могут привести к
ние
неправильному или непредусмотренному использованию оборудования, что
способно создать аварийные ситуации с серьезными человеческими, материаль-
ными, финансовыми и экологическими последствиями.
Меры предосторожности:
Все пользователи должны следовать инструкциям по технике безопасности,
составленным изготовителем оборудования, и выполнять указания лиц,
ответственных за его использование.
Осторожно
Постоянно следите за качеством получаемых результатов измерений, особенно в
тех случаях, если тахеометр подвергся сильным механическим воздействиям или
ремонту, либо был использован нештатным образом или применяется после
длительного хранения или транспортировки.
Меры предосторожности:
Необходимо периодически проводить контрольные измерения, поверки и юстиров-
ки, описанные в данном Руководстве, особенно после возникновения нештатных
ситуаций, а также перед выполнением особо важных работ и по их завершении.
Опасно
Из-за риска получить электрошок очень опасно использовать вешки с отражате-
лем и удлинители этих вех вблизи электросетей и силовых установок, таких как,
например, провода высокого напряжения или электрифицированные железные
дороги.
Меры предосторожности:
Держитесь на безопасном расстоянии от энергосетей. Если работать в таких
условиях все же необходимо, обратитесь к лицам, ответственным за безопасность
работ в таких местах, и строго выполняйте их указания.
Предупрежде- При использовании в работе мачт, вешек и реек возрастает риск удара молнией.
ние
Меры предосторожности:
Не работайте во время грозы.
Техника безопасности
FlexLine, 273
Техника безопасности
FlexLine, 274
Осторожно
Избегайте наведения зрительной трубы на солнце, поскольку она работает как
увеличительная линза и может повредить ваши глаза или тахеометр.
Меры предосторожности:
Не наводите зрительную трубу на солнце.
Предупрежде-
Во время проведения съемок или разбивок возникает опасность несчастных
ние
случаев, если не обращать должного внимания на окружающие условия
(например, различные препятствия, земляные работы или транспорт).
Меры предосторожности:
Лицо, ответственное за тахеометр, обязано предупредить всех пользователей о
возможных опасностях.
Предупрежде-
Недостаточное обеспечение мер безопасности на месте проведения работ может
ние
привести к опасным ситуациям, например, в условиях интенсивного движения
транспорта, на строительных площадках или в промышленных зонах.
Меры предосторожности:
Всегда добивайтесь того, чтобы место проведения работ было безопасным для их
выполнения. Придерживайтесь местных норм техники безопасности, направлен-
ных на снижение травматизма и обеспечения безопасности дорожного движения.
Предупрежде-
Если компьютеры, предназначенные для работы только в помещении, используют-
ние
ся в полевых условиях, то есть опасность получить удар током.
Меры предосторожности:
Придерживайтесь инструкций изготовителей компьютеров в отношении их использо-
вания в полевых условиях в сочетании с оборудованием от Leica Geosystems.
Осторожно
Если принадлежности, используемые при работе с тахеометром, не отвечают
требованиям безопасности, и оборудование подвергается механическим воздейс-
твиям (например, ударам, падению и т.п.), то оно может получить повреждения,
способные привести к различным травмам.
Меры предосторожности:
При установке инструмента на точке убедитесь в том, что все аксессуары правиль-
но подключены, закреплены и приведены в штатное положение.
Старайтесь избегать сильных механических воздействий на оборудование.
Осторожно
Во время транспортировки или хранения заряженных батарей при неблагоприят-
ных условиях может возникнуть риск возгорания.
Меры предосторожности:
Прежде, чем транспортировать или складировать оборудование, полностью
разрядите аккумуляторы, оставив тахеометр во включенном состоянии на
длительное время.
При транспортировке или перевозке аккумуляторов лицо, ответственное за
тахеометр, должно убедиться в том, что при этом соблюдаются все национальные
и международные требования к таким операциям. Перед транспортировкой
оборудования обязательно свяжитесь с представителями компании-перевозчика.
Предупрежде-
Использование не рекомендованных Leica Geosystems зарядных устройств может
ние
повредить аккумуляторные батареи. Кроме того, это способно привести к их
возгоранию или взрыву.
Меры предосторожности:
Для зарядки аккумуляторов используйте только рекомендованные Leica
Geosystems зарядные устройства.
Техника безопасности
FlexLine, 275
Техника безопасности
FlexLine, 276
Предупрежде-
Сильные механические воздействия, высокая температура и погружение в
ние
различные жидкости способно привести к нарушению герметичности аккумулято-
ров, их возгоранию или взрыву.
Меры предосторожности:
Оберегайте аккумуляторы от ударов и высоких температур. Не роняйте и не
погружайте их в жидкости.
Предупрежде-
Короткое замыкание между полюсами батарей может привести к их сильному
ние
нагреву и вызвать возгорание с риском нанесения травм, например, при их
хранении или переноске в карманах одежды, где полюса батарей могут
закоротиться в результате контакта с металлическими предметами.
Меры предосторожности:
Следите за тем, чтобы полюса аккумуляторов не закорачивались из-за контакта с
металлическими объектами.
Предупрежде-
При неправильном обращении с оборудованием возможны следующие опасности:
ние
• Возгорание полимерных компонентов может приводить к выделению
ядовитых газов, опасных для здоровья.
• Механические повреждения или сильный нагрев аккумуляторов способны
привести к их взрыву и вызвать отравления, ожоги и загрязнение окружающей
среды.
• При небрежном хранении оборудования может случиться так, что лица, не
имеющие права на работу с ним, будут использовать его с нарушением норм
безопасности, подвергая себя и других лиц риску серьезных травм, а также
приводить к загрязнению окружающей среды.
• Неправильное обращение с силиконовым маслом может вызвать загрязнение
окружающей среды.
Меры предосторожности:
Не следует выбрасывать отработанные аккуммуляторы вместе с
бытовыми отходами.
Используйте оборудование в соответствии с нормами, действующими в
Вашей стране.
Жестко ограничивайте доступ к оборудованию несанкционированных
лиц.
На сайте компании Leica Geosystems (http://www.leica-geosystems.com/treatment)
имеется информация о правильной утилизации отработанных компонент, ее
можно получить и у дилеров Leica Geosystems.
Предупрежде- Осуществлять ремонт и сервисное обслуживание имеют право только авторизо-
ние
ванные сервисные центры Leica Geosystems.
Техника безопасности
FlexLine, 277
Техника безопасности
FlexLine, 278
13.6
Классификация лазеров
13.6.1
Общие сведения
Общие сведения
Приведенные далее сведения (в соответствии с современными нормами -
международным стандартом IEC 60825-1 (2007-03) и IEC TR 60825-14 (2004-02))
обеспечивают лицу, ответственному за инструмент, необходимую информацию
для проведения обучения и инструктажа оператора, который будет работать с
инструментом, по возможным рискам эксплуатации и их предупреждению.
Ответственное за прибор лицо должно обеспечить, чтобы все пользователи
тахеометра понимали эти указания и строго следовали им.
Изделия, классифицированные как лазерные устройства класса 1,
)
класса 2 и класса 3R не требуют:
• привлечения эксперта по лазерной безопасности,
• применения защитной одежды и очков,
• установки предупреждающих знаков в зоне выполнения
измерений,
если оборудование эксплуатируется согласно приведенным в данном
документе требованиям, поскольку уровень опасности для глаз очень
низок.
Изделия, классифицированные как лазерные устройства класса 2 или
)
класса 3R, могут вызывать кратковременное ослепление и остаточное
изображение на сетчатке, особенно при низком уровне окружающей
освещенности.
13.6.2
Дальномер, измерения на отражатели
Общие сведения
Дальномерный модуль (EDM), встроенный в тахеометр, использует лазерный луч
видимого диапазона, который выходит из объектива зрительной трубы.
Описанный в данном разделе лазерный прибор относится к классу 1 в соответс-
твии со стандартом
• IEC 60825-1 (2007-03): "Безопасность лазерных приборов".
• EN 60825-1 (2007-10): "Безопасность лазерных приборов".
Лазеры класса 1 являются безопасными при соблюдении разумных условий их
эксплуатации и не представляют угрозы для глаз, если используются и обслужи-
ваются в соответствии с инструкциями данного Руководства.
Описание
Значение
Максимальная мощность излучения
0.33 мВт
Длительность импульса
800 пикосекунд
Частота повторения импульсов
100 МГц - 150 МГц
Длина волны
650 - 690 нанометров
Техника безопасности
FlexLine, 279
Техника безопасности
FlexLine, 280
Маркировка
Лазерные устройства класса
Class 1
по требованиям IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50, dated June 24, 2007.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
a
TSOX_080
a Лазерный луч
13.6.3
Дальномер, безотражательные измерения
Общие сведения
Дальномерный модуль (EDM), встроенный в тахеометр, использует лазерный луч
видимого диапазона, который выходит из объектива зрительной трубы.
Описанный в данном разделе лазерный прибор относится к классу 3R в соответс-
твии со стандартами
• IEC 60825-1 (2007-03): "Безопасность лазерных приборов".
• EN 60825-1 (2007-10): "Безопасность лазерных приборов".
Лазерные устройства класса Class 3R:
Прямое попадание лазерного луча в глаза может быть вредным (с невысоким
травматическим риском для глаз), особенно если попадание луча в глаза является
умышленным. Риск получения травмы от луча лазерных приборов класса 3R
ограничен благодаря тому, что:
• случайное попадание луча в глаза очень редко может происходить в
наихудшей ситуации, например, при прямом попадании в зрачок,
• в этих лазерах соблюдаются допуски максимально допустимого излучения
(MPE), а также благодаря естественной реакции глаз на попадание в них
слишком яркого света.
Описание
Значение (R400/R1000)
Максимальная мощность излучения
5.00 мВт
Длительность импульса
800 пико секунд
Техника безопасности
FlexLine, 281
Техника безопасности
FlexLine, 282
Описание
Значение (R400/R1000)
Частота повторения импульсов
100 МГц - 150 МГц
Длина волны
650 - 690 нано метров
Расходимость пучка
0.2 x 0.3 милли радиан
NOHD (Номинальное расстояние риска для глаз) при
80 м/ 262 фута
0.25 сек
Предупрежде- С точки зрения безопасности лазерные устройства класса 3R должны рассматри-
ние
ваться как потенциально опасные.
Меры предосторожности:
Избегайте прямого попадания луча в глаза. Не направляйте лазерный пучок на
других людей.
Предупрежде- Потенциальные риски связаны не только с самими лазерным лучами, но и с
ние
пучками, отраженными от таких объектов как отражатели, окна, зеркала,
металлические предметы и т.п.
Меры предосторожности:
Избегайте наведения тахеометра на сильно отражающие и зеркальные поверхнос-
ти, способные создавать мощный отраженный пучок.
Старайтесь не смотреть в направлении лазерного луча вблизи отражателей или
сильно отражающих поверхностей, когда дальномер включен в режиме лазерного
визира или выполняются измерения. Наведение на отражатель нужно выполнять
только с помощью зрительной трубы.
Маркировка
Апертура лазера
a
Лазерное излучение
Избегайте прямого попадания
лазерного луча в глаза
Класс 3R лазерных приборов по
нормам IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
Po ” 5.00 мВт
Ȝ = 650 - 690 нанометров
TSOX_081
a Лазерный луч
Техника безопасности
FlexLine, 283
Техника безопасности
FlexLine, 284
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50, dated June 24, 2007.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
TSOX_082
13.6.4
Лазерный маячок EGL
Общие сведения
Встроенная система электронного наведения использует видимый лазерный луч
светодиода (LED), выходящий из объективного конца зрительной трубы. В
зависимости от типа зрительной трубы маячок EGL может иметь разную конструк-
цию.
Описанное в данном разделе устройство не входит в сферу действия
)
стандарта IEC 60825-1 (2007-03): "Безопасность лазерных приборов".
Это устройство относится к свободной от ограничений группе согласно
документу IEC 62471 (2006-07) и не связано с рисками эксплуатации при
условии, что оно используется и обслуживается согласно приведенным в
данном документе указаниям.
a
a Красный луч
b
TSOX_091
b Желтый луч
Техника безопасности
FlexLine, 285
Техника безопасности
FlexLine, 286
13.6.5
Лазерный отвес
Общие сведения
Встроенный лазерный отвес использует красный видимый луч, выходящий из
нижней части тахеометра.
Описанный в данном разделе лазерный прибор относится к классу 2 в соответс-
твии со стандартом
• IEC 60825-1 (2007-03): "Безопасность лазерных приборов".
• EN 60825-1 (2007-10): "Безопасность лазерных приборов".
Лазеры 2 класса:
Приборы этого класса не представляют опасности при кратковременном
попадании их луча в глаза, но связаны с риском получения глазной травмы при
умышленном наведении луча в глаза.
Описание
Значение
Максимальная мощность излучения
1.00 мВт
Длительность импульса
0-100%
Частота повторения импульсов
1 КГц
Длина волны
620 - 690 нано метров
Предупрежде- С точки зрения эксплуатационных рисков лазерные приборы класса 2 не представ-
ние
ляют собой опасности для глаз.
Меры предосторожности:
Старайтесь не смотреть в лазерный пучок и не наводите его на других людей.
Маркировка
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50, dated June 24, 2007.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
Лазерное излучение
Избегайте попадания луча в глаза
Лазерные устройства класса 2
по требованиям IEC 60825-1
( 2007 - 03 )
a
Po ” 1.00 мВт
Ȝ = 620 - 690 нанометров
TSOX_083
a Будет при необходимости заменена на предупреждение о наличии лазера
класса 3R.
Техника безопасности
FlexLine, 287
Техника безопасности
FlexLine, 288
b
a
TSOX_084
a Лазерный луч
b Выход лазерного луча
13.7
Электромагнитная совместимость (EMC)
Описание
Термин электромагнитная совместимость означает способность электронных
устройств штатно функционировать в такой среде, где присутствуют электромаг-
нитное излучение и электростатическое влияние, не вызывая при этом электро-
магнитных помех в другом оборудовании.
Предупрежде-
Электромагнитное излучение может вызвать сбои в работе другого оборудования.
ние
Хотя тахеометры Leica отвечают требованиям строгих норм и стандартов, которые
действуют в этой области, Leica Geosystems не может полностью исключить
возможность того, что в другом оборудовании могут возникать помехи.
Осторожно
Имеется риск того, что могут наводиться помехи в другом оборудовании, если
тахеометр используется вместе с принадлежностями от других изготовителей,
например, полевые и персональные компьютеры, портативные рации, нестандарт-
ные кабели, внешние аккумуляторы.
Меры предосторожности:
Используйте только то оборудование и принадлежности, которые рекомендуются
фирмой Leica Geosystems. При использовании их в работе с тахеометром они
должны отвечать строгим требованиям, оговоренным действующими инструкция-
ми и стандартами. При использовании компьютеров и раций обратите внимание на
информацию об их электромагнитной совместимости, которую должен предоста-
вить их изготовитель.
Техника безопасности
FlexLine, 289
Техника безопасности
FlexLine, 290
Осторожно
Помехи, создаваемые электромагнитным излучением, могут приводить к превыше-
нию допустимых пределов ошибок измерений.
Хотя тахеометры Leica отвечают строгим требованиям норм и стандартов EMC,
Leica Geosystems не может полностью исключить возможность того, что их
нормальная работа может нарушаться интенсивным электромагнитным излучени-
ем, например, вблизи радиопередатчиков, раций, дизельных электрогенераторов,
кабелей высокого напряжения.
Меры предосторожности:
Контролируйте качество получаемых результатов, полученных в подобных
условиях.
Предупрежде-
Если тахеометр работает с присоединенными к нему кабелями, второй конец
ние
которых свободен (например, кабели внешнего питания или связи), то допустимый
уровень электромагнитного излучения может быть превышен, а штатное функцио-
нирование другой аппаратуры может быть нарушено.
Меры предосторожности:
Во время работы с тахеометром кабели соединения, например, с внешним
аккумулятором или компьютером, должны быть подключены с обоих концов.
Bluetooth
Использование Bluetooth-подключений:
Предупрежде- Электромагнитное излучение может создавать помехи в работе других устройств,
ние
а также медицинского и промышленного оборудования, например, стимуляторов
сердечной деятельности, слуховых аппаратов и т.п. Оно также может иметь
вредное воздействие на людей и животных.
Меры предосторожности:
Хотя тахеометры Leica отвечают строгим требованиям норм и стандартов, при
работе в сочетании с рекомендованными Leica Geosystems рациями или цифровы-
ми сотовыми телефонами Leica Geosystems не может полностью исключить
возможность того, что не возникнут помехи в работе другого оборудования или не
будет вредного воздействия на людей или животных.
• Избегайте выполнения работ с применением раций или цифровых сотовых
телефонов вблизи АЗС и химических установок, а также на участках, где
имеется взрывоопасность.
• Избегайте выполнения работ с применением раций или цифровых сотовых
телефонов в непосредственной близости от медицинского оборудования.
• Не используйте оборудование с рациями или цифровыми сотовыми телефона-
ми на борту самолетов.
Техника безопасности
FlexLine, 291
Техника безопасности
FlexLine, 292
13.8
Нормы FCC (применимы в США)
Применимость
Отмеченные ниже серым цветом параграфы применимы только тахеометров
FlexLine с поддержкой Bluetooth.
Предупрежде-
Данное оборудование было протестировано и признано полностью удовлетворяю-
ние
щим требованиям для цифровых устройств класса B, в соответствии с разделом 15
Норм FCC.
Эти требования были разработаны для того, чтобы обеспечить разумную защиту
против помех в жилых зонах.
Данное оборудование генерирует, использует и может излучать электромагнитную
энергию и, если оно установлено и используется с нарушением инструкций, может
вызывать помехи для радиосвязи. Тем не менее, нет гарантий того, что такие
помехи не будут возникать в конкретной ситуации даже при соблюдении инструк-
тивных требований.
Если данное оборудование создает помехи в радио- или телевизионном диапазо-
не, что может быть проверено включением и выключением инструмента,
пользователь может попробовать снизить помехи одним из указанных ниже
способов:
• Поменять ориентировку или место установки приемной антенны.
• Увеличить расстояние между оборудованием и приемником.
• Подсоединить оборудование к другой линии электросети по сравнению с той,
к которой подключен приемник радио или ТВ-сигнала.
• Обратиться к дилеру или опытному технику-консультанту по радиотелевизи-
онному оборудованию.
Предупрежде-
Изменения или модификации, не получившие официального одобрения фирмы
ние
Leica Geosystems, могут привести к аннулированию прав владельца на использо-
вание данного оборудования.
Маркировка
тахеометров серии
FlexLine
Complies with FDA performance standards for laser
products except for deviations pursuant to Laser Notice
No. 50, dated June 24, 2007.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
TSOX_085
Техника безопасности
FlexLine, 293
Техника безопасности
FlexLine, 294
Маркировка
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
внутренних
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device
аккумуляторов
must accept any interference received, including
GEB211, GEB221
interference that may cause undesired operation.
TSOX_123
14
Технические характеристики
14.1
Угловые измерения
Точность
Пределы
Стандартные
Разрешение дисплея
точности
отклонения Hz, V,
угловых
ISO 17123-3
измерений
["]
[мград]
["]
[°]
[мград]
[тыс]
1
0.3
0.1
0.0001
0.1
0.01
2
0.6
1
0.0001
0.1
0.01
3
1.0
1
0.0001
0.1
0.01
5
1.5
1
0.0001
0.1
0.01
7
2
1
0.0001
0.1
0.01
Характеристики
Измерения абсолютные, непрерывные - при двух кругах Обновление каждые 0.1 -
0.3 сек.
Технические характеристики
FlexLine, 295
Технические характеристики
FlexLine, 296
14.2
Дальномерные измерения на отражатели
Диапазон
Отражатель
В условиях A
В условиях B
В условиях C
[м]
[фут]
[м]
[фут]
[м]
[фут]
Стандартная призма GPR1
1800
6000
3000
10000
3500
12000
Тройной отр. (GPR1)
2300
7500
4500
14700
5400
17700
Отр. 360° (GPZ4, GPZ122)
800
2600
1500
5000
2000
7000
Отражающая полоска
150
500
250
800
250
800
60x 60 мм
Минипризма GMP101
800
2600
1200
4000
2000
7000
Мини-призма 360° GRZ121
450
1500
800
2600
1000
3300
Минимальные расстояния:
1.5 м
Атмосферные
В условиях A: Плотная дымка, видимость до 5 км; либо сильная освещенность и
условия
значительные колебания воздуха
В условиях B: Легкая дымка, видимость порядка 20 км; средняя освещенность,
слабые колебания воздуха
В условиях C: Пасмурная погода, отсутствие дымки, видимость до 40 км;
отсутствие колебаний воздуха
Точность
Параметры точности указаны для измерений на стандартную призму.
Режим работы EDM
Стандартное отклоенение по
Обычное время
ISO 17123-4
измерения [сек]
/
Станд.отражатель
1.5 мм + 2 ppm
1 мм + 1.5 ppm
2.4
Режим Fast
3 мм + 2 ppm
3 мм + 1.5 ppm
0.8
Режим трекинга
3 мм + 2 ppm
3 мм + 1.5 ppm
< 0.15
Отр. полоска
5 мм + 2 ppm
5 мм + 1.5 ppm
2.4
Препятствия на пути распространения луча, сильные колебания воздуха и
движущиеся объекты могут ухудшить указанные выше параметры точности.
Характеристики
Принцип:
Фазовые измерения
Тип:
Коаксиальный, красный лазер видимого диапазона
Длина волны несущей:
658 нм
Измерительная
система:
Системный анализатор на основе 100 MHz - 150 MHz
Технические характеристики
FlexLine, 297
Технические характеристики
FlexLine, 298
14.3
Безотражательный режим
Диапазон
Power Pinpoint R400 (без отражателя)
Полутоновый эталон
В условиях D
В условиях E
В условиях F
Kodak
[м]
[фут]
[м]
[фут]
[м]
[фут]
Белая сторона,
200
660
300
990
>400
>1310
отр.способность 90%
Серая сторона,
100
330
150
490
>200
>660
отр.способность 18%
Ultra Pinpoint R1000 (без отражателя)
Полутоновый эталон
В условиях D
В условиях E
В условиях F
Kodak
[м]
[фут]
[м]
[фут]
[м]
[фут]
Белая сторона,
600
1970
800
2630
>1000
>3280
отр.способность 90%
Серая сторона,
300
990
400
1310
>500
>1640
отр.способность 18%
Диапазон измерений:
от 1.5 м до 1200 м
Дальность, FlexPoint:
от 1.5 м до 30 м
Вывод на дисплей:
До 1200 м
Атмосферные
В условиях D:
Ярко освещенные объекты, сильные колебания воздуха
условия
В условиях E:
Затененный объект
В условиях F:
Днем, ночью и в сумерки
Точность
Стандартные
Станд. отклонение
Обычное время
Максимальное
измерения
по ISO 17123-4
измерений [сек]
время измерений
[сек]
0 м - 500 м
2 мм + 2 ppm
3 - 6
12
более 500 м
4 мм + 2 ppm
3 - 6
12
Препятствия на пути распространения луча, сильные колебания воздуха и
движущиеся объекты могут ухудшить указанные выше параметры точности.
Режим слежения*
Станд. отклонение
Обычное время
измерений [сек]
Трекинг
5 мм + 3 ppm
0.25
Время измерений и их точность зависят от погодных условий, типа наблюдаемого
объекта и общей ситуации при выполнении измерений.
Характеристики
Тип:
Коаксиальный, красный лазер видимого диапазона
Длина волны несущей:
658 нм
Измерительная
система:
Системный анализатор на основе 100 MHz - 150 MHz
Технические характеристики
FlexLine, 299
Технические характеристики
FlexLine, 300
Размеры лазерного
Расстояние [м]
Примерные размеры лазерного пятна [мм]
пятна
30
7 x 10
50
8 x 20
14.4
Измерение расстояний более 3.5 км
Диапазон
Ultra&Power (с отраж.)
В условиях A
В условиях B
В условиях C
[м]
[фут]
[м]
[фут]
[м]
[фут]
Стандартная призма
2200
7300
7500
24600
>10000
>33000
GPR1
Отражающая полоска
600
2000
1000
3300
1300
4200
60x 60 мм
Диапазон измерений:
От 1000 м до 12 км
Вывод на дисплей:
До 12 км
Атмосферные
В условиях A:
Плотная дымка, видимость до 5 км; либо сильная освещенность
условия
и значительные колебания воздуха
В условиях B:
Легкая дымка, видимость порядка 20 км; средняя освещен-
ность, слабые колебания воздуха
В условиях C:
Пасмурная погода, отсутствие дымки, видимость до 40 км;
отсутствие колебаний воздуха
Точность
Стандартные
Станд. отклонение
Обычное время
Максимальное
измерения
по ISO 17123-4
измерений [сек]
время измерений
[сек]
Большие
5 мм + 2 ppm
2.5
12
дальности
Препятствия на пути распространения луча, сильные колебания воздуха и
движущиеся объекты могут ухудшить указанные выше параметры точности.
Характеристики
Принцип:
Фазовые измерения
Тип:
Коаксиальный, красный лазер видимого диапазона
Длина волны несущей:
658 нм
Измерительная система:
Системный анализатор на основе 100 MHz - 150 MHz
14.5
Соответствие национальным нормам
14.5.1
Тахеометры без крышки коммуникационного
Соответствие
Leica Geosystems AG гарантирует, что отвечает всем основным
национальным
условиям и требованиям Директив //EC. Полный текст по этому
нормам
поводу имеется на http://www.leica-geosystems.com/ce.
Технические характеристики
FlexLine, 301
Технические характеристики
FlexLine, 302
14.5.2
Тахеометры с крышкой коммуникационного
Соответствие
• FCC Part 15 (применимы в США)
национальным
• Leica Geosystems AG гарантирует, что инструменты, на которых имеется
нормам
Крышка коммуникационного блока, отвечают основным условиям и требовани-
ям Директивы 1999/5/EC. Полный текст по этому поводу имеется на
Оборудование класса 1, согласно Директиве 1999/5/EC (R&TTE)
может выпускаться на рынок и использоваться без каких-либо
ограничений во всех странах ЕС.
• Соответствие национальным нормам, которые не входят в FCC part 15 или
Директиву 1999/5/EC, должно проверяться и согласовываться до начала
использования оборудования.
Частотный
2402 - 2480 MГц
диапазон
Выходная
Bluetooth:
2.5 мВт
мощность
Антенна
Тип:
Mono pole
Усиление:
+2 dBi
14.6
Общие технические характеристики инструмента
Зрительная труба
Увеличение:
30 крат
Полная апертура объектива:
40 мм
Пределы фокусировки:
от 1.7 м до бесконечности
Поле зрения:
1°30’/1.66 град
2.7 м на 100 м
Компенсирование Четырехосевая компенсация (2-осевой компенсатор наклонов и вводом поправок
за коллимационную ошибку и место нуля).
Угловая точность
Точность фиксации
Диапазон компенсации
["]
["]
[мград]
[’]
[град]
1
0.5
0.2
±4
0.07
2
0.5
0.2
±4
0.07
3
1
0.3
±4
0.07
5
1.5
0.5
±4
0.07
7
2
0.7
±4
0.07
Уровень
Чувствительность круглого уровня:
6’/2 мм
Разрешение электронного уровня:
2"
Технические характеристики
FlexLine, 303
Технические характеристики
FlexLine, 304
Средства управле-
Дисплей:
280 x 160 пикселей, LCD, с подсветкой, 8 строк по 31 символу
ния
каждая, подогрев (при темп. <-5°).
Порты тахеометра
Название
Описание
RS232
5-контактный LEMO-0 для подачи питания, связи и передачи
данных.
Этот порт расположен в нижней части тахеометра.
Хост-порт USB*
Гнездо для флэш-карты USB
USB-порт
Кабельное подключение к mini USB-портам внешних устройств
устройства*
для связи и обмена данными.
Bluetooth*
Подключение Bluetooth для связи и обмена данными.
*
Относится только к тахеометрам, на которых имеется Крышка коммуникаци-
онного блока.
Габаритытахеомет-
ра
86.6 mm
86.6 mm
226 mm
173.2 mm
TSOX_087
TSOX_086
Вес
Тахеометр:
4.2 - 4.5 кг (в зависимости от выбранной конфигурации)
Трегер:
760 гр
Аккумулятор GEB211:
110 гр
Аккумулятор GEB221:
210 гр
Высота оси
Без трегера:
196 мм
вращения трубы
С трегером GDF111:
240x ±5 мм
Технические характеристики
FlexLine, 305
Технические характеристики
FlexLine, 306
Запись
Модель
Тип памяти
Емкость [Мб]
Количество
измерений
Встроенная память
2
13,500
/
Встроенная память
10
60,000
Лазерный отвес
Тип:
Красный лазер видимого диапазона, класс 2
Расположение:
На оси вращения тахеометра
Точность:
Отклонение от отвесной линии:
1.5 мм (2 сигмы) при высоте инструмента 1.5 м
Диаметр лазерного пятна:
2.5 мм при высоте инструмента 1.5 м
Питание
Напряжение внешнего источника питания:
Номинально 12.8 В пост. тока,
(через серийный RS232 интерфейс)
диапазон 11.5 - 14 вольт
Аккумулятор
Тип:
Li-Ion
GEB211
Напряжение:
7.4 вольт
Емкость:
2.2 ампер-часов
Время работы*:
около 10 часов
*
Рассчитано для измерений, выполняемых каждые 30 секунд при температуре
25°C. Реальное время работы батарейки без подзарядки может быть меньше
для не новых аккумуляторов.
Аккумулятор
Тип:
Li-Ion
GEB221
Напряжение:
7.4 вольт
Емкость:
4.4 ампер-часов
Время работы*:
около 20 часов
Рассчитано для измерений, выполняемых каждые 30 секунд при температуре
25°C. Реальное время работы батарейки без подзарядки может быть меньше
для не новых аккумуляторов.
Окружающая
Температура
среда
Тип
Температура эксплуатации
Температура хранения
[°C]
[°F]
[°C]
[°F]
Тахеометр
от -20 до +50
от -4 до +122
от -40 до +70
от -40 до +158
FlexLine
Аккумулятор
от -20 до +50
от -4 до +122
от -40 до +70
от -40 до +158
USB-флэшка
от -40 до +85
от -40 до +185
от -50 до +95
от -58 до +203
Защита от влаги, пыли и песка
Тип
Уровень защиты
Тахеометр FlexLine
IP55 (IEC 60529)
Технические характеристики
FlexLine, 307
Технические характеристики
FlexLine, 308
Влажность
Тип
Уровень защиты
Тахеометр FlexLine
Максимум 95% без конденсации
Влияние конденсации влаги успешно устраняется периоди-
ческой протиркой и просушкой инструмента.
Северный вариант
Температурный диапазон: От -35°до +50°C
Для ускорения вывода на дисплей при низких темпера-
)
турах включите его подогрев и используйте внешний
источник питания. Учитывайте при этом, что некоторое
время потребуется на прогрев дисплея.
Лазерный маячок
Рабочий диапазон:
от 5 до 150 м.
EGL
Точность наведения:
5 см на расстоянии порядка 100 м
Автоматически
Система автоматически корректирует измерения поправками за влияние
вводимые
следующих факторов:
поправки
• Коллимационная ошибка
• Место нуля вертикального круга
• Погрешность положения оси
• Рефракция
вращения трубы
• Кривизна Земли
• Погрешность индекса компенсатора
• Наклон оси вращения инструмента
• Эксцентриситет
14.7
Пропорциональная поправка
Использование
При учете пропорциональной поправки все расстояния будут корректироваться в
пропорциональ-
зависимости от их величины.
ных поправок
• Атмосферная поправка
• Приведение на средний уровень моря
• Приведение на плоскость проекции
Атмосферная
Представленное на дисплее наклонное расстояние может считаться надежным,
поправка
если в него введены поправки ppm (мм /км), рассчитанные с учетом преобладаю-
щих во время выполнения измерений атмосферных условий.
В состав поправок за атмосферу входят:
• Поправки за атмосферное давление
• Поправки за температуру воздуха
Для достижения максимальной точности дальномерных измерений атмосферные
поправки следует определять так:
• Точность 1 ppm
• Температура должна определяться с точностью не хуже 1°C
• Давление - до 3 милли бар
Технические характеристики
FlexLine, 309
Технические характеристики
FlexLine, 310
Атмосферная
Атмосферная ppm-поправка при температуре [°C], атмосферном давлении
поправка °C
[в милли барах] и высоте [в метрах] при 60% относительной влажности.
550 mb
600
650
700
750
800
850
900
950
10001050 mb
50°C
50°C
40°C
40°C
30°C
30°C
20°C
20°C
10°C
10°C
0°C
0°C
-10°C
-10°C
-20°C
-20°C
550 mb
600
650
700
750
800
850
900
950
10001050 mb
5000 m45004000 3500 3000 2500
2000
1500
1000
500
0 m
TSOX_124
Атмосферная
Атмосферная ppm-поправка при температуре [в градусах Фаренгейта], атмосфер-
поправка в °F
ном давлении [в дюймах ртутного столба] и высоте [в футах] при 60% относитель-
ной влажности.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32 inch Hg
130°F
130°F
120°F
120°F
110°F
110°F
100°F
100°F
90°F
90°F
80°F
80°F
70°F
70°F
60°F
60°F
50°F
50°F
40°F
40°F
30°F
30°F
20°F
20°F
10°F
10°F
0°F
0°F
-10°F
-10°F
-20°F
-20°F
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32 inch Hg
[ ft ]
TSOX 125
Технические характеристики
FlexLine, 311
Технические характеристики
FlexLine, 312
14.8
Формулы приведения
Формулы
c
b
a Средний уровень моря
a
b Инструмент
c Отражатель
Наклонное расстояние
Горизонтальное проложение
Разность отметок
TSOX 126
Система вычисляет наклонные расстояния, горизонтальные проложения и
превышения по следующим формулам: Кривизна Земли (1/R) и средний коэффици-
ент рефракции (k = 0.13) автоматически учитываются при вычислении горизон-
тальных проложений и превышений. Вычисленные горизонтальные проложения
относятся к высоте станции, но не к высоте отражателя.
Наклонное расстояние
Выведенное на дисплей наклонное рассто-
= D
) + mm
яние [м]
0 · ( 1 + ppm · 10-6
TSOX_127
D0
Нескорректированное расстояние [м]
ppm
Пропорциональная поправка за атмосферу
[мм/км]
мм
Постоянное слагаемое[мм]
Горизонтальное проложение
Горизонтальное прoложение [м]
= Y - A · X · Y
Y
* sinȗ
TSOX_128
X
* cosȗ
ȗ = Отсчет по верт. кругу
A
(1 - k/2)/R = 1.47 * 10-7-1]
k = 0.13 ( средний коэффициент рефракции)
R = 6.378 * 106 м (радиус Земли)
Разность отметок
Разность отметок [м]
= X
+ B · Y2
Y
* sinȗ
TSOX_129
X
* cosȗ
ȗ = Отсчет по верт. кругу
B
(1 - k)/2R = 6.83 * 10-8-1]
k = 0.13 (средний коэффициент рефракции)
R = 6.378 * 106 м (радиус Земли)
Технические характеристики
FlexLine, 313
Ограниченная международная гарантия, лицензионное соглашение по
программному обеспечению
FlexLine, 314
15
Ограниченная международная гарантия,
лицензионное соглашение по программному
обеспечению
Ограниченная
На данный продукт распространяются требования и условия Ограниченной
международная
международной гарантии, текст которой имеется на сайте Leica Geosystems по
гарантия
адресу http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty; этот текст можно
также получить у Вашего дистрибьютора Leica Geosystems.
Указанная гарантия является исключительной и заменяет собой все другие
гарантии, требования или условия, явные или косвенные, установленные
фактически, юридически или иным образом, включая гарантии, требования или
условия годности для продажи, пригодности для той или иной цели, удовлетвори-
тельности качества и патентной чистоты, все из которых теряют свою силу.
Лицензионное
Инструмент поставляется с уже установленным программным обеспечением (ПО),
соглашение по
либо в комплекте с компьютерным носителем данных, на котором это ПО
программному
записано, которое также можно загрузить из Интернета с предварительного
обеспечению
разрешения Leica Geosystems. Это программное обеспечение защищено авторски-
ми и другими правами на интеллектуальную собственность, поэтому его использо-
вание должно осуществляться в соответствии с лицензионным соглашением
между Вами и Leica Geosystems, которое охватывает такие аспекты как рамки
действия этого соглашения, гарантии, права на интеллектуальную собственность,
ответственность сторон, применимое законодательство и рамки юрисдикции.
Внимательно следите за тем, чтобы Ваша деятельность соответствовала
условиям лицензионного соглашения с Leica Geosystems.
Текст этого соглашения поставляется вместе со всеми программными продуктами,
его также можно скопировать с сайта Leica Geosystems http://www.leica-
geosystems.com/swlicense, или получить у местного дистрибьютора Leica
Geosystems.
Запрещается устанавливать и использовать программное обеспечение без
ознакомления и принятия условий лицензионного соглашения с Leica Geosystems.
Установка и использование ПО или его компонентов подразумевает, что Вы
приняли условия этого соглашения. Если Вы не согласны с какими-либо положени-
ями или условиями лицензионного соглашения, то Вы не имеете права загружать и
использовать программное обеспечение и обязаны вернуть его поставщику вместе
со всей сопровождающей документацией и счетами о его оплате в течение десяти
(10) дней со времени покупки для полной компенсации затрат на приобретение
программного обеспечения.
Ограниченная международная гарантия, лицензионное соглашение по
FlexLine, 315
программному обеспечению
Глоссарий
FlexLine, 316
16
Глоссарий
Ось инструмента
ZA = Ось визирования / Коллимационная
SA
ось
ZA
Оптическая ось трубы = линия проходя-
щая через центр сетки нитей и центр
объектива.
KA
SA = Ось вращения инструмента
KA
Вертикальная ось тахеометра.
KA = Ось вращения трубы
Горизонтальная ось вращения зритель-
ZA
ной трубы. Эту ось также называют
SA
V
осью Цапфа.
V
= Вертикальный угол/ Зенитное
SA
растояние
KA
VK = Вертикальный круг
Этот круг разбит на кодовые деления
VK
Hz0
для отсчетов вертикальных направле-
ний.
Hz
Hz
= Горизонтальное направление
HK
HK = Горизонтальный круг
Этот круг разбит на кодовые деления
для отсчетов горизонтальных направле-
TSOX_002
SA
ний.
Отвесная линия/
Направление действия силы тяжести. Компенсатор приводит
Коменсатор
ось вращения тахеометра в отвесное положение.
TS0X_003
Наклон оси
Угол между отвесной линией и направлением оси вращения
инструмента
тахеометра.
Этот наклон не является инструментальной ошибкой и не
устраняется измерениями при обоих кругах. Возможное его
влияние на измерение горизонтальных и вертикальных углов
TS0X_004
исключается работой 2-осевого компенсатора.
Зенит
Точка отвесной линии над местом установки тахеометра.
TS0X_070
Глоссарий
FlexLine, 317
Глоссарий
FlexLine, 318
Сетка нитей
Эта стеклянная пластина с нанесенной на ней сеткой нитей и
устанвленная в зрительной трубе.
TS0X_071
Коллимационная
c
Коллимационная ошибка представляет собой отклонение от 90
ошибка
градусов угла между осью вращения трубы и осью визирования.
Эта погрешность устраняется измерением при обоих кругах.
TS0X_005
Место нуля
Отсчет по вертикальному кругу должен равняться точно 90°
вертикального
i
(100 град) при горизонтальном положении визирной оси. Любое
круга
отклонение от этого значения называется местом нуля (i).
TS0X_006
Погрешность
Ошибка за наклон оси вращения трубы выражается в
положения оси
расхождениях между результатами измерений, полученными
вращения трубы
при одном и другом круге.
TS0X_131
Объяснение
E, N, H
обозначений
hr
Скорректированное за метеоусловия
наклонное расстояние между осью враще-
ния и центром отражателя (лазерным
пятном)
Скорректированное за метеоусловия
горизонтальное проложение
Разность отметок между станцией и изме-
hi
ренной точкой
hr
Высота отражателя над землей
hi
Высота инструмента
E0, N0, H0 Координаты станции
E0, N0, H0
TSOX_07
E, N, H
Координаты измеренной точки
Глоссарий
FlexLine, 319
Структура меню
FlexLine, 320
Приложение A Структура меню
В зависимости от версии системного ПО состав разделов меню может быть
)
различным.
Структура меню
|—— Быстрая съемка
|
|
|
|—— Программы
|
|—— Установка станции
|
|—— Съемка
|
|—— Разбивка
|
|—— Опорный элемент
|
|—— Косвенные измерения
|
|—— Площади и DTM объемы
|
|—— Недоступная отметка
|
|—— Строительство
|
|—— Cogo
|
|—— Road 2D
|
|—— Дорожные 3D-работы
|
|—— TraversePRO
|
|—— Базовая плоскость
|
|—— Управление
|
|—— Проекты
|
|—— Твердые точки
|
|—— Измерения
|
|—— Коды
|
|—— Форматы
|
|—— Удаление проектов из памяти
|
|—— Статистика памяти
|
|—— Менеджер файлов USB
|—— Обмен данными
|
|—— Экспорт данных
|
|—— Импорт данных
|
|—— Настройки
|
|—— Общие
|
|
|——Контраст, Триггер 1, Триггер 2, USER 1, USER 2, Коррекция наклона, Hz-
|
|
поравка, Звуковой сигнал, Секторный бип, HZ-приращение, Настройка
|
|
ВК, Выбор круга, Язык, Выбор языка, Угловые единицы, Миним. отсчет,
|
|
Линейные единицы, Число знаков после запятой, Единицы температур,
|
|
Единицы давления, Единицы уклонов, Вывод данных, Формат GSI, GSI-
|
|
маска, Запись кодов, Код, Подсв. дисплея, Подсв. сетки, Подогрев дисп-
|
|
лея, Преф/Суффикс, Идентификатор, Тип сортировки, Порядок сорти-
ровки, Дублирование № точек, Автоматическое отключение
|
|—— Настройки EDM
|
|
|——Установки EDM, данные атмосферы, индивидуальные значения РРМ,
|
|
масштаб проекции, уровень отраженного сигнала, частота EDM
|
|
|
|—— Параметры связи
|
|——Параметры обмена, Bluetooth PIN
|
|
Структура меню
FlexLine, 321
Структура меню
FlexLine, 322
|—— Инструм
|—— Юстир.
|
|——Коллимация
|
|——Место нуля
|
|——Ось вращения трубы
|
|——Просм. данных поверок
|
|——Сроки провед. поверок
|
|—— Запуск
|
|
|—— СисИнфо
|
|——Информация об инструменте, Информация об встроенном ПО, Установ-
|
ка даты, Установка времени.
|
|—— ЛицКлюч
|
|
|
|—— PIN
|
|
|
|—— Загр. ПО
|——Системное ПО, Только языковые файлы
Приложение B Структура директорий
Общие сведения
На USB-флэшке файлы хранятся в определенных директориях. Приведенная
ниже схема представляет используемую по умолчанию структуру директорий.
Структура
|—— КОДЫ
• Списки кодов (*.cls)
|
директорий
|—— ФОРМАТЫ
• Файлы форматов (*.frt)
|
|—— ПРОЕКТЫ
• Файлы GSI, DX, ASCII и LandXML (*.*)
|
|
• Файлы, созданные в приложениях
|—— СИСТЕМА
• Системные файлы (FlexField.fw и FlexField_EDM.fw)
|
|
• Файлы языков (FlexField_Lang_xx.fw)
|
|
• Файлы с лицензионными ключами (*.key)
|
• Файлы конфигурации (*.cfg)
|
Структура директорий
FlexLine, 323
Алфавитный указатель
FlexLine, 324
Алфавитный указатель
Рекомендации по получению надежных
Bluetooth
результатов
42
PIN
67
Типы отражателей
61
Антенна
302
Трекинг
93
Выходная мощность
302
FlexOffice
Иконка
25
Описание
14
Обмен данными
251
GSI
Параметры связи
68
Кодирование
95
Соединение
250
Маска вывода данных, выбор
55
Техника безопасности
291
Формат вывода, выбор
55
COGO, приложение
169
PIN
DTM объемы, приложение
156
Bluetooth PIN
67, 251
EDM-слежение
93
PIN-код инструмента
77
Electronic Distance Measurement - лазерный
PPM, установка
66
дальномер
Reference Arc, подпрограмма
144
Безотражательный режим
298
Road 2D, приложение
179
Иконки
23
RS232, параметры связи
68
Лазерный визир
64
TPS - Скрытая точка
88
Настройки
59
USB
Отраженный сигнал
66
Иконка
25
Постоянное слагаемое отражателя
63
Менеджер файлов
239
Призма (>3.5 км)
300
Подключение
248
Режим
296
Структура директорий
323
В
Форматирование
249
Вертикальный створ
187
V после РАССТ
58
Вертикальный угол
Настройки
49
А
Описание
316
Автоматическое выключение, настройка
58
Вес
305
Аккумулятор
Визирная ось
316, 318
Замена
38
Юстировка
255
Зарядка
37
Вкл/Откл режим RL
80
Иконка
23
Время
74
Маркировка
294
Вывод данных, выбор
54
Первая зарядка
37
Выемка, склоны
196, 210
Технические характеристики GEB211
306
Технические характеристики GEB221
307
Г
Хранение
267
Габаритытахеометра
305
Атмосферные данные, задание
65
ГЛАВНОЕ МЕНЮ
39
Глоссарий
316
Б
Горизонтальный створ
187
Базовая линия
125
Базовая линия, приложение
124
Д
Базовая плоскость, приложение
233
Данные
Безотражательные измерения
43
Передача
239
Биты данн
69
Хранение
39
Блокирование прибора
77
Дата
74
Быстрое кодирование
97, 98
Дисплей
22
Дисплей, технические данные
304
Алфавитный указатель
FlexLine, 325
Алфавитный указатель
FlexLine, 326
Дисплейные клавиши
25
И
Длина рейки
89
Идентификация, настройка
56
Дорожные 3D-работы
185
Измерение горизонтальных углов, настройки
48
Дорожные проекты, элементы
187
Измерения на отражатели
43
Дублирование имен точек, выбор
57
Иконки
23
Импорт данных
245
Е
Индивидуальные значения PPM, установка
66
Единицы атмосферного давления, выбор
53
Инструментарий
Единицы измерения температуры, выбор
53
Автозапуск
72
Единицы измерения углов, выбор
51, 81
Загрузка ПО
78
Единицы измерения, выбор
51
Лицензионные ключи
75
Единицы уклона, выбор
54
Системная информация
73
З
Юстировка
71
Загрузка лицензионного ключа
75
Информация о встроенном ПО
74
Загрузка программного обеспечения
78
Информация о ПО
Загрузка языков
78
Инф. о прилож
75
Замыкание назад
93
Сведения о встроенном ПО
74
Запись кода, настройка
55
Информация о приборе
74
Засечки, приложение COGO
172
К
Звуковые сигналы, настройки
47
КЛ/КП, настройки
50
Зенит
49, 317
Клавиатура
20
Зенитное расстояние
316
Кнопка USER, настройки
46
Значение уклона
207
Кнопки
20
Зрительная труба
303
Код PUK, использование
78
Кодирование
Л
GSI-кодирование
95
Лазерный
Быстрое
97
Дальномер
42
Редактирование и детализация
97
Классификация
278
Свободное кодирование
81
Лазерный визир
Стандартный
95
Вкл/Откл
81
Управление данными
238
Настройки
64
Компенсатор, иконка
23
Лазерный отвес
Компенсирование
303
Поверка
263
Контраст, настройки
45
Регулировка яркости
36
Контроль
91
Техника безопасности
286
Контрольная метка
69
Технические характеристики
306
Концепция работы
13
Линейные единицы, выбор
52, 81
Коррекция горизонтальных углов, настройки
47
Лицензионные ключи, ввод
75
Коррекция наклонов, настройки
46
М
Косвенные измерения, приложение
153
Коэффициент рефракции
313
Маркировка
280, 283, 287, 293, 294
Круглый уровень, юстировка
262
Масштаб проекции, варианты
66
Крышка коммуникационного блока
Место нуля
Описание
19
Описание
318
Технические характеристики
302
Юстировка
255
Частотный диапазон
302
Механические юстировки
253
Минимальный отсчет, выбор
52
Н
Навигатор
21
Алфавитный указатель
FlexLine, 327
Алфавитный указатель
FlexLine, 328
Настройка, Установки
45
П
Настройки, конфигурация
45
Параметры связи
67
Насыпь, склоны
196, 210
Передача Н
81
Недоступная отметка, приложение
163
Площадь и объем, приложение
156
Недоступная точка
164
Поверки и юстировки
253
Нормы FCC
292
Подключение Bluetooth
250
Подогрев дисплея, настройка
56
О
Подсветка дисплея, настройка
56
Область применения данного документа
4
Подсветка сетки нитей, настройка
56
Обратная задача и траверс,
Поиск
29
приложение COGO
171
Поиск по шаблонам (Wildcard search)
30
Окно Уровень/Отвес, доступ
80
Поиск точек
29
Основные действия, инструмент
31
Поля редактирования, использование
28
Ось вращения инструмента
317
Поля, общие
106
Ось вращения трубы
319
Пользовательский интерфейс
20
Ось вращения трубы, поверка
259
Поправки
Отвесная линия
317
Атмосферные
309
Отражатель
вводимые автоматически
308
Абсолютная константа
63
Распр.ppm
309
Иконки
24
Поправки за наклон осей инструмента
59
Пост. слагаемые Leica
63
Порты
Тип
61
Параметры связи
68
Порты тахеометра
304
Порядок действий при включении, автозапуск .. 72
Пост.слагаемое, отражатели
63
Пределы допустимого применения
271
Продление, COGO-приложение
179
Приложения
Проект
102
Road 2D
179
Проекты, управление
237
ROAD 3D
185
Прямая задача
TraversePRO
213
TraversePRO, приложение
213
Базовая плоскость
233
Без известной задней точки
219
Базовый элемент
124, 144
Дирекционный угол известен
221
Координатная геометрия - COGO
169
С известной задней точкой
220
Косвенные измерения
153
Р
Недоступная отметка
163
Разбивка, приложение
118
Площади и DTM объемы
156
Расширения файлов
245
Разбивка
118
Результаты измерений
238
Строительство
165
Риски эксплуатации
272
Съемка
116
Установки станции
107
С
Приложения - приступаем к работе
Свободное кодирование
95
Задать точность
108
Сдвиги целевой точки
82
Настройка EDM
165
Сдвиги, COGO-приложение
176
Настройки приложений
101
Северный вариант
308
Проект
102
Секторный бип, настройки
48
Точка стояния
104
Серийный интерфейс, подключения
70
Установка допусков
215
Сетка нитей
318
Программное обеспечение
Символы, используемые в данном документе
3
Загрузка
78
Ск.обмена
68
Программное обеспечение FlexField
14
Содержимое контейнера
15
Алфавитный указатель
FlexLine, 329
Алфавитный указатель
FlexLine, 330
Створоуказатель EGL
Твердые точки
238
Настройка маячка EGL
64
Температура
Техника безопасности
285
USB-флэшка
307
Технические характеристики
308
Аккумулятор
307
Створы
Тахеометр
307
Описания
187
Температура хранения
307
Создание и загрузка
196
Температура эксплуатации
307
Стоп-биты
69
Терминология
316
Строительство, приложение
165
Техника безопасности
269
Структура директорий
323
Технические характеристики
295
Структура меню
320
Техобслуживание, истечение срока
75
Структура папок
323
Типы склонов
207
Сушка и очистка
268
Точка стояния
104
Съемка, приложение
116
Точки
Несколько точек с одинаковым именем
57
Т
Точность
Тахеометр
Безотражательный режим
299, 301
Блокировка с помощью PIN-кода
77
Режим
297
Габариты
305
Угловые измерения
295
Горизонтирование
34
Транспортировка
266
Компоненты
17
Триггер
Конфигурация
45
Настройки
45
Настройки
45
Описание
22
Порты
304
Технические характеристики
303
Установка на точке
31
У
Х
Угловые измерения
295
Хранение
266, 267
Удаление посл.записи
80
Ц
Удаление проектов из памяти
238
Цилиндр
85
Управление данными
237
Управление статистикой памяти
239
Ч
Управление файлами
237
Четность
69
Управление форматами
238
Четырехосевая компенсация
303
Уровень
303
Число знаков после запятой, выбор
53
Уровни ответственности
271
Установка допусков
215
Ш
Установка на точке
Шаг по ГК
48
Тахеометр
31
Штатив
Штатив
32
Установка на точке
32
Установка станции, приложение
107
Уход
265
Штатное использование
269
Ф
Форматирование
Э
USB-флэшка
249
Экспорт данных
239
Встроенная память
74
Электромагнитная совместимость (EMC)
289
Форматы данных
245
Электронные юстировки
253
Формулы приведения
312
Электронный уровень, горизонтирование
Функции (FNC)
инструмента
34
Доступ
80
Элементы уклонов, описание
195
Кнопка FNC
20
Описания
80
Алфавитный указатель
FlexLine, 331
Алфавитный указатель
FlexLine, 332
Ю
Юстировка
Визирная ось
255
Комбинированная юстировка
255
круглого уровня тахеометра
262
круглого уровня трегера
262
Место нуля
255
Механическая
253
Ось вращения трубы
259
Поверка лазерного отвеса
263
Погрешности, текущие значения
71
Подготовка
254
Сроки провед. поверок
72
Электронная
253, 257
Я
Язык
Выбор
27
Загрузка языков
78
Настройки
51
Оптимальные настройки
51
Удаление
45
Алфавитный указатель
FlexLine, 333
Полный контроль качества (TQM): это наше обязательство перед клиентами.
Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, сертифици-
рована как компания, которая обеспечивает систему
контроля качества, отвечающую Международным
стандартам контроля и управления качеством (стандарт
ISO 9001) и систем охраны окружающей среды (стандарт
ISO 14001).
Обратитесь к местному представителю фирмы Leica для получения более
подробной информации о нашей программе TQM.
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Switzerland
Телефон +41 71 727 31 31

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     1      2      3