Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год) - часть 1

 

  Главная      Учебники - Разные     Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год) 

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2      ..

 

 

Межкультурная коммуникация. Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год) - часть 1

 

 

Билет 1 Понятие межкультурной коммуникации и место теории межкультурной коммуникации в системе 

наук о человеке.

Межкультурная коммуникация, как и любое другое научное направление, осуществляет свои исследования с 

помощью ряда понятий и категорий, которые раскрывают содержание и специфические особенности изучаемых 
процессов и проблем своей предметной области. Естественно, что центральное место среди них занимает понятие 
«культура». Культура полифункциональна, она способствует решению самых разных проблем человеческого 
существования. 

Основной задачей межкультурной коммуникации

 является наблюдение, регистрация, описание и 

интерпретация повседневного поведения людей с целью найти объяснение его причин и возможных последствий. 
Однако реализация указанных задач оказываефтся невозможной без выяснения причин зарождения и развития 
человеческой культуры.

   Изучением вопросов становления и развития как культур отдельных народов, так и культуры человека в 

целом-

культурная

 

антропология

- фундаментальная наука, предметом которой является совокупность результатов и 

способов деятельности человеческого общества во всех сферах его жизнедеятельности и всех факторов, составляющих 
и обусловливающих своеобразие образа жизни и поведения народов и индивидов в тот или иной период времени. 

Культурная антропология исследует

 развитие культуры во всех ее аспектах: образ жизни, видение мира, менталитет, 

этническая психология, результаты и формы духовной деятельности человека. Кроме того, она изучает также 
уникальную способность человека развивать культуру через общение, через коммуникацию. 

Культурная антропология представляет культуру как продукт совместной жизнедеятельности людей, систему 

согласованных способов их коллективного сосуществования. Такое понимание основывается на том, что совместное 
долгое проживание групп людей на определенной территории, их коллективная хозяйственная деятельность. 
Культуры разных эпох и регионов в культурологии принято называть 

локальными культурами

. Наличие локальных 

культур является также закономерной формой существования всей человеческой культуры в целом. Благодаря 
взаимодействию локальных и этнических культур возникает система общения, поддерживаются различные стили и 
типы поведения, ценностные ориентации, сохраняется их этническая самобытность. 

Это общение протекает как через 

взаимное выяснение отношений, распри, конфликты, так и через взаимную адаптацию и понимание культурного 
своеобразия соседей.

 Как правило, 

характер межкультурных

 

контактов определяется

 степенью близости и родства 

взаимодействующих культур. Дело в том, что некоторые локальные культуры похожи друг на друга в силу их 
генетического родства и сходства условий их возникновения. Другие культуры различаются настолько, насколько 
различаются условия жизни народов, создавших эти культуры 

Практически 

межкультурная коммуникация на индивидуальном уровне

 представляет собой столкновение 

различных мировоззрений, при котором партнеры не осознают различия во взглядах, считают свое видение ситуации 
«нормальным». Поведение коммуникантов при этом характеризуется такими обстоятельствами, когда нечто само 
собой разумеющееся для одной стороны встречается с нечто само собой разумеющимся для другой. Сначала это 
обнаруживается как открытое непонимание, несовпадение мнений и оценок. Но под сомнение не ставится свое «нечто
само собой разумеющееся», а автоматически принимается этноцентристская позиция и партнеру приписываются 
глупость, невежество или злой умысел.

Билет 2 Возникновение и развитие МКК (в США, Европе, России).

1 Возникновение межкультурной коммуникации в США

Межкультурпая   коммуникация   возникла   в   США.   После   Второй   мировой   войны   активно

расширялась   сфера   влияния   американской   политики,   экономики   и   культуры,   и   правительственные
чиновники,   бизнесмены,   деятели   культуры,   работавшие   за   границей,   часто   обнару-   жи   вали   свою
беспомощнос ть при прак тических контактах с представителями других культур. Нередко это приводило
к   конфликтам,   взаимной   неприязни,   обидам.   Даже   совершенное   знание   языков   не   устраняло
возникающих проблем. В связи с этим постепенно складывалось осознание необходимости изучения не

только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В это время США разработали программу помощи развивающимся странам. В рамках отдельных

проектов данной программы эксперты и активисты Корпуса мира посещали различные страны, где часто
сталкивались   с   непониманием,   конфликтами,   которые   зачастую   приводили   к   провалу   их   миссии.   Как
управленческий   персонал   программы,   так   и   рядовые   сотрудники   обнаруживали,   что   они   плохо
подготовлены для решения практических вопросов с представителями других культур. Многочисленные
неудачи   активистов   Корпуса   мира   заставили   задуматься   о   необходимости   специальной   подготовки,   в
которой   основное   внимание   следовало   уделять   выработке   практических   навыков   мсж-   культурного
общения, а не формальному информированию об особенностях культуры той или иной страны.

.

История возникновения теории МКК в 

Америке

1946 г. в США создан Институт службы за границей, который возглавил антрополог Эдвард Холл.

1958   г.   опубликована   книга   Э.   Холла   и   Д.   Трагира   «Культура   как   коммуникация»,   в   которой

впервые употреблен термин «МКК».

1959   г.   опубликована   книга   Э.Холла   «Silent   Language»,   в   которой   обосновывается   связь   между

культурой и коммуникацией.

2 Становление межкультурной коммуникации в Европе

Современные   исследования   МКК   в   Германии   практически   развиваются   с   конца   1980-х   гг.,

поскольку,   как   отмечает   профессор   Мюнхенского   университета   К.   Рот,   «следует   констатировать,   что
этнография   (и   не   только   в   Германии)   до   сих   пор   не   занималась   непосредственно   проблемой   М   КК   и
контактами   культур   на   предприятиях»

1

.   С   этого   времени   в   стране   стали   проводиться   исследования,

связанные   с   проблемами   аккультурации,   миграции   иностранных   рабочих,   их   взаимоотношений   с
коренными   жителями   страны.   В   различных   работах,   в   зависимости   от   цели   исследования,   на   первый
план   выдвигались   аспекты   восприятия,   поведения   и   языковых   различий.   Как   отмечали   некоторые
исследователи, при анализе различных аспектов МКК могут быть использованы методы герменевтики,
когнитивной психологии, лингвистики, этносемаитики и этиометодологии,

История формирования теории МКК в Европе

1966 г., Берлин, научный симпозиум «Интернациональная и МКК между развитыми и 

развивающимися странами».

1970-е гг., преподаватели иностранных языков обращаются к страноведческим аспектам 

взаимодействия культур.

1989 г., Мюнхенский университет, новая специализация «МКК».

3 Межкультурная коммуникация в России

В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения МКК стали преподаватели

иностранных   языков,   которые   первыми   осознали,   что   для   эффективного   общения   с   представителями
других   культур   недостаточно   только   одного   владения   иностранным   языком.   Разнообразная   практика
общения   с   иностранцами   доказала,   что   даже   глубокие   знания   иностранного   языка   не   исключают
непонимания   и   конфликтов   с   его   носителями.   Сегодня   стало   очевидным,   что   успешные   контакты   с
представителями   других   культур   невозможны   без   знания   особенностей   этих   культур   и   практических
навыков в межкультурном общении. По этой причине в ряде российских вузов в учебные планы была
включена   новая   учебная   дисциплина   —   «Межкультурная   коммуникация».   Это   было   сделано   с   целыо
подготовки   студентов   к   эффективным   межкультурным   контактам   на   уровне   повседневного
межличностного   общения.   Для   этого   знание   иностранного   языка   должно   быть   дополнено   знанием
особенностей   культуры,   природы   межкультурного   непонимания,   наличием   практических   навыков   и

умений   в   поведении,   которые   в   совокупности   позволяют   свободно   понимать   представителей   других
культур.

Инициатором изучения стали преподаватели иностранных языков. Интерес лингвистов к 

проблемам МКК.

Билет 3 Предмет, цели и задачи МКК.

Цели.

- определение предмета, методологии и понятийного аппарата межкультурной коммуникации;
- выявление места межкультурной коммуникации среди других наук;
- формирование и развитие у участников межкультурной коммуникации культурной восприимчивости, 

способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения и толерантного 
отношения к нему;

- разработка методологии обучения практическим навыкам и умениям в общении с представителями 

других культур.

Цель - изучение практических нужд представителей различных культур для их успешного общения друг с 

другом и развитие навыков и умений общения у представителей различных культур.

Объект и предмет теории МКК

Объектом теории МКК является процесс естественной коммуникации между представителями 

различных лингвокультур.

Предметом теории МКК является типы взаимодействия между представителями различных 

культур и факторы, оказывающие влияние на результат коммуникативного взаимодействия.

Билет 4 Связь теории МКК с другими науками о культуре.

Лингвистические дисциплины, рассматри вающие проблемы взаимодействия языка и культуры:
1)лингвострановедение - научное направление, с одной стороны, включающее в себя 

обучение языку, а с другой, дающее определённые сведения о стране изучаемого языка.

2) этнолингвистика/лингвистическая антропология – это отрасль лингвистики, изучающая 

отношения между языком и культурой, а также особенности восприятия мира разными этническими 
группами.

3) лингвокультурология - Комплексная научная дисциплина, изучающая взаимосвязь и 

взаимовлияние культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как целостную 
структуру в единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания.

4) социолингвистика - раздел языкознания, изучающий связь между языком и социальными 

условиями его бытования

5) психолингвистика - дисциплина, которая находится на стыке психологии и лингвистики. Изучает 

взаимоотношение языка, мышления и сознания.

6) теория перевода; 
7) когнитивная лингвистика -  направление в языкознании, которое исследует проблемы 

соотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в познавательных 
процессах и обобщении человеческого опыта, связь отдельных когнитивных способностей человека с 
языком и формы их взаимодействия.

Билет 5 Феномен понятия «культура» под углом зрения различных наук

Культуру можно исследовать под различными углами зрения, и потому ее определение во многом

зависит   от   контекста   исследования,   в   котором   в   большей   или   меньшей   степени   акцент   делается   на

философские, социологические, психологические или какие-либо другие аспекты. Признавая за каждыми

исследователем   право   выделить   для   себя   наиболее   значимые   характеристики   и   аспекты   культуры,

которые   можно   использовать   как   исходные   предпосылки   для   ее   глубокого   исследования,   для   себя

определим   наиболее   общие   характеристики,   которые   свойственным   всем   этим   подходам   и

определениям:

  культура — это универсальное  явление человеческой жизни, поэтому не существует ни одного

человеческого сообщества или социальной группы без присущей им культуры;

 культура — это продукт совместной жизнедеятелыюсти людей;

 культура находит свое выражение в ценностях, правилах, обычаях, традициях;

 культура не наследуется генетически, а усваивается с помощью изучения;

  человечество не является единым социальным коллективом, разные популяции людей создали

разные этнические, региональные, социальные культуры;

  культура   динамична,   она   способна   к   саморазвитию   и   самообновлению,   постоянному

порождению новых форм и способов удовлетворения интересов и потребностей людей, адаптирующих

культуру к меняющимся условиям своего бытия;

  культура   является   результатом   коллективной   жизнедеятельности   людей,   но   ее   носителями

выступают отдельные личности;

  культура функционирует в качестве основания для самоидентификации общества и его членов,

осознания   ее   носителями   своего   группового   и   индивидуального   Я,   различения  «своих»   и   «чужих»   во

взаимодействии с другими культурами и народами.

Перечисленные характеристики убеждают, что культура — это способ жизни человека, продукт его творчества и

необходимая среда обитания.

6)Структурные признаки культуры(краткая характеристика)

В культуре мы выделяем структурные признаки и структурные элементы.

Структурные признаки:

1)

Национальный характер

2)Восприятия( перцепция) мира 

представителями разных культур.

3)

Менталитет

Структурные элементы:
1)

Язык

2)Ценности,нормы
3)Традиции,обычаи,верования

Национальный характер -

 одна из составляющих этноса,наряду с культурой,языком,картиной мира,нормами 

поведения ,исторической памятью.В этнологии и социологии -это исторически сложившаяся совокупность устойчивых 
психологических черт,определяющая привычный образ действий и отношения к ним.Чаще всего н.х.-это 
стереотип.

Пример:

доминантные характеристики русской национальной личности: вера, 

нравственность,соборность,поляризованность души.

Восприятие мира разными культурами

Восприятие

-чувственное познание предметов окружающего мира,субъективно представляющееся непосредственным.

Восприятие мира идет в 3 этапа:
1)отбор информации
2)организация информации
3) интерпретация информации

I'll do it right now

American(within 10min)  Russian(within half of the day)
Отношение ко времени,пространству,дистанции власти,отношение к неопределенности, отношение к 
индивидуальности и т.д(разные теории Холла,Хофстеде и других)

Менталитет-

 

совокупность умственных , эмоциональных, культурных особенностей, ценностных ориентаций, 

установок ,присущих социальной или этнической группе,нации,народу,народности.

Менталитет формирует соответствующую культурную  картину мира и в значительной степени определяет образ жизни
,поведение человека и форму отношений между людьми.

7)Национальный характер и культура.

Культура

-

 образ жизни,обычаи,установки и поведенческие реакции ,присущие большой группе людей,народу или 

общине.Культура не только национальная общность,но и разные субкультуры(по возрасту,профессии,интересам)

Национальный характер

—одна из составляющих этноса,наряду с культурой,языком,картиной мира,нормами 

поведения ,исторической памятью.В этнологии и социологии -это исторически сложившаяся совокупность устойчивых 
психологических черт,определяющая привычный образ действий и отношения к ним.Чаще всего н.х.-это 
стереотип.

Пример:

доминантные характеристики русской национальной личности: вера, 

нравственность,соборность,поляризованность души.

Важными факторами становления специфических черт 

характера у отдельного этноса является быт и ландшафт.

 Источниками становления национального характера 

выступают: семья, родительский дом, род, природное 

окружение.
Черты национального характера распределены между представителями нации неравномерно - от наличия всех этих 
черт до их полного отсутствия В связи с этим, качества национального характера необходимо изучается ать, анализируя
национальные традиции, обычаи, верования, историю и природные условия жизненноя.

Подходы к изучению н.х:

1) Биологический( национальный характер передается по наследству)
2)Культурно- центрированный (Кардинер,Мид,Литон)
3)Личностно—центрированный (Левинсон, Инкельс)
4) Ценностный ( Ф.и К. Клакхон— установки и ценности определяют структуру личности)

Источники знаний о н.х.:
1)

Этнические стереотипы

2)Литература
3)Анекдоты,пословицы, фольклор
4)СМИ
5)Личное общение

Структура н.х.:
1) 

национальный темперамент(возбудимый или спокойный)

2) национальные эмоции(национальный скептизм или восторженность)
3) национальные чувства(национальная гордость)
4)национальные предрассудки(синдром великодержавности)

8) Культура и восприятие

Восприятие

-чувственное познание предметов окружающего мира,субъективно представляющееся непосредственным.

Восприятие мира идет в 3 этапа:

1)отбор информации
2)организация информации

3) интерпретация информации 

Мир   не   воспринимается   пассивно,   а   определяется   системой   воззрений,   верований,   культурных   традиций,
нравственных   ценностей,   убеждений,   предрассудков   и   стереотипов.  

На   отношение   человека   к   миру   также

влияет множество субъективных  факторов,  начиная  от остроты зрения индивида, его роста, жизненного
настроя,   отношения   к   воспринимаемому   объекту   и   кончая   глубиной   знаний   о   мире.  

В   результате

формируется   упрощенная   модель   окружающей   действительности,   которая   помогает   ему   ориентироваться   в
сложном мире: наши поступки в известной мере определяются тем, каким мир кажется нам, а не тем, каков он на
самом деле. В этом смысле человек является пленником собственных восприятий.

Взаимодействуя и общаясь друг с другом, люди из разных культур исходят из разного перцептивного опыта.

Но   именно   культура   определяет   нашу   субъективную   реальность,   проявляясь   в   восприятии   и   поведении.
Поведение — реакция человека на восприятие окружающего мира, которая культурно обусловлена. 

Восприятие   формируется   через   активное   взаимодействие   человека   с   окружающей   его   культурной   и

естественной средой  

и

  зависит от таких факторов, как пол, опыт, воспитание, образование, потребности и

т.д. Но не только эти характеристики  оказывают  вл ияние  на формирование  восприятия. Культурная  и
социальная   среда,   в   которой   проходит   становление   человека,   играют   значительную   роль   в   способе   его
восприятия окружающей действительности.

 

Пример:  

Показательным   примером   роли   культуры   в   восприятии   является   рассказ   американской

учительницы, работавшей в Австралии с детьми австралийских аборигенов. На  перемене между уроками она   i
[редложила поиграть в игру, в которой водящий ставится в центр круга, ему завязываются глаза, и он должен
отгадать, кто до него дотронется. Догадываться он должен был без повязки на глазах. Дети австралийских охо
тников   не   понимали,   в   чем   состоит   суть   игры,   гак   как,   глядя   на   отпечатки   следов   па   песке,   они   легко

догадывались, кто до них дотрагивался. На уроке после этой игры учительница была удивлена, что дети совсем ие
слушали ее объяснений и не хотели учить алфавит. Позже она поняла, что они сочли ее глупой, потому что она не
умеет угадывать человека по его следам, и решили, вполне резонно, что она вообще вряд ли может их научить
чему-то стоящему.

Значительное   количество   жестов,   звуков   и   типов   поведения   в   целом   интерпретируется   носителями

различных культур неодинаково. Например

, если иностранец подарит своему русскому другу на день рождения

восемь прекрасных роз, т.е. четное число, это будет воспринято негативно, потому что в русской культуре четное
число цветов обычно приносят усопшим.

Этот   простой   пример   служит   хорошей   иллюстрацией   того,   что   культурная   принадлежность   человека

определяет интерпретацию им того или иного факта, т.е. когда при восприятии какого-либо элемента

 

реальности

добавляется компонент культуры, то его «объективная» интерпретация становится еще более проблематичной.

Другой   культурной   детерминантой,   определяющей   восприятие   человеком   реальности,   является   язык,   на

котором он говорит и выражает свои мысли. В свое время ученые задались вопросом: действительно ли люди из
одной языковой культуры видят мир иначе, чем из друго

й? В результате наблюдений и исследований этого

вопроса сложились две точки зрения — номиналистская и релятивистская.

Номиналистская   позиция  

исходит   из   утверждения,   что   восприятие   человеком   окружающего   мира

осуществляется   без   помощи   языка,   па   котором   мы   говорим.   Язык   является   просто   внешней  «формой  мысли»,
поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознании всех людей формируются одинаковые образцы реальности,
которые могут быть выражены различными путями па разных языках. Другими словами, любая мысль может быть
выражена на любом языке, несмотря на то что в одних языках потребуется больше слов, а в других — меньше. То,
что люди говорят на разных языках, не означает, что у них разные перцептуальные миры и по-разиому протекают
мыслительные процессы.

Релятивистская позиция

 предполагает, что язык, на котором мы говорим, особенно структура этого языка,

определяет   особенности   мышления,   восприятие   реальности,   структурные   образцы   культуры,   стереотипы
поведения и т.д. Эта позиция представлена гипотезой
Э. Сепира и Б. Уорфа (подробнее о сути этой гипотезы см. параграф 4.2).

Убедительными аргументами в пользу этой гипотезы являются также терминологические вариации в

восприятии   цветов   в   разных   культурах.   Так,   представители   англоязычных   культур   и   индейцы   навахо
воспринимают цвета по-разному.

 Индейцы навахо используют одно слово для синего и зеленого, два слова —

для   двух   оттенков   черного,   одно   слово   —   для   красного.   Таким   образом,   восприятие   цвета   —   культурно
обусловленная   характеристика,   причем   различие   культур  в  восприятии  цвета   проходит  в  двух  плоскостях:   во-
первых, культуры различаются как по количеству цветов, имеющих свои названия, так и по степени точности
различия оттенков одного и того лее цвета в данной культуре. Во-вторых, значение, которое придается цвету,
также   существенно   меняется   от   одной   культуры   к   другой.   В   одной   культуре   красный   цвет   означает   любовь,
черный   —  печаль,   белый   —  невинность,   а   для   представителей  другой   культуры   тем   же   самым   цветам   дается
другая интерпретация: например, красный во многих культурах ассоциируется с опасностью или гибелью.

9) Влияние культуры на отбор информации

Каждому человеку кажется, что он в состоянии объективно оценить другого человека. Такого рода представление 
вызвано тем, что восприятие субъектом других людей исходит из его впечатлений и представлений о них. Вся 
информация о других людях поступает через органы чувств в форме ощущений. Процесс восприятия предполагает 
отражение в сознании человека отдельных ощущений о предметах, ситуациях и событиях внешнего мира, в результате 
которого сенсорные данные отбираются и организуются таким образом, чтобы мы могли понять как очевидные, так и 
скрытые характеристики окружающего мира. При этом наше восприятие мира и последующее суждение о нем не 
являются свободными от эмоций, мотиваций или представлений.Восприятие человеком информации об окружающей 
среде осуществляется избирательно. Культурный и жизненный опыт, эмоции, воспитание, образование каждого 
человека индивидуальны и неповторимы, и по этой причине люди просто не в состоянии давать одним и тем же 
событиям одинаковую интерпретацию. Получая информацию из окружения, человек систематизирует и упорядочивает
ее в удобной для себя форме.

Культурное разнообразие оказывает влияние на отбор информации в процессе 

общения, выбор мотивационных стратегий, стили урегулирования конфликтов, личность, социальные 
отношения и навыки взаимодействия.

Роль  культурных ценностей в жизни, как отдельного индивида, так и 

общества в целом чрезвычайно велика. В соответствии с ними происходит отбор информации в процессе общения, 
устанавливаются социальные отношения, формируются аффекты (эмоции и чувства), навыки взаимодействия и так 
далее. Ценности имеют большое значение в любой культуре, поскольку определяют отношения человека с природой, 
социумом, ближайшим окружением и самим собой.

Билет 10.

 

Влияние культуры на организацию информации.

Восприятие человеком информации об окружающей среде осуществляется избирательно. Культурный и жизненный опыт, эмоции, 
воспитание, образование каждого человека индивидуальны и неповторимы, и по этой причине люди просто не в состоянии давать
одним и тем же событиям одинаковую интерпретацию. Получая информацию из окружения, человек систематизирует и 
упорядочивает ее в удобной для себя форме. Это означает, что воспринимаемые вещи, люди, отношения, события и явления 
подразделяются на соответствующие группы, классы, виды, то есть категории. Категоризация помогает упростить 
действительность, сделать ее более понятной и доступной, что позволяет легче справиться с огромным потоком информации о 
людях, явлениях, событиях. Кроме того, с помощью категоризации становится возможным строить предположения и 
предсказания, структурировать и устанавливать связь между нашими знаниями о людях и окружающем мире, описывая типичные 
образцы поведения и отдельные поступки людей, давая им характеристику. Если человек делит какую-либо область окружающего 
на категории, то он тем самым группирует все объекты данной категории (вещи, люди), исходя из их общих признаков, не учитывая
их различий. Однажды созданная и использованная на практике категория впоследствии оказывает постоянное влияние на то, как 
мы позднее будем воспринимать наше социальное окружение, того или иного человека.

Категоризация является необходимым элементом восприятия окружающего мира. Вещи приобретают ясность только в том случае,
если установлено их четкое отличие от других вещей. Если категории уже сформированы, то мы принимаем их за само собой 
разумеющиеся и границы между ними воспринимаем как «нормальные». Но, с одной стороны, строго очерченные, жесткие 
категории затрудняют адекватное восприятие мира и создают проблемы, особенно в межличностном общении. С другой стороны, 
если какое-либо событие не может быть категоризовано, то возникает беспокойство или даже страх по этому поводу, поскольку 
создается ситуация неопределенности и неясности. Для того чтобы легче «справляться» с окружающей действительностью, 
необходимы гибкие категории.

Билет 11. Влияние культуры на интерпретацию информации.

Экспериментально доказано, что механизм восприятия каждого человека своеобразен и неповторим, однако это совсем не 
означает, что способность воспринимать мир определенным образом дается человеку от рождения. Восприятие формируется 
через активное взаимодействие человека с окружающей его культурной и естественной средой и зависит от целого ряда факторов,
таких, как пол, опыт, воспитание, образование, потребности и т.д. Но не только эти характеристики оказывают влияние на 
формирование восприятия. Культурная и социальная среда, в которой проходит становление человека, играет значительную роль 
в способе восприятия им окружающей действительности. Влияние культурной составляющей восприятия можно видеть особенно 
отчетливо, когда мы общаемся с людьми, принадлежащими к другим культурам. Значительное количество жестов, звуков и типов 
поведения интерпретируется носителями различных культур не однозначно. Например, ваш немецкий приятель подарил вам на 
день рождения восемь прекрасных роз. Понятно, что восемь или десять значения уже не имеет. Важно лишь то, что число роз 
четное. Вы понимаете, что ваш приятель может и не знать, что приносить на похороны. Но в соответствии с вашей культурной 
интерпретацией, у вас возникло неприятное чувство.

Этот простой пример служит хорошей иллюстрацией того, что культурная принадлежность человека определяет интерпретацию 
им того или иного факта. То есть, когда при восприятии какого-либо элемента реальности добавляется компонент культуры, то его 
объективная интерпретация становится еще более проблематичной. Это объясняется тем, что культура дает нам определенное 
направление в восприятии мира органами чувств, что влияет на то, как интерпретируется и оценивается информация, получаемая 
из окружающего мира. Например, мы довольно точно замечаем различия между людьми внутри своей культурной группы, в то 
время как представители других культур часто воспринимаются похожими друг на друга. Результатом такого восприятия, несмотря 
на свою абсурдность, стало широко распространенное выражение «лицо кавказской национальности». Можно сказать, что, 
подвергая большие группы людей одинаковому воздействию, культура генерирует похожие значения, смыслы и схожее 
поведение ее членов.

Другой культурной детерминантой, определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и 
выражает свои мысли. В свое время ученые задались вопросом: действительно ли люди одной языковой культуры видят мир 
иначе, чем другой? В результате наблюдений и исследований этого вопроса сложились две точки зрения: номиналистская и 
релятивистская.

Номиналистская позиция предполагает, что восприятие человеком окружающего мира осуществляется без помощи языка, на 
котором мы говорим. Язык является просто внешней «формой мысли». Поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознании 
всех людей формируются одинаковые образы реальности, которые могут быть выражены различными путями на разных языках. 
Другими словами, любая мысль может быть выражена на любом языке, несмотря на то, что в одних языках для ее выражения 
потребуется больше, а в других —меньше слов. Разные языки не означают того, что у людей разные перцептуальные миры, а 
мыслительные процессы различаются.

Релятивистская позиция предполагает, что язык, на котором мы говорим, особенно структура этого языка, определяет особенности
мышления, восприятие реальности, структурные образцы культуры, стереотипы поведения и т.д. Эта позиция хорошо 
представлена гипотезой Э. Сепира и Б. Уорфа, согласно которой любая языковая система является не только инструментом для 
воспроизведения мыслей, но и фактором, формирующим человеческую мысль, становится программой и руководством 
мыслительной деятельности индивидуума. То есть формирование мыслей является частью того или иного языка и различается в 
различных культурах, причем, иногда весьма существенно, так же как и грамматический строй языков.

Убедительными аргументами в пользу этой гипотезы являются  терминологические вариации в восприятии цветов в разных 
культурах. Гипотеза Сепира—Уорфа показывает, что представители англоязычных культур и индейцы навахо воспринимают цвета 
по-разному. Например, индейцы навахо используют одно слово для синего и зеленого, два слова для двух оттенков черного, одно 
слово для красного. То есть восприятие цвета является культурно обусловленной характеристикой. Причем, различие культур в 
восприятии цвета проходит в двух плоскостях: во-первых, культуры различаются как по количеству цветов, имеющих свои 
названия, так и по степени точности различия оттенков одного и того же цвета в данной культуре.

Каждая культура устанавливает определенный спектр, в котором находятся границы, отделяющие одно название от другого. 
Например, голубому цвету в русской культуре соответствует светло-синий в немецкой и т.д. Во-вторых, значение, которое 
придается цвету, также существенно меняется от одной культуры к другой. В одной культуре красный цвет будет означать любовь, 
черный —печаль, белый —невинность и т.д. Для представителей другой культуры тем же самым цветам дается другая 
интерпретация. Например, красный во многих культурах ассоциируется с опасностью или гибелью.

Из сказанного следует, что язык имеет первостепенное значение по отношению к культуре, однако существует и другой подход, 
который заключается в том, что именно культура оказывает влияние на выражение понятий и категорий в языке, то есть ей 
(культуре) отдается первостепенное значение. По мнению Э. Холла, парадокс культуры заключается в том, что язык —это система 
понятий, наиболее часто используемая для описания культуры, которая плохо адаптирована для этой трудной задачи. Человек 
должен постоянно оглядываться на ограничения, которые накладывает на него язык. Для того, чтобы понять другую культуру и 
принять ее на глубинном уровне, необходимо пережить ее, врасти в нее, а не читать или рассуждать о ней. Поэтому наша 
интерпретация самых простых и очевидных вещей является обязательно культурно окрашенной.

Билет 12. Язык, культура и мышление (разновидности гипотезы Сэпира-Уорфа и её критика).  

Взаимосвязь и взаимодействие языка, мышления и культуры сейчас уже не вызывает сомнений.

Чтобы осуществить межкультурную коммуникацию, ее участники должны иметь представление о нравственных ценностях, 
присущих культурным сообществам разных типов, ориентироваться в исторической, культурно-национальной психологии: системе 
ценностей и стереотипов, нравов и этикета, обычаях и традициях страны изучаемого языка.

Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его 
носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа.
Выделяют две формулировки этой гипотезы:

1. Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют 
когнитивные категории.

2. Мягкая версия: мышление наряду с лингвистическими категориями определяет влияние традиций и некоторые виды 
неязыкового поведения.

Термин «гипотеза Сепира — Уорфа» является, по сути, ошибочным, так как Эдвард Сепир и Бенджамин Уорф никогда не были 
соавторами и никогда не заявляли о своих идеях как о научных гипотезах. Появление строгой и мягкой версий гипотезы также 
является позднейшим нововведением: хотя Сепир и Уорф никогда намеренно не проводили подобного разделения, в их работах 
можно найти как строгое, так и мягкое описание принципа относительности.

Смысл гипотезы Сепира-Уорфа сводится к тому, что структура языка оказывает формирующее воздействие на человеческое 
мышление и то, как он познаёт окружающий мир. Согласно базовым её предпосылкам, народы, которые говорят на различных 
языках, обладают различиями при восприятии основных категорий окружающего мира, таких как понятие собственности, 

количество, число, пространство, время и т.д. Не менее значительна и разница в том, как оценивают носители разных языков 
реальные события и явления. А главным отличием самой гипотезы является идея, исходя из которой, люди, способные говорить на
нескольких языках, способны применять и несколько способов мышления.

Система языка, соответствуя рассматриваемой нами теории лингвистической относительности, определяет уникальную 
классификацию окружающего мира, где реальная действительность предстаёт перед человеком в образе постоянно меняющегося 
потока образов и впечатлений.

Таким образом, среди главных объектов гипотезы можно выделить:

* Познавательный и мыслительный потенциал

* Осознание времени

* Осознание причинно-следственных связей

* Цветовое восприятие

* Восприятие форм

По мере изучения, отдельные эффекты гипотезы Сепира-Уорфа сумели проявиться только в нескольких областях семантики, но, по 
сути, показали себя достаточно слабыми. И на сегодняшний день основная часть специалистов по лингвистике принимает более 
сдержанную позицию относительно лингвистического релятивизма: они, в большей степени, поддерживают идею о том, что язык 
оказывает влияние на некоторые виды познавательных процессов, пусть это и не столь очевидно, однако другие процессы уже 
сами по себе являются субъективными, касаемо универсальных факторов. И научные исследования ставят своей целью 
сформулировать пути такого влияния, а также определить, в какой мере вообще язык воздействует на мыслительный процесс.

"За" и "Против" теории

Одно из первых подтверждений гипотезы лингвистической относительности основывалось на выяснении разницы между тем, как 
воспринимают окружающую действительность носители английского языка и индейцы американского племени навахо. 
Посредством изучения классификации языковых форм удалось обнаружить, что индейские дети использовали категоризацию 
предметов, исходя из их формы, намного чаще, нежели дети англичан. И объясняли это учёные тем, что в языке племени навахо 
существует уникальная грамматическая зависимость глаголов и форм предметов, с которыми производится какая-либо 
манипуляция.

Кроме того, теорию Сепира-Уорфа подтвердило также исследование, которое было проведено с группами детей из семей 
афроамериканцев, говорящих по-английски, и детей из европейских семей, также англоговорящих. Дети и из первой, и из второй 
группы хорошо выполнили задание, где нужно было составлять геометрические фигуры, хотя афроамериканские дети 
принадлежали к семьям с низким уровнем дохода и довольно-таки смутно представляли себе, как играть с кубиками.

Но релятивистская теория получила также и опровержение. Учёные провели исследование 78 языков, которое показало, что люди,
которые относятся к разным культурам и говорят на разных языках, практически одним и тем же образом воспринимают цвета. 
Однако, невзирая на это, некоторые учёные предполагают, что представленные результаты не могут быть интерпретированы в 
качестве опровержения гипотеза Сепира-Уорфа, ведь цветовое восприятие людей обусловлено, преимущественно, биологической 
структурой зрения человека, а это означает, что оно идентично у всех людей.

Даже в наше время продолжаются споры на тему правдивости гипотезы Сепира-Уорфа между специалистами, заинтересованными
в теории лингвистической относительности. И в огромнейшей мере этому способствует то, что нет никаких однозначно 
убедительных доказательств, которые бы могли эту теорию подтвердить или же опровергнуть.

Результаты, которые были получены в ходе многократных исследований, можно воспринимать с разных сторон. Наверное, именно
по этой причине у идей лингвистического релятивизма сегодня нет ярых приверженцев или последователей-профессионалов.

Но, как бы то ни было, гипотеза Сепира-Уорфа, наряду с взаимодействием языка и мышления, на протяжении многих лет 
становилась объектом интереса самых разных научных направлений, начиная философией и заканчивая антропологией и 
психологией. Кроме того, вместе они стали исходным материалом для создания искусственных языков, а также послужили 
источником вдохновения для множества произведений литературы.

Билет 13.  Понятие картины мира. Какие картины мира Вы знаете? Охарактеризуйте их.

Картина мира — совокупность основанных на мироощущении, мировосприятии, миропонимании и мировоззрении, целостных и 
систематизированных представлений, знаний и мнений человеческих общностей и отдельного человека (мыслящего субъекта) о 
мире (Земле) и мироздании (Вселенной, Мультивселенной), а также о познавательных и творческих возможностях, смысле жизни 
и месте человека в нём. В любой картине мира преобладающими являются те идеи (обыденного, религиозного, философского, 
научного и эстетического сознания), которые соответствуют ценностным представлениям и смыслу жизни отдельного человека.

Все картины мира можно разделить по двум основаниям:

* Степень общности. Здесь могут быть выделены:

    * 1) всеобщая картина мира отдельного исторического периода (физика Аристотеля, физика Ньютона, теория относительности 
Эйнштейна)

    * 2) частная научная картина какой-то определённой отрасли знания (физическая, химическая, биологическая и т.д. картина 
мира)

    * 3) индивидуальная (представления о мире отдельно взятого индивида).

* Средства моделирования реальности. Здесь можно выделить мифологическую, религиозную, научную, философскую и 
эстетическую (художественную) картины мира, которые по своей сути являются полностью равноправными, 
взаимодополняющими друг друга, как и исторически относительными и изменчивыми.

По другой классификации можно выделить следующие разновидности картин мира:

* чувственно-пространственная

* духовно-культурная

* метафизическая

* физическая

* биологическая

* философская

    * мифологическая

    * религиозная

    * идеалистическая

    * материалистическая

    * космоцентрическая

Возьмём за пример языковую картину мира. Языковая картина мира — исторически сложившаяся в обыденном сознании данного 
языкового коллектива и отражённая в языке совокупность представлений о мире, определённый способ восприятия и устройства 
мира, концептуализации действительности. Считается, что каждому естественному языку соответствует уникальная языковая 
картина мира.

Языковую картину мира принято отграничивать от концептуальной (когнитивной) модели мира. В отличие от языковой 
концептуальная картина мира постоянно меняется. 

К числу характеристик языковой картины мира относятся: 1) наличие имен-концептов, 2) неравномерная концентрация разных 
фрагментов действительности в зависимости от их значения для жизни народа, 3) специфическая комбинаторика ассоциативных 
признаков концептов и признаков определенных предметных областей, наконец, 4) ориентация этих областей на ту или иную 
сферу общения. 

Или, например, религиозная картина мира (РКМ).

Это совокупность наиболее общих религиозных представлений о мире, его происхождении, строении и будущем. Главный признак
РКМ — разделение мира на сверхъестественный и естественный, при абсолютном господстве первого над вторым.

Творец создает мир «из ничего», до акта творения ничего кроме Бога не было (креационизм). Абсолютное бытие не может быть 
познано человеком рациональным способом, ибо творению не может быть доступен замысел Творца. Человеку в РКМ отводится 
роль дитя, которого любят, поощряют и возвышают по мере его стремлений и усилий приблизиться к Творцу и жить по его 
наставлениям. В различных религиозных конфессиях РКМ различаются в деталях, но общим для них является принцип 
провиденциализма, божественной предопределенности сотворенного бытия и его несовершенства.

Религиозный ответ на вопрос «Зачем я живу?» заключается в спасении души.

РКМ разрабатывается теологами.

14) «Культурная грамматика» Э. Холла

В своей книге Холл представляет концепцию «культурной грамматики», которая состоит в взаимодействии ее 
элементов: пространства, времени, высоконтекстуальности / низкоконтекстуальности, монохронности / 
полихронности.

Точно так же и временя по-разному понимается на западе – как точность, - и на востоке – как неопределенность, 
например, в ситуации, когда бизнесмен намеренно заставляет ждать клиента. 

1.1КОНЦЕПТ ВРЕМЕНИ

Отношение ко времени варьируется в разных культурах: одни отличаются пунктуальностью, другие обращаются со 
временем свободно. В целом, замечено, что немцы, как правило, точны, а выходцы из стран Средиземноморья 
просто не задумываются об этом. Э.Холл сравнивает народы Южной Азии и США: «Для нас "долгое время" может 
быть 10-20 лет, 2-3 месяца, 2-3 недели или даже несколько дней, в то время как для народов Южной Азии "долгое 
время" может измеряться тысячами лет, а то и бесконечностью».

1.2.МОНОХРОНИЧНОСТЬ/ПОЛИХРОНИЧНОСТЬ

Время является показателем темпа жизни и ритма деятельности, принятых в той или иной культуре. По способу 
использования времени Э.Холл поделил культуры на два противоположных вида: в одних культурах время 
распределяется таким образом, что в один и тот же отрезок времени возможен только один вид деятельности, 
поэтому одно идет за другим, как звенья одной цепи. 

Культуры, в которых доминирует такой вид распределения времени, называются монохронными

, так как в них за 

один период времени выполняется только одно дело. В других культурах время распределяется таким образом, что 
в один и тот же отрезок времени возможен не один, а сразу несколько видов деятельности. 

Такие культуры 

называются полихронными

, поскольку сразу несколько дел выполняются одновременно.

    В монохронных культурах

время понимается как линеарная система, наподобие длинной прямой улицы, по которой люди движутся вперед или 
остаются в прошлом. В них время можно экономить, терять, наверстывать, ускорять. Одним словом, его можно 
охватить. Оно является системой, с помощью которой поддерживается порядок в организации человеческой жизни. 
Такая система играет решающую роль во многих индустриально развитых странах. Исходя из того

, что «монохронный»

человек

 занимается только одним видом деятельности за определенный отрезок времени, он вынужден как бы 

«закрываться» в своем собственном мире, в который другим людям нет доступа. Люди такого типа не любят, если их 
прерывают в процессе какой-либо деятельности. Такая система использования времени господствует в Германии, 
США, ряде североевропейских стран.

Полихронное время является полной противоположностью монохронному

 В культурах этого типа большую роль играют межличностные, человеческие отношения, а общение с человеком 
важнее, чем принятый план деятельности. 

К типичным полихронным культурам относятся Латинская Америка, 

Ближний Восток и государства Средиземноморья

, а также Россия. Пунктуальности и распорядку дня в этих 

культурах не придается большого значения.

Американцы обычно монохроничны, а французы, например, в большинстве своем полихроничны

МОНОХРОНИЧНЫЕ ЛЮДИ

ПОЛИХРОНИЧНЫЕ ЛЮДИ

Делают одно дело в одно время

Делают много дел одновременно

Концентрируются на работе

Сильно отвлекаются, их часто отвлекают

Принимают обязательства по срокам (крайний срок, 
расписания) серьезно

Считают, что цель можно достичь, если получится

Низкоконтекстуализированны, нуждаются в 

Высококонтекстуализированны, уже обладают информацией

информации
Преданы работе

Преданы людям и человеческим отношениям

Твердо, религиозно преданы планам

Меняют планы часто и легко

Беспокоятся о том, чтобы не мешать остальным, 
следовать правилам невмешательства в чужую жизнь и
вежливости

Больше заботятся о тех, с кем связаны близкими отношениями 
(семья, друзья, близкие коллеги по бизнесу), чем 
невмешательством в чужую жизнь

Выказывают величайшее уважение в отношении 
частной собственности, редко занимают или дают 
взаймы

Занимают и дают взаймы часто и легко

Подчеркивают расторопность

Основывают расторопность на отношениях

Привыкли к краткосрочным отношениям

Обладают сильной склонностью создавать пожизненные 
отношения

2. ВЫСОКО-НИЗКОКОНТЕКСТУАЛЬНОСТЬ

Характер и результаты процесса коммуникации определяются, среди прочего, и степенью 

информированности его участников.

 Есть культуры, в которых для полноценного общения необходима 

дополнительно подробная и детальная информация. Это объясняется тем, что практически отсутствуют неформальные 
сети информации и как следствие люди оказываются недостаточно информированными. 

Такие культуры называются 

культурами с «низким» контекстом.

Содержание коммуникации высоко ценится в американской культуре. 

Большинство американцев в повседневном общении используют «smalltalk» («короткий разговор»): они задают друг 
другу вопросы типа: «Как дела?», «Прекрасный денек, не правда ли?», – и вовсе не ждут на них ответа. В дискуссиях 
американцы предпочитают высказываться ясно и четко и стремятся в первую очередь выдвинуть основной аргумент, 
чтобы вызвать у оппонентов желание услышать остальную информацию.

И напротив, в других культурах у людей нет необходимости в получении более полной информации. Здесь люди 
нуждаются лишь в незначительном количестве дополнительной информации, чтобы иметь ясную картину 
происходящего, так как в силу высокой плотности неформальных информационных сетей они всегда оказываются 
хорошо информированными.

Такие общества называются культурами с «высоким» контекстом

, и когда люди общаются, они принимают как 

само собой разумеющееся то, что слушатель много знает о предмете обсуждения. 

Высокая плотность 

информационных сетей предполагает тесные контакты между членами семьи, постоянные

 контакты с друзьями, 

коллегами, клиентами. В этом случае в отношениях между людьми всегда присутствуют тесные связи. Люди из таких 
культур не нуждаются в детальной информации о происходящих событиях, так как они постоянно в курсе всего того, 
что происходит вокруг. 

К странам с высоким контекстом культуры принадлежат Франция, Испания, Италия, страны

Ближнего Востока, Япония и Россия.

Высокая зависимость коммуникации от контекста, характерная для многих восточных культур, проявляется в 
расплывчатости и неконкретности речи, изобилии некатегоричных форм высказывания, слов типа «может быть», 
«вероятно» и т.п.

Японцы, арабы, жители Средиземноморья

, где развита обширная информационная сеть среди семей, друзей, 

коллег и клиентов, которые вовлечены в близкие личные отношения, 

высококонтекстуализированы",

 - написал 

Холл своей жене Милдред Рид Холл в "Understanding Cultural Differences",1990 ("Понимание культуральных 
различий"). В результате для большинства нормальных взаимодействий в обычной жизни они не требуют и тем 
более не ожидают всесторонней фоновой информации. Это происходит потому, что они постоянно поддерживают 
свою информированность обо всем, что касается людей, которые важны для них".

К противоположному типу низкоконтекстуальных культур можно отнести скандинавские и северо-европейские 
страны, а так же Германию, Швейцарию; культура Северной Америки

 соединяет в себе средний и низкий 

контексты. Люди в этих странах всегда нуждаются в большом количестве дополнительной информации. В 
низкоконтекстуализированной коммуникации слушатель знает очень мало, и ему необходимо рассказывать 
практически обо всем. В высококонтекстуализированной коммуникации слушатель уже "контекстуализирован", и 
поэтому ему не нужно давать много фоновой информации (дополнительных сведений)6". Американские контракты, 
например, в 10 и более раз длиннее, чем французские. Американцы любят, чтобы было много содержания, а 
французы не заботятся об этом, если содержание соглашения понятно.

ВЫСОКОКОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ КУЛЬТУРЫ (ВОСТОК):

- невыраженная, скрытая манера речи, многозначительные и многочисленные паузы;

- серьезное значение придается невербальному общению и умению «сказать глазами»;
- избыточность информации излишня, поскольку все и так ясно;

- конфликт разрушителен (представители этих культур не любят напрямую выяснять отношения и обсуждать 
проблемы);
открытое выражение недовольства неприемлемо ни при каких условиях.

НИЗКОКОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ КУЛЬТУРЫ (ЗАПАД):

прямая и выразительная манера речи, недоверие к молчанию;

- невербальное общение менее значимо;
все должно быть выражено словами и всему должна быть дана ясная оценка, недосказанность ассоциируется с 
недостаточной информированностью говорящего;

- конфликт созидателен, так как обсуждение выявленных проблем и трудностей помогает принять правильное 
решение;
в отдельных случаях возможно открытое выражение недовольства.

Россия, в прямом и переносном смысле находящаяся между Востоком и Западом, и на этой шкале занимает 
промежуточное положение.

15

Модель культурного айсберга Э. Холла

 

Э.Холл разработал модель культуры по типу айсберга, где наиболее значимые части культуры находятся «под 

водой», а то, что является очевидным, – «над водой». То есть невозможно «увидеть» саму культуру. Иначе говоря, 
чтобы понять и познать другую культуру, недостаточно одних наблюдений. Полноценное изучение может произойти
лишь при непосредственном контакте с иной культурой, который во многом означает межличностное 
взаимодействие. Автор считает, что ценностные ориентации индивидов (относительно действий, коммуникации, 
ситуативного окружения, времени, пространства и т.п.) регулируют коммуникативные действия в том или ином 
ситуативном контексте и таким образом происходит некий обмен опытом между выходцами из разных культур. 
Следует также отметить, что Э.Холл стал основоположником межкультурной коммуникации как отдельной 
дисциплины.

    

16) Детерминанты культуры. Теория Г. Хофтстеде

Пространственная близость выступает фактором межличностной аттракции прежде всего потому, что люди, живущие неподалеку друг от

друга, находятся в сходной среде, пользуются одинаковой социальной структурой, потребляют одни и те же культурные ценности. В результате у
них появляются общие вопросы и проблемы, что способствует их общению и взаимодействию. Следствием этого становятся близкие контакты и
взаимоотношения между ними, т.е. устойчивая коммуникация.

Рассмотренные факторы можно считать 

внешними детерминантами 

аттракции именно потому, что они выступают в качестве ситуативных

условий, способствующих или препятствующих общению между людьми. Вместе с тем как только люди начинают процесс взаимного общения,
начинает действовать новая группа факторов, вызванных самим процессом межличностного общения. Данная группа факторов межличностной
аттракции получила название 

внутренних.

К внутренним, или собственно межличностным, детерминантам аттракции относятся:
* физическая привлекательность партнера по общению;
■  демонстрируемый стиль общения;
■  фактор сходства между партнерами по общению;

 выражение личного отношения к партнеру в процессе общения

Теория культурных измерений по Хофстеде.

 Результат процесса формирования ощущений и мыслей- ментальные 

программы, которые могут быть исследованы с помощью измерений

механизмы формирования ощущений, мыслей и поведения называются в культурной антропологии 

ментальными программами. Источниками ментальных программ являются культура и социальное окружение, то
есть те условия, в которых происходит

 социализация и инкультурация человека. Это означает, что ментальные 

программы определяются так называемыми 

измерениями культуры, включающими в себя:

 Дистанцию власти

Измерение «дистанция власти» показывает, какое значение в разных культурах придается властным отношениям 
между людьми и как варьируются культуры относительно данного признака.

В иерархических обществах с высокой (большой) дистанцией власти

всем вышестоящим лицам: начальникам или родителям и прочим носителям властных полномочий — традиционно 
оказывается подчеркнутое уважение и демонстрируется послушание. Выражение противоречия, жесткая критика 
или открытое противодействие в таких культурах не допускаются.

В культурах с низкой (малой) дистанцией власти

 наибольшее значение придается таким ценностям, как равенство в отношениях и индивидуальная свобода. 
Поэтому коммуникация здесь менее формальна, равенство собеседников подчеркивается сильнее, а стиль общения 
носит более консультативный характер, чем в культурах с высокой дистанцией власти. В культурах с низкой 
дистанцией власти эмоциональная дистанция между вышестоящими персонами и подчиненными незначительна.

2.коллективизм — индивидуализм;

степень соц связей Подавляющее большинство людей живет в обществах, в которых интересы группы превалируют 
над интересами индивида. Такие общества называются 

коллективистскими

. Россия, Пакистан, Корея, Япония, Китай 

Мы-группа. В то же время меньшая часть людей на планете живет в обществах, в которых интересы индивида 
преобладают над интересами группы. Эти общества и их культуры носят название 

индивидуалистских

. Сша, 

Австралия, Великобр, Канада В таких обществах семьи включают только родителей и их детей.

3.маскулинность — феминность; Понятия маскулинность и феминность, согласно Хофстеде, определяют 
социальные, заранее определенные культурой роли.

Однако относительно того, что считать «мужским», а что «женским», в каждой конкретной культуре существуют 
различные мнения. Поэтому в качестве критерия разделения маскулинных и феминных культур Хофстеде 
предлагает традиционное разделение общества. То есть мужчинам приписывается твердость, ориентация на 
конкуренцию, соперничество и стремление быть первым. Женщинам приписывается ориентация на дом, семью, 
социальные ценности, а также мягкость, эмоциональность и чувственность. Естественно, что эти понятия не являются
абсолютными. Некоторые мужчины могут иметь черты женского поведения, а женщины — мужского, но это 
рассматривается как отклонение от нормы. 

К культурам феминного тип

а Хофстеде относит Швецию, Норвегию, 

Нидерланды, Данию, Финляндию, Чили, Португалию и другие страны. Можно предположить, что Россия также 
относится к этому ряду. 

К маскулинным культурам

 относятся Япония, Австрия, Венесуэла, Италия, Швейцария, 

Мексика, Великобритания, Германия и другие страны.

 Избегание неопределенности

В культурах с высоким уровнем избегания неопределенности 

в ситуации неизвестности индивид испытывает 

стресс и чувство страха. Высокий уровень неопределенности, согласно Хофстеде, ведет не только к повышенному 
стрессу у индивидов, но и к высвобождению у них большого количества энергии. Поэтому в культурах с высокой 
степенью избегания неопределенности наблюдается высокий уровень агрессивности, для выхода которой в таких 
обществах создаются особые каналы. 

В культурах с низким уровнем избегания

 неопределенности люди в большей 

степени склонны к риску в незнакомых условиях и для них характерен более низкий, уровень стрессов в неизвестной
ситуации. Молодежь и люди с отличающимся поведением и образом мыслей воспринимаются в таких обществах 
позитивнее, 

К культурам с низким уровнем избегания неопределенности

 относят такие страны, как Сингапур, 

Ямайка, Дания, Швеция, Ирландия, Великобритания, Индия, США и др. Греция, Португалия, Гватемала, Уругвай, 
Бельгия, Япония, Франция, Чили, Испания и другие соответственно относятся к странам с высоким уровнем 
избегания неопределенности. Относительно России подобных данных не существует. Можно лишь предположить, 
что в России нет четко выраженной тенденции ни к явно высокому, ни к явно низкому уровню избегания 
неопределенности.

17) Теория ценностей ориентаций Клакхон и Стродбека

По Ф.Клакхон и Ф.Стродтбеку ценностные ориентации являются результатом решения людьми различных культур 

одних и тех же проблем, которые возникают у всех:

Как относиться к природе? Какова природа человека? Каков временной фокус человеческой жизни?  Как относиться к 

другим людям? Какова основная мотивация поведения?

Они основываются на трех положениях:

1)

Есть ограниченное количество проблем, которые всем людям во все времена приходится решать

2)

Поскольку есть различные способы решения одних и тех же проблем, их не бесконечное количество, и они не 

случайны – это определенная переменная, принимающая ограниченное число значений.

3)

Все альтернативы всех решений представлены во всех обществах во все времена, но по-разному предпочитаются 

людьми.

Они выделяют 5 ценностных измерений (dimensions), каждое из которых фиксирует ценностные ориентации 

(существуют по крайней мере 5, возможно, больше):

1.    Отношение к природе (хозяйничанье, гармония, подчинение)

2.    Природа человека от рождения (злой, добрый, смешанный, нейтральный), а также способность меняться в течение

жизни или нет. То есть шесть вариантов: злой и может меняться, злой и не может меняться, добрый и может меняться 

и т.д.

3.    Временная ориентация (прошлое , настоящее, будущее)

4.    Мотивация поведения (быть,  быть-в-становлении, становиться)

5.    Отношение к окружающим (иерархическое, равноправное, индивидуалистическое)

Подробнее об измерениях.

1. Отношение к природе

•    

Хозяйничанье

 (mastery).  Мы можем и должны устанавливать полный контроль над природой и 

сверхъестественным

•    

Гармония

 (harmony). Мы можем и должны устанавливать частичный, но не полный контроль, живя в равновесии с 

природными силами

•    

Подчинение

 (submission).  Мы не можем и не должны устанавливать контроль над природой, а наоборот, сами 

является объектом контроля со стороны природы.

2.  Природа человека от рождения

«Злой» и «добрый» могут быть заменены «хороший» и «плохой»

• 

   Злой / может измениться

.

 Родился злым, но может стать хорошим. Однако всегда есть опасность обратно стать 

злым.

•    Злой / не может измениться.

 Родился говном и нельзя ничего сделать. Следовательно, требует спасения 

внешними силами.

•    Смешанный / может измениться

. Есть в нем и то, и другое, но может стать немного добрее или злее.

•    Смешанный / не может измениться

. Имеет и хорошие, и плохие черты,  и их сочетание неизменяемо.

•    Нейтральный / может измениться

. Рождается никаким, но может каким-то стать.

•    Нейтральный / не может измениться

. Рождается никаким и умирает никаким.

•    Добрый / может измениться.

 Люди добры от природы, но могут испортиться.

•    Добрый / не может измениться.

 Люди рождаются добрыми и вообще всегда добры и хороши.

3. Временная ориентация

Прошлое

. Мы сфокусированы на прошлом (время до сейчас) , а также на сохранении и поддержании   традиционных 

учений и верований.

Настоящее

. Мы сфокусированы на настоящем (что сейчас) и на подгонке под себя изменений в верованиях и 

традициях

Будущее.

 Мы сфокусированы на будущем (время которое не наступило), планируем загодя, ищем новые способы для 

замены старых.

 

4. Мотивация поведения

Быть

. Наша мотивация внутренняя, подчеркивает деятельность, которая ценится самой личностью, но не обязательно 

другими членами группы.

Быть в становлении

. Мотивация заключается в развитии и росте своих возможностей, который ценится нами, хотя не 

обязательно другими.

Становиться.

  Мотивация является внешней для нас, подчеркивает деятельность, которая ценится и нами, и 

одобряется другими членами группы.

5. Отношение к окружающим

Иерархическое

.  Акцент на иерархических принципах и выделении более высокого авторитета (или авторитетов) в 

группе

Равноправное

.  Акцент на консенсусе внутри большой группы равных.

Индивидуалистическое

.   Акцент на индивиде или  отдельной семье в группе, принимают решения независимо от 

других.

18)

 

проблема этноцентризма и релятивизма в МКК

Этноцентризм

 (греч. ethnos - народ, племя, лат. centrum - центр круга, средоточие) - механизм 

межэтнического восприятия, заключающийся в склонности оценивать явления окружающего мира сквозь 
призму традиций и норм своей этнической группы, рассматриваемой в качестве всеобщего эталона. 

Этноцентризм

 заключается в том, что представители одной культуры считают свою культуру 

центральной, а остальные культуры сравнивает со своей культурой. Уже то, что своя культура ставится в 
центр, говорит о том, что индивид ценит в основном собственную культуру и будет пытаться сохранять и 
развивать ее преимущественным образом.

Культурный релятивизм

 - концепция, согласно которой каждая культура может быть оценена только на 

основе ее собственных принципов, а не универсальных критериев. Доведенный до крайности культурный 
релятивизм, суть которого — полное игнорирование других культур, проявляется в крайне негативном 
отношении к другим нациям или обществам. 

Первичное восприятие человека - на основе собственных культурных норм оцениваются его внешность, внутренние качества, 
поведение. Воспринимаемые вещи, люди, отношения, события и явления подразделяются на соответствующие группы, классы, 
виды, то есть категории. Категоризация помогает упростить действительность, сделать ее более понятной и доступной. Восприятие 
действительности человеком обусловлено культурными, социальными и личностными характеристиками.
Другой культурной детерминантой, определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и 
выражает свои мысли. 2 точки зрения: 

номиналистская

 и 

релятивистская

Номиналистская

 

позиция

 - восприятие человеком окружающего мира осуществляется без помощи языка, на котором мы говорим. 

Язык является просто внешней «формой мысли». Поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознаний всех людей формируются 
одинаковые образы реальности. 

Релятивистская позиция

 - структура языка определяет особенности мышления, восприятие 

реальности, структурные образцы культуры, стереотипы. Гипотеза Сепира и Уорфа - любая языковая система является не только 
инструментом для воспроизведения мыслей, но и фактором, формирующим человеческую мысль, становится программой и 
руководством мыслительной деятельности индивидуума. 
В ситуации расхождения или несовпадения каких-либо культурных явлений другой культуры с принятыми в «своей» культуре 
возникает понятие «чужой». Намного важнее понять чужую культуру, то есть осмыслить место и значение новых необычных явлений 
культуры.
Понятие «свой» подразумевает тот круг явлений окружающего мира, который воспринимается человеком как знакомый, привычный, 
само собой разумеющийся.
В процессе контактов между представителями различных культур сталкиваются различные культурно-специфические взгляды на 
мир - каждый считает свои представления нормальными, а представления другого ненормальными. Нечто само собой 
разумеющееся одной стороны сталкивается с нечто самим собой разумеющимся другой стороны. Как правило, обе стороны не 
ставят под сомнение «свое само собой разумеющееся», а занимают этноцентристскую позицию и приписывают другой стороне 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2     ..

 

///////////////////////////////////////