Opel Cascada (2017 year). Manual - part 4

 

  Index      Opel     Opel Cascada (2017 year) - manual in english

 

Search            copyright infringement  

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     2      3      4      5     ..

 

 

Opel Cascada (2017 year). Manual - part 4

 

 

54

Seats, restraints

Armrest

The armrest can be slid forwards by

10 cm. Under the armrest there is a

storage compartment.
Armrest storage 3 71.

Heating

Adjust heating to the desired setting

by pressing ß for the respective seat

one or more times. The lighting LEDs

in the button indicate the setting.
Prolonged use of the highest setting

for people with sensitive skin is not

recommended.
Seat heating is operational when

engine is running.
Seat heating is also operational

during an Autostop.
Stop-start system 3 139.

Ventilating

Adjust ventilation to the desired

setting by pressing A for the

respective seat one or more times.
The lighting LEDs in the button

indicate the setting.
Ventilated seats are operational with

ignition on.
Seat ventilation is also operational

during an Autostop.
Stop-start system 3 139.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

55

Seat belts

The seat belts are locked during hard

acceleration or deceleration of the

vehicle holding the occupants in the

sitting position. Therefore the risk of

injury is considerably reduced.

9 Warning

Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people

not wearing seat belts endanger

their fellow occupants and

themselves.

Seat belts are designed to be used by

only one person at a time. Child

restraint system 3 63.
Periodically check all parts of the belt

system for damage, pollution and

proper functionality.
Have damaged components

replaced. After an accident, have the

belts and triggered belt pretensioners

replaced by a workshop.

Note

Make sure that the belts are not

damaged by shoes or sharp-edged

objects or trapped. Prevent dirt from

getting into the belt retractors.

Seat belt presenter

The seat belt presenter is a comfort

feature that enables the front

passengers to fasten the seat belts

conveniently by bringing the belts to

the front.

The presenter comes out when:

● The respective door is closed

and ignition is switched on.

● The ignition is on and the door is

closed.

The presenter retracts when:

● The respective door is opened

again.

● The key is removed from ignition

switch.

● The respective latch plate is

inserted into the buckle.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

56

Seats, restraints

● A timeout of 45 seconds elapsed.
● The vehicle is driven longer than

15 seconds with a speed of more

than 6 km/h.

If the seat belt presenter does not

retract automatically, push it back

slightly.

Seat belt reminder

Front seats are equipped with a seat

belt reminder, indicated for the driver

seat as control indicator X in the

tachometer 3 90 and for the

passenger seat in the centre console

3

 87.

Seat belt force limiters

On all seats, stress on the body is

reduced by the gradual release of the

belt during a collision.

Seat belt pretensioners

In the event of a head-on or rear-end

collision of a certain severity, all seat

belts are tightened.

9 Warning

Incorrect handling (e.g. removal or

fitting of belts) can trigger the belt

pretensioners.

Deployment of the belt pretensioners

is indicated by continuous illumination

of control indicator v 3 90.
Triggered belt pretensioners must be

replaced by a workshop. Belt

pretensioners can only be triggered

once.

Note

Do not affix or install accessories or

other objects that may interfere with

the operation of the belt

pretensioners. Do not make any

modifications to belt pretensioner

components as this will invalidate

the vehicle type approval.

Three-point seat belt

Fasten

Withdraw the belt from the retractor,

guide it untwisted across the body

and insert the latch plate into the

buckle. Tighten the lap belt regularly

whilst driving by pulling the shoulder

belt.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

57

Loose or bulky clothing prevents the

belt from fitting snugly. Do not place

objects such as handbags or mobile

phones between the belt and your

body.

9 Warning

The belt must not rest against hard

or fragile objects in the pockets of

your clothing.

Seat belt reminder X 3 90.

Unfasten

To release belt, press red button on

belt buckle.

Using the seat belt while pregnant

9 Warning

The lap belt must be positioned as

low as possible across the pelvis

to prevent pressure on the

abdomen.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

58

Seats, restraints

Airbag system

The airbag system consists of a

number of individual systems

depending on the scope of

equipment.
When triggered, the airbags inflate

within milliseconds. They also deflate

so quickly that it is often unnoticeable

during the collision.

9 Warning

If handled improperly the airbag

systems can be triggered in an

explosive manner.

Note

The airbag systems and belt

pretensioner control electronics are

located in the centre console area.

Do not put any magnetic objects in

this area.
Do not affix any objects onto the

airbag covers and do not cover them

with other materials.
Each airbag is triggered only once.

Have deployed airbags replaced by

a workshop. Furthermore, it may be

necessary to have the steering

wheel, the instrument panel, parts of

the panelling, the door seals,

handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to

the airbag system as this will

invalidate the vehicle type approval.

When the airbags inflate escaping hot

gases may cause burns.

Fault

If there is a fault in the airbag system

the control indicator v illuminates and

a message or a warning code

appears in the Driver Information

Centre. The system is not

operational.
Have the cause of the fault remedied

by a workshop.
Control indicator v for airbag systems

3

 90.

Child restraint systems on front

passenger seat with airbag

systems

Warning according to ECE R94.02:

EN: NEVER use a rearward-facing

child restraint on a seat protected by

an ACTIVE AIRBAG in front of it,

DEATH or SERIOUS INJURY to the

CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete

Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz

verwenden, der durch einen davor

befindlichen AKTIVEN AIRBAG

geschützt ist, da dies den TOD oder

SCHWERE VERLETZUNGEN DES

KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège

d'enfant orienté vers l'arrière sur un

siège protégé par un COUSSIN

GONFLABLE ACTIF placé devant lui,

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

59

sous peine d'infliger des

BLESSURES GRAVES, voire

MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de

retención infantil orientado hacia

atrás en un asiento protegido por un

AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro

de MUERTE o LESIONES GRAVES

para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ

устанавливать детское

удерживающее устройство лицом

назад на сиденье автомобиля,

оборудованном фронтальной

подушкой безопасности, если

ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это

может привести к СМЕРТИ или

СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ

РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts

gericht kinderzitje op een stoel met

een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om

DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van

het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt

autostol på et forsæde med AKTIV

AIRBAG, BARNET kan komme i

LIVSFARE eller komme ALVORLIGT

TIL SKADE.

SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd

barnstol på ett säte som skyddas med

en framförvarande AKTIV AIRBAG.

DÖDSFALL eller ALLVARLIGA

SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin

suunnattua lasten turvaistuinta

istuimelle, jonka edessä on

AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI

VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA

VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt

barnesikringsutstyr må ALDRI brukes

på et sete med AKTIV

KOLLISJONSPUTE foran, da det kan

føre til at BARNET utsettes for

LIVSFARE og fare for ALVORLIGE

SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de

retenção para crianças voltado para

trás num banco protegido com um

AIRBAG ACTIVO na frente do

mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE

VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na

CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di

sicurezza per bambini rivolto

all'indietro su un sedile protetto da

AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:

pericolo di MORTE o LESIONI

GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό

κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα

πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται

από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,

διότι το παιδί μπορεί να υποστεί

ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ

ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika

dziecięcego zwróconego tyłem do

kierunku jazdy na fotelu, przed

którym znajduje się WŁĄCZONA

PODUSZKA POWIETRZNA.

Niezastosowanie się do tego

zalecenia może być przyczyną

ŚMIERCI lub POWAŻNYCH

OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet

sistemini KESİNLİKLE önünde bir

AKTİF HAVA YASTIĞI ile

korunmakta olan bir koltukta

kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR

veya AĞIR ŞEKİLDE

YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте

систему безпеки для дітей, що

встановлюється обличчям назад,

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

60

Seats, restraints

на сидінні з УВІМКНЕНОЮ

ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це

може призвести до СМЕРТІ чи

СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ

ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé

néző biztonsági gyerekülést előlről

AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,

mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy

KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav

zadržavanja za djecu okrenut prema

natrag na sjedalu s AKTIVNIM

ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,

to bi moglo dovesti do SMRTI ili

OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega

varnostnega sedeža, obrnjenega v

nasprotni smeri vožnje, na sedež z

AKTIVNO ČELNO ZRAČNO

BLAZINO, saj pri tem obstaja

nevarnost RESNIH ali SMRTNIH

POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni

sistem za decu u kome su deca

okrenuta unazad na sedištu sa

AKTIVNIM VAZDUŠNIM

JASTUKOM ispred sedišta zato što

DETE može da NASTRADA ili da se

TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско

седиште свртено наназад на

седиште заштитено со АКТИВНО

ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,

затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ

или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте

детска седалка, гледаща назад,

върху седалка, която е защитена

чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА

ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да

се стигне до СМЪРТ или

СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на

ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun

pentru copil îndreptat spre partea din

spate a maşinii pe un scaun protejat

de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;

acest lucru poate duce la DECESUL

sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a

COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský

zádržný systém instalovaný proti

směru jízdy na sedadle, které je

chráněno před sedadlem AKTIVNÍM

AIRBAGEM. Mohlo by dojít k

VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ

DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú

sedačku otočenú vzad na sedadle

chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,

pretože môže dôjsť k SMRTI alebo

VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal

atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos

sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI

ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI

ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ

neizmantojiet uz aizmuguri vērstu

bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek

aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu

AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo

pretējā gadījumā BĒRNS var gūt

SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole

suunatud lapseturvaistet istmel, mille

ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA

kaitstud iste, sest see võib

põhjustada LAPSE SURMA või

TÕSISE VIGASTUSE.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

61

MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li

jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit

protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;

dan jista’ jikkawża l-MEWT jew

ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by

ECE R94.02, for safety reasons

never use a forward-facing child

restraint system on the passenger

seat with an active front airbag.

9 Danger

Do not use a child restraint system

on the passenger seat with active

front airbag.

The airbag label is located on both

sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 62.

Front airbag system

The front airbag system consists of

one airbag in the steering wheel and

one in the instrument panel on the

front passenger side. These can be

identified by the word AIRBAG.

Additionally, there is a warning label

on the side of the instrument panel,

visible when the front passenger door

is open, or on the front passenger sun

visor.
The front airbag system is triggered in

the event of a front-end impact of a

certain severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the upper body and head of

the front seat occupants

considerably.

9 Warning

Optimum protection is only

provided when the seat is in the

proper position.
Seat position 3 48.
Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

62

Seats, restraints

Fit the seat belt correctly and

engage securely. Only then is the

airbag able to protect.

Side airbag system

The side airbag system consists of an

airbag in each front seat backrest.

This can be identified by the word

AIRBAG.
The side airbag system is triggered in

the event of a side impact of a certain

severity. The ignition must be

switched on.

The inflated airbags cushion the

impact, thereby reducing the risk of

injury to the head and upper body in

the event of a side-on collision

considerably.

9 Warning

Keep the area in which the airbag

inflates clear of obstructions.

Note

Only use protective seat covers that

have been approved for the vehicle.

Be careful not to cover the airbags.

Airbag deactivation

The front passenger airbag system

must be deactivated if a child restraint

system is to be fitted on this seat. The

side airbags, the belt pretensioners

and all driver airbag systems will

remain active.

The front passenger airbag system

can be deactivated via a key-

operated switch on the right side of

the instrument panel.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

63

Use the ignition key to choose the

position:
*OFF : front passenger airbag is

deactivated and will not

inflate in the event of a

collision. Control indicator

*OFF illuminates

continuously in the centre

console. A child restraint

system can be installed in

accordance with the chart

Child restraint installation

locations 3 65. No adult

person is allowed to occupy

the front passenger seat.

V

ON : front passenger airbag is

active. A child restraint

system must not be

installed.

9 Danger

Risk of fatal injury for a child using

a child restraint system on a seat

with activated front passenger

airbag.
Risk of fatal injury for an adult

person on a seat with deactivated

front passenger airbag.

If the control indicator V illuminates,

the front passenger airbag system will

inflate in the event of a collision.
If both control indicators are

illuminated at the same time, there is

a system failure. The status of the

system is not discernible, therefore

no person is allowed to occupy the

front passenger seat. Contact a

workshop immediately.
Change status only when the vehicle

is stopped with the ignition off.
Status remains until the next change.
Control indicator for airbag

deactivation 3 90.

Child restraints

Child restraint systems

We recommend the following child

restraint systems which are tailored

specifically to the vehicle:

● Group 0, Group 0+

OPEL Baby cradle, with or

without ISOFIX base, for children

up to 13 kg

● Group I

OPEL Duo, Britax Römer King,

for children from 9 kg to 18 kg

● Group II, Group III

OPEL Kid, OPEL Kidfix, for

children from 15 kg up to 36 kg

When a child restraint system is being

used, pay attention to the following

usage and installation instructions

and also those supplied with the child

restraint system.
Always comply with local or national

regulations. In some countries, the

use of child restraint systems is

forbidden on certain seats.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

64

Seats, restraints

9 Warning

When using a child restraint

system on the front passenger

seat, the airbag systems for the

front passenger seat must be

deactivated; if not, the triggering of

the airbags poses a risk of fatal

injury to the child.
This is especially the case if rear-

facing child restraint systems are

used on the front passenger seat.

Airbag deactivation 3 62.
Airbag label 3 58.

9 Warning

When using child restraint

systems on the rear seats, ensure

that the backrests are engaged

securely in upright position.

Selecting the right system

The rear seats are the most

convenient location to fasten a child

restraint system.

Children should travel facing

rearwards in the vehicle as long as

possible. This makes sure that the

child's backbone, which is still very

weak, is under less strain in the event

of an accident.
Suitable are restraint systems that

comply with valid UN ECE

regulations. Check local laws and

regulations for mandatory use of child

restraint systems.
Ensure that the child restraint system

to be installed is compatible with the

vehicle type.
Ensure that the mounting location of

the child restraint system within the

vehicle is correct, see following

tables.
Allow children to enter and exit the

vehicle only on the side facing away

from the traffic.
When the child restraint system is not

in use, secure the seat with a seat belt

or remove it from the vehicle.

Note

Do not affix anything on the child

restraint systems and do not cover

them with any other materials.

A child restraint system which has

been subjected to stress in an

accident must be replaced.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

65

Child restraint installation locations

Permissible options for fitting a child restraint system

Weight and age class

On front passenger seat

On rear seats

activated airbag

deactivated airbag

Group 0: up to 10 kg
or approx. 10 months

X

U

1

U

Group 0+: up to 13 kg
or approx. 2 years

X

U

1

U

Group I: 9 to 18 kg
or approx. 8 months to 4 years

X

U

1

U

2

Group II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 years

X

X

U

Group III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 years

X

X

U

1

: If the child restraint system is being secured using a three-point seat belt, move seat into the rear adjustment area

and set seat height to uppermost position. Adjust seat backrest inclination as far as necessary to a vertical position

to ensure that the belt is tight on the buckle side.

2

: Remove rear head restraint when using child restraint systems in this weight group 3 46.

U : Universal suitability in conjunction with three-point seat belt.

X : No child restraint system permitted in this weight class.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

66

Seats, restraints

Permissible options for fitting an ISOFIX child restraint system

Weight class

Size class

Fixture

On front passenger seat

On rear seats

Group 0: up to 10 kg
or approx. 10 months

E

ISO/R1

X

IL *

Group 0+: up to 13 kg
or approx. 2 years

E

ISO/R1

X

IL *

D

ISO/R2

X

IL *

C

ISO/R3

X

IL *

Group I: 9 to 18 kg
or approx. 8 months to 4 years

D

ISO/R2

X

IL *

C

ISO/R3

X

IL *

B

ISO/F2

X

IL, IUF**

B1

ISO/F2X

X

IL, IUF**

A

ISO/F3

X

IL, IUF**

Group II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 years

X

IL

Group III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 years

X

IL

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Seats, restraints

67

IL : Suitable for particular ISOFIX restraint systems of the 'specific-vehicle', 'restricted' or 'semi-universal' categories.

The ISOFIX restraint system must be approved for the specific vehicle type.

IUF : Suitable for ISOFIX forward-facing child restraint systems of universal category approved for use in this weight class.

X

: No ISOFIX child restraint system approved in this weight class.

*

: Move the respective front seat ahead of the child restraint system in one of the foremost adjustment positions.

**

Remove respective rear head restraint when using child restraint systems in this size class. 3 46.

ISOFIX size class and seat device

A – ISO/F3

: Forward-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class 9 to 18 kg.

B – ISO/F2

: Forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg.

B1 – ISO/F2X : Forward-facing child restraint system for smaller children in the weight class 9 to 18 kg.

C – ISO/R3

: Rear-facing child restraint system for children of maximum size in the weight class up to 18 kg.

D – ISO/R2

: Rear-facing child restraint system for smaller children in the weight class up to 18 kg.

E – ISO/R1

: Rear-facing child restraint system for young children in the weight class up to 13 kg.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

68

Seats, restraints

ISOFIX child restraint

systems

Fasten vehicle-approved ISOFIX

child restraint systems to the ISOFIX

mounting brackets. Specific vehicle

ISOFIX child restraint system

positions are marked in the table by

IL 3 65.

Remove wind deflector 3 42 before

mounting a child restraint system and

remove rear head restraint if required

3

 65.

ISOFIX mounting brackets are

indicated by a logo ISOFIX on the

backrest.

Top-tether fastening eyes

The vehicle has two fastening eyes

on the backside of the rear backrests.
Top-Tether fastening eyes are

marked with the symbol : for a child

seat.

In addition to the ISOFIX mounting,

fasten the Top-Tether strap to the

Top-Tether fastening eyes on the

backside of the rear seats. Folding

rear backrests 3 72.
Remove wind deflector 3 42 before

mounting a child restraint system and

remove rear head restraint if required

3

 65.

ISOFIX child restraint systems of

universal category positions are

marked in the table by IUF 3 65.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Storage

69

Storage

Storage compartments ................ 69

Glovebox ................................... 69

Cupholders ................................ 70

Front storage ............................. 70

Armrest storage ......................... 71

Centre console storage ............. 71

Load compartment ....................... 72

Rear storage .............................. 74

Rear floor storage cover ............ 74

Lashing eyes ............................. 75

Warning triangle ........................ 75

First aid kit ................................. 75

Loading information ..................... 76

Storage compartments

9 Warning

Do not store heavy or sharp

objects in the storage

compartments. Otherwise, the

storage compartment lid could

open and vehicle occupants could

be injured by objects being thrown

around in the event of hard

braking, a sudden change in

direction or an accident.

Glovebox

The glovebox features a pen holder,

a credit card holder, a coin holder and

an adapter for the locking wheel nuts.

Close glovebox whilst driving. It can

be locked with the vehicle key.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     2      3      4      5     ..