Citroen Jumper (2016 год). Руководство - часть 29

 

  Главная      Автомобили - Ситроен     Citroen Jumper - руководство по эксплуатации 2016 год

 

поиск по сайту            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  27  28  29  30   ..

 

 

Citroen Jumper (2016 год). Руководство - часть 29

 

 

Hr

NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi 

moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.

HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) 

FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.

it

NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 

ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.

LT

NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO 

PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.

LV

NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS 

GAISA SPILVENS.

Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.

MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla

NL

Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de 

airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.

no

Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, 

BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.

PL

NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ PODUSZKĘ 

POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA 

CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej

Pt

NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. 

Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.

ro

Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG 

frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.

RU во всЕХ слуЧаЯХ ЗапРЕЩаЕтсЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, 

защищенном ФуНкциоНиРуЮЩЕЙ подуШкоЙ БЕЗопасНости, установленной перед этим сиденьем. 

это может привести к ГиБЕли РЕБЕНка или НаНЕсЕНиЮ ЕМу сЕРЬЕЗНЫХ тЕлЕсНЫХ повРЕЖдЕНиЙ

SK

NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere 

jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.

SL

NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem 

AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.

Sr

NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer 

mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.

SV

Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA 

skador på barnet.

tr

KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya 

ÇOK AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.

Перевозка детей

 1

16

Перевозка детей

 1

17

5

БЕЗ

ОПА

СНОС

ТЬ

КРеПлеНиЯ "ISOFIX"

ваш автомобиль сертифицирован в 

соответствии с последними нормативами, 

предъявляемыми к системе ISOFIX.

детские кресла ISOFIX оборудованы двумя 

замками, легко входящими в зацепление с 

двумя передними проушинами.
Некоторые из них оборудованы также 

верхней лямкой, которая крепится к задней 

проушине.
Чтобы ее закрепить, снимите и уберите 

подголовник перед тем как установить 

на этом месте детское кресло (верните 

подголовник на место после снятия детского 

кресла). Затем зацепите крюк за заднюю 

проушину и натяните верхнюю лямку.

при наличии в комплектации автомобиля, 

крепления ISOFIX отмечены бирками.
конструктивно они состоят из трех проушин, 

имеющихся на каждом сиденье:
-  двух передних проушин, расположенных 

между спинкой и подушкой штатного 

сиденья автомобиля и обозначенных 

биркой,

-  задней проушины, называемой 

креплением TOP TETHER, также 

обозначенной биркой.

конструкция замков ISOFIX обеспечивает 

надежную, прочную и быструю установку 

кресла для перевозки ребенка в вашем 

автомобиле.

Небрежная установка детского 

кресла в автомобиле снижает 

надежность защиты ребенка в случае 

столкновения.
о возможности установки детских кресел 

"ISOFIX" в вашем автомобиле читайте 

в сводной таблице размещения детских 

кресел "ISOFIX".

Перевозка детей

 1

18

сводНАЯ ТАБлиЦА РАЗМеЩеНиЯ деТсКиХ КРесел ISOFIX

в соответствии с европейской регламентацией, приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских 

кресел ISOFIX на штатных сиденьях автомобиля, оборудованных замками ISOFIX.
типоразмер универсальных и полууниверсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквами от A до G, указывается на самом 

кресле рядом с логотипом ISOFIX.

Менее  

10 кг 

(группа 0) 

примерно до  

6 месяцев

Менее 10 кг 

(группа 0) 

Менее 13 кг

(группа 0+) 

примерно до 1 года

от 9 до 18 кг 

(группа 1) 

примерно от 1 до 3 лет

Тип кресла ISOFIX

Колыбель

"спинкой вперед"

"лицом вперед"

Типоразмер ISOFIX

F

G

C

D

E

C

D

A

B1

Задние боковые сиденья Ряд 2 и 

одноместные сиденья в ряду 1

IUF

IUF

IUF

Задние боковые сиденья Ряд 2 и 

двухместное сиденье в ряду 1

IUF

X

IUF

X

IUF

IUF:  сиденье, адаптированное для 

установки универсального детского 

кресла ISOFIX. детское кресло 

ISOFIX для перевозки "лицом вперед" 

с верхней лямкой, прикрепляемой к 

верхней проушине штатных сидений 

ISOFIX автомобиля.

X:  Не оборудовано для установки 

детского кресла ISOFIX указанного 

класса и категории.

 перед установкой детского кресла 

со спинкой на сиденье пасcажира 

снимите и уберите подголовник.

после снятия детского кресла верните 

подголовник на место.

 

Перевозка детей

 1

19

5

БЕЗ

ОПА

СНОС

ТЬ

УсТАНовКА деТсКиХ КРесел, ЗАКРеПлЯеМыХ РеМНеМ БеЗоПАсНосТи

в соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских 

кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как "универсальные" в зависимости от весовой группы ребенка и 

места установки в салоне автомобиля:

весовая группа и примерный возраст

Место

Менее 13 кг 

(Группы 0 (a) и 0+)

от рождения до ≈ 1 года

от 9 до 18 кг 

(Группа 1)

от 1 года до ≈ 3 лет

от 15 до 25 кг 

(Группа 2)

от 3 до ≈ 6 лет

от 22 до 36 кг 

(Группа 3)

от 6 до ≈ 10 лет

сиденье переднего  

пассажира 

(b)

U

U

U

U

передний пассажирский  

диван со средним и  

боковым сиденьями 

(b)

U

U

U

U

Боковые  

сиденья во  

2-м и 3-ем  

рядах

U

U

U

U

среднее  

сиденье во  

2-м и 3-ем  

рядах

U

U

U

U

a

: Группа 0: от рождения до 10 кг.

b:  перед тем, как разместить ребенка на 

этом месте, см. правила, действующие 

в вашей стране.

перед установкой детского кресла 

со спинкой на сиденье пасcажира 

снимите и уберите подголовник.
после снятия детского кресла верните 

подголовник на место.

U:  сиденье, адаптированное под установку 

детского кресла при помощи ремня 

безопасности, сертифицированного как 

"универсальное" для перевозки "спинкой 

вперед" и/или "лицом вперед".

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  27  28  29  30   ..