Opel Mokka (2017 year). Manual - part 3

 

  Index      Opel     Opel Mokka (2017 year) - manual in english

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..

 

 

Opel Mokka (2017 year). Manual - part 3

 

 

38

Seats, restraints

Backrest inclination

Pull lever, adjust inclination and

release lever. Allow the backrest to

engage audibly.

Seat height

Lever pumping motion
up

: seat higher

down : seat lower

Seat inclination

Press switch
top

: front end higher

bottom : front end lower

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

39

Lumbar support

Adjust lumbar support using the four-

way switch to suit personal

requirements.
Moving support up and down: push

switch up or down.
Increasing and decreasing support:

push switch forwards or backwards.

Adjustable thigh support

Pull the lever and slide the thigh

support.

Heating

Adjust heating to the desired setting

by pressing ß for the respective seat

one or more times. The control

indicator in the button indicates the

setting.
Prolonged use of the highest setting

for people with sensitive skin is not

recommended.
Seat heating is operational when

engine is running and during an

Autostop.
Stop-start system 3 127.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

40

Seats, restraints

Seat belts

The seat belts are locked during

heavy acceleration or deceleration of

the vehicle holding the occupants in

the sitting position. Therefore the risk

of injury is considerably reduced.

9 Warning

Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people

not wearing seat belts endanger

their fellow occupants and

themselves.

Seat belts are designed to be used by

only one person at a time. Child

restraint system 3 49.
Periodically check all parts of the belt

system for damage and proper

functionality.
Have damaged components

replaced. After an accident, have the

belts and triggered belt pretensioners

replaced by a workshop.

Note

Make sure that the belts are not

damaged by shoes or sharp-edged

objects or trapped. Prevent dirt from

getting into the belt retractors.

Seat belt reminder X 3 84.

Belt force limiters

On the front seats, stress on the body

is reduced by the gradual release of

the belt during a collision.

Belt pretensioners

In the event of a head-on or rear-end

collision of a certain severity, the front

seat belts are tightened.

9 Warning

Incorrect handling (e.g. removal or

fitting of belts) can trigger the belt

pretensioners.

Deployment of the belt pretensioners

is indicated by continuous illumination

of control indicator v 3 84.
Triggered belt pretensioners must be

replaced by a workshop. Belt

pretensioners can only be triggered

once.

Note

Do not affix or install accessories or

other objects that may interfere with

the operation of the belt

pretensioners. Do not make any

modifications to belt pretensioner

components as this will invalidate

the vehicle type approval.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

41

Three-point seat belt

Fasten

Withdraw the belt from the retractor,

guide it untwisted across the body

and insert the latch plate into the

buckle.
Tighten the lap belt regularly whilst

driving by pulling the shoulder belt.

Loose or bulky clothing prevents the

belt from fitting snugly. Do not place

objects such as handbags or mobile

phones between the belt and your

body.

9 Warning

The belt must not rest against hard

or fragile objects in the pockets of

your clothing.

Height adjustment

1. Pull belt out slightly.
2. Shift the height adjuster upwards

or press button to disengage and

push the height adjuster

downwards.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

42

Seats, restraints

Adjust the height so that the belt lies

across the shoulder. It must not lie

across the throat or upper arm.

9 Warning

Do not adjust while driving.

Unfasten

To release belt, press red button on

belt buckle.

Seat belts on the rear seats

The seat belt for the rear centre seat

can only be withdrawn from the

retractor if the backrest is engaged in

upright position.

Using seat belt during pregnancy

9 Warning

The lap belt must be positioned as

low as possible across the pelvis

to prevent pressure on the

abdomen.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

43

Airbag system

The airbag system consists of a

number of individual systems

depending on the scope of

equipment.
When triggered, the airbags inflate

within milliseconds. They also deflate

so quickly that it is often unnoticeable

during the collision.

9 Warning

If handled improperly the airbag

systems can be triggered in an

explosive manner.

Note

The airbag systems and belt

pretensioner control electronics are

located in the centre console area.

Do not put any magnetic objects in

this area.
Do not affix any objects onto the

airbag covers and do not cover them

with other materials.
Each airbag is triggered only once.

Have deployed airbags replaced by

a workshop. Furthermore, it may be

necessary to have the steering

wheel, the instrument panel, parts of

the panelling, the door seals,

handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to

the airbag system as this will

invalidate the vehicle type approval.

When the airbags inflate, escaping

hot gases may cause burns.
Control indicator v for airbag systems

3

 84.

Child restraint systems on front

passenger seat with airbag

systems

Warning according to ECE R94.02:

EN: NEVER use a rearward-facing

child restraint on a seat protected by

an ACTIVE AIRBAG in front of it;

DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete

Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz

verwenden, der durch einen davor

befindlichen AKTIVEN AIRBAG

geschützt ist, da dies den TOD oder

SCHWERE VERLETZUNGEN DES

KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège

d'enfant orienté vers l'arrière sur un

siège protégé par un COUSSIN

GONFLABLE ACTIF placé devant lui,

sous peine d'infliger des

BLESSURES GRAVES, voire

MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de

retención infantil orientado hacia

atrás en un asiento protegido por un

AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro

de MUERTE o LESIONES GRAVES

para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ

устанавливать детское

удерживающее устройство лицом

назад на сиденье автомобиля,

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

44

Seats, restraints

оборудованном фронтальной

подушкой безопасности, если

ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это

может привести к СМЕРТИ или

СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ

РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts

gericht kinderzitje op een stoel met

een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om

DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van

het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt

autostol på et forsæde med AKTIV

AIRBAG, BARNET kan komme i

LIVSFARE eller komme ALVORLIGT

TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd

barnstol på ett säte som skyddas med

en framförvarande AKTIV AIRBAG.

DÖDSFALL eller ALLVARLIGA

SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin

suunnattua lasten turvaistuinta

istuimelle, jonka edessä on

AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI

VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA

VAKAVASTI.

NO: Bakovervendt

barnesikringsutstyr må ALDRI brukes

på et sete med AKTIV

KOLLISJONSPUTE foran, da det kan

føre til at BARNET utsettes for

LIVSFARE og fare for ALVORLIGE

SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de

retenção para crianças voltado para

trás num banco protegido com um

AIRBAG ACTIVO na frente do

mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE

VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na

CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di

sicurezza per bambini rivolto

all'indietro su un sedile protetto da

AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:

pericolo di MORTE o LESIONI

GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό

κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα

πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται

από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,

διότι το παιδί μπορεί να υποστεί

ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ

ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.

PL: NIE WOLNO montować fotelika

dziecięcego zwróconego tyłem do

kierunku jazdy na fotelu, przed

którym znajduje się WŁĄCZONA

PODUSZKA POWIETRZNA.

Niezastosowanie się do tego

zalecenia może być przyczyną

ŚMIERCI lub POWAŻNYCH

OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet

sistemini KESİNLİKLE önünde bir

AKTİF HAVA YASTIĞI ile

korunmakta olan bir koltukta

kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR

veya AĞIR ŞEKİLDE

YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте

систему безпеки для дітей, що

встановлюється обличчям назад,

на сидінні з УВІМКНЕНОЮ

ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це

може призвести до СМЕРТІ чи

СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ

ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé

néző biztonsági gyerekülést előlről

AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,

mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy

KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

45

HR: NIKADA nemojte koristiti sustav

zadržavanja za djecu okrenut prema

natrag na sjedalu s AKTIVNIM

ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,

to bi moglo dovesti do SMRTI ili

OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega

varnostnega sedeža, obrnjenega v

nasprotni smeri vožnje, na sedež z

AKTIVNO ČELNO ZRAČNO

BLAZINO, saj pri tem obstaja

nevarnost RESNIH ali SMRTNIH

POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni

sistem za decu u kome su deca

okrenuta unazad na sedištu sa

AKTIVNIM VAZDUŠNIM

JASTUKOM ispred sedišta zato što

DETE može da NASTRADA ili da se

TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско

седиште свртено наназад на

седиште заштитено со АКТИВНО

ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,

затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ

или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте

детска седалка, гледаща назад,

върху седалка, която е защитена

чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА

ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да

се стигне до СМЪРТ или

СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на

ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun

pentru copil îndreptat spre partea din

spate a maşinii pe un scaun protejat

de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;

acest lucru poate duce la DECESUL

sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a

COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský

zádržný systém instalovaný proti

směru jízdy na sedadle, které je

chráněno před sedadlem AKTIVNÍM

AIRBAGEM. Mohlo by dojít k

VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ

DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú

sedačku otočenú vzad na sedadle

chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,

pretože môže dôjsť k SMRTI alebo

VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal

atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos

sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI

ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI

ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.

LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ

neizmantojiet uz aizmuguri vērstu

bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek

aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu

AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo

pretējā gadījumā BĒRNS var gūt

SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole

suunatud lapseturvaistet istmel, mille

ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA

kaitstud iste, sest see võib

põhjustada LAPSE SURMA või

TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li

jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit

protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;

dan jista’ jikkawża l-MEWT jew

ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by

ECE R94.02, for safety reasons

never use a forward-facing child

restraint system on the passenger

seat with an active front airbag.

9 Danger

Do not use a child restraint system

on the passenger seat with active

front airbag.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

46

Seats, restraints

The warning label is located on both

sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 48.

Front airbag system

The front airbag system consists of

one airbag in the steering wheel and

one in the instrument panel on the

front passenger side. These can be

identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in

the event of a front-end impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and head of

the front seat occupants

considerably.

9 Warning

Optimum protection is only

provided when the seat is in the

proper position.
Seat position 3 36.
Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and

engage securely. Only then is the

airbag able to protect.

Side airbag system

The side airbag system consists of an

airbag in each front seat backrest.

This can be identified by the word

AIRBAG.
The side airbag system is triggered in

the event of a side impact of a certain

severity. The ignition must be

switched on.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

47

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and pelvis in

the event of a side-on collision

considerably.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

Note

Only use protective seat covers that

have been approved for the vehicle.

Be careful not to cover the airbags.

Curtain airbag system

The curtain airbag system consists of

an airbag in the roof frame on each

side. This can be identified by the

word AIRBAG on the roof pillars.

The curtain airbag system is triggered

in the event of a side-on impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the head in the event of a

side-on impact considerably.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.
The hooks in the roof frame are

only suitable for hanging up light

articles of clothing, without coat

hangers. Do not keep any items in

these clothes.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

48

Seats, restraints

Airbag deactivation

The front passenger airbag system

must be deactivated if a child restraint

system is to be fitted on this seat. The

side airbag and curtain airbag

systems, the belt pretensioners and

all driver airbag systems will remain

active.

The front passenger airbag system

can be deactivated via a key-

operated switch on the right side of

the instrument panel.

Use the ignition key to choose the

position:
c

: front passenger airbags are

deactivated and will not inflate

in the event of a collision.

Control indicator c

illuminates continuously in the

centre console. A child

restraint system can be

installed in accordance with

the chart Child restraint

installation locations 3 50.

No adult person is allowed to

occupy the front passenger

seat.

d

: front passenger airbags are

active. A child restraint system

must not be installed.

9 Danger

Risk of fatal injury for a child using

a child restraint system on a seat

with activated front passenger

airbag.
Risk of fatal injury for an adult

person on a seat with deactivated

front passenger airbag.

As long as the control indicator c is

not illuminated, the front passenger

airbag system will inflate in the event

of a collision.
Change status only when the vehicle

is stopped with the ignition off.
Status remains until the next change.
Control indicator for airbag

deactivation 3 84.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

49

Child restraints

Child restraint systems

We recommend the Opel child

restraint system which is tailored

specifically to the vehicle.
When a child restraint system is being

used, pay attention to the following

usage and installation instructions

and also those supplied with the child

restraint system.
Always comply with local or national

regulations. In some countries, the

use of child restraint systems is

forbidden on certain seats.

9 Warning

When using a child restraint

system on the front passenger

seat, the airbag systems for the

front passenger seat must be

deactivated; if not, the triggering of

the airbags poses a risk of fatal

injury to the child.
This is especially the case if rear-

facing child restraint systems are

used on the front passenger seat.

Airbag deactivation 3 48.
Airbag label 3 43.

Selecting the right system

The rear seats are the most

convenient location to fasten a child

restraint system.
Children should travel facing

rearwards in the vehicle as long as

possible. This ensures that the child's

backbone, which is still very weak, is

under less strain in the event of an

accident.
Suitable are restraint systems that

comply with valid UN ECE

regulations. Check local laws and

regulations for mandatory use of child

restraint systems.
Ensure that the child restraint system

to be installed is compatible with the

vehicle type.
Ensure that the mounting location of

the child restraint system within the

vehicle is correct, see following

tables.
Allow children to enter and exit the

vehicle only on the side facing away

from the traffic.

When the child restraint system is not

in use, secure the seat with a seat belt

or remove it from the vehicle.

Note

Do not affix anything on the child

restraint systems and do not cover

them with any other materials.
A child restraint system which has

been subjected to stress in an

accident must be replaced.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

50

Seats, restraints

Child restraint installation locations

Permissible options for fitting a child restraint system

Weight and age class

On front passenger seat

On rear outboard seats On rear centre seat

activated airbag deactivated airbag

Group 0: up to 10 kg
or approx. 10 months

X

U

1

U

2

U

2

Group 0+: up to 13 kg
or approx. 2 years

X

U

1

U

2

U

2

Group I: 9 to 18 kg
or approx. 8 months to 4 years

X

U

1

U

2

U

2

Group II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 years

X

X

U

2

U

2

Group III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 years

X

X

U

2

U

2

1

: if the child restraint system is being secured using a three-point seat belt, move seat height adjustment to uppermost

position and ensure that vehicle seat belt runs forwards from the upper anchorage point. Adjust seat backrest

inclination as far as necessary to a vertical position to ensure that the belt is tight on the buckle side.

2

: move the head restraint to uppermost position. If it interferes with the proper installation of the child restraint system,

remove the head restraint 3 35.

U : universal suitability in conjunction with three-point seat belt.

X : no child restraint system permitted in this weight class.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

51

Permissible options for fitting an ISOFIX child restraint system

Weight class

Size class Fixture

On front passenger seat On rear outboard seats On rear centre seat

Group 0: up to 10 kg

E

ISO/R1 X

IL

1

X

Group 0+: up to 13 kg

E

ISO/R1 X

IL

1

X

D

ISO/R2 X

IL

1

X

C

ISO/R3 X

IL

1

X

Group I: 9 to 18 kg

D

ISO/R2 X

IL

1

X

C

ISO/R3 X

IL

1

X

B

ISO/F2 X

IL, IUF

X

B1

ISO/F2X X

IL, IUF

X

A

ISO/F3 X

IL, IUF

X

Group II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 years

X

IL

X

Group III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 years

X

IL

X

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

52

Seats, restraints

1

: move front passenger seat to the foremost position or adjust front seat backrest inclination as far as necessary to

a vertical position to ensure that there is no interference between child restraint system and front seat backrest.

IL : suitable for particular ISOFIX restraint systems of the "specific-vehicle", "restricted" or "semi-universal" categories.

The ISOFIX restraint system must be approved for the specific vehicle type.

IUF : suitable for ISOFIX forward-facing child restraint systems of universal category approved for use in this weight class.

X

: no ISOFIX child restraint system approved in this weight class.

ISOFIX size class and seat device

A – ISO/F3

: forward-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class 9 to 18 kg

B – ISO/F2

: forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg

B1 – ISO/F2X : forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg

C – ISO/R3

: rear-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class up to 18 kg

D – ISO/R2

: rear-facing child restraint system for smaller children in the weight class up to 18 kg

E – ISO/R1

: rear-facing child restraint system for young children in the weight class up to 13 kg

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

53

ISOFIX child restraint

systems

Installation of ISOFIX child

restraint systems without

permanent guide

Fasten vehicle-approved ISOFIX

child restraint systems to the ISOFIX

mounting brackets. Specific vehicle

ISOFIX child restraint system

positions are marked in the table by

IL.

ISOFIX mounting brackets are

indicated by a label on the backrest.

Installation of ISOFIX child

restraint systems with permanent

guide

The vehicle might be equipped with

guides in front of the mounting

brackets to support the installation of

the child restraint system.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     1      2      3      4      ..