BMW X3 (F25). Руководство - часть 9

 

  Главная      Автомобили - БМВ     BMW X3 (F25) - руководство по эксплуатации 2018 год

 

поиск по сайту            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  7  8  9  10   ..

 

 

BMW X3 (F25). Руководство - часть 9

 

 

В стекле зеркала.

С обратной стороны зеркала.

Для обеспечения надежности действия:

Фотоэлементы должны быть чистыми.

Не закрывайте пространство между внут‐
ренним зеркалом и лобовым стеклом.

Рулевое колесо

Общие положения

Не выполнять регулировку во время по‐
ездки

Не выполняйте регулировку рулевого колеса
во время движения, иначе существует опас‐
ность аварии в результате неожиданного дви‐
жения.◀

Механическая коробка передач:

Электронный блокиратор рулевого

колеса

Руль автоматически блокируется при откры‐
тии двери водителя.
Для разблокирования необходимо включить
зажигание.

Включение зажигания.
Перед началом движения следует вклю‐

чить зажигание, в противном случае элек‐
тронный блокиратор рулевого колеса не раз‐
блокируется и автомобилем нельзя будет
управлять.◀

Регулировка

1.

Откиньте рычаг вниз.

2.

Отрегулируйте рулевое колесо в про‐
дольном направлении и по высоте поло‐
жения сиденья.

3.

Откиньте переключатель обратно.

Обогрев рулевого колеса*

Включение/выключение

Нажмите клавишу.

ВКЛ.: загорается светодиод.

ВЫКЛ.: светодиод гаснет.

44

Регулировка

Безопасная перевозка детей

Выбор правильного места

для перевозки детей

Указание

Перевозка детей в автомобиле
Не оставляйте детей в автомобиле без

присмотра. Необдуманными действиями, на‐
пример, открытием дверей, они могут под‐
вергнуть опасности себя и других людей.◀

подходящие сиденья

Универсальные детские удерживающие си‐
стемы безопасности, разрешенные для соот‐
ветствующих возрастных групп, принци‐
пиально можно устанавливать на переднем
пассажирском сиденье и внешних задних си‐
деньях автомобиля.

Дети должны сидеть сзади

Дорожная статистика свидетельствует: за‐
днее сиденье является наиболее безопасным
для детей.

Перевозите детей на задних сиденьях
Дети до 12 лет или ростом менее 150 см

должны перевозиться только в задней части
салона в подходящих детских удерживающих
системах безопасности, в противном случае
при аварии существует повышенная опас‐
ность травмирования.◀

Дети на сиденье переднего

пассажира

В случае необходимости установки удержи‐
вающей системы безопасности детей на си‐
денье переднего пассажира следует деакти‐
вировать фронтальную и боковую НПБ со
стороны переднего пассажира. Деактивация
подушек безопасности переднего пассажира
возможна только с помощью замка-выклю‐
чателя НПБ переднего пассажира, см.
стр. 

75

.

Отключение подушек безопасности
Если Вы устанавливаете удерживаю‐

щую систему безопасности детей на сиденье
переднего пассажира, необходимо деактиви‐
ровать НПБ переднего пассажира, в против‐
ном случае подушки безопасности могут
серьезно травмировать ребенка, даже при
наличии удерживающей системы безопасно‐
сти детей.◀

Установка удерживающих

систем безопасности для

детей

Удерживающие системы

безопасности детей

На СТОА Вы можете приобрести системы
безопасности для детей любых возрастных
групп и весовых категорий.

Перед монтажом

Перед монтажом детских удерживающих си‐
стем безопасности проследить за тем, чтобы
спинки сидений были заблокированы.

Примечания

Инструкции изготовителя удерживаю‐
щих систем безопасности детей

Чтобы системы безопасности для детей в
полном объеме выполняли свои защитные
функции, соблюдайте при их выборе, уста‐
новке и эксплуатации инструкции изготови‐
теля.◀

Удерживающие системы безопасности
детей после аварии

После аварии обратитесь в сервисный центр
по поводу проверки, а при необходимости – и
замены всех узлов и деталей удерживающей
системы безопасности детей и задействован‐
ного ремня безопасности.

45

 

Данные

Мобильность

Развлечения

Полезно знать

Управление

Обзор

 

Эти работы должны выполняться только
СТОА.◀

На сиденье переднего пассажира

Перед установкой удерживающей системы
безопасности детей на сиденье переднего
пассажира обратите внимание на то, чтобы
фронтальная и боковая НПБ на стороне пе‐
реднего пассажира были деактивированы.
Деактивируйте надувную подушку безопас‐
ности переднего пассажира замочным вы‐
ключателем, см. стр. 

75

.

Отключение подушек безопасности
Если Вы устанавливаете удерживаю‐

щую систему безопасности детей на сиденье
переднего пассажира, необходимо деактиви‐
ровать НПБ переднего пассажира, в против‐
ном случае подушки безопасности могут
серьезно травмировать ребенка, даже при
наличии удерживающей системы безопасно‐
сти детей.◀

Положение и высота сиденья

Перед монтажом универсальной удерживаю‐
щей системы безопасности детей отвести си‐
денье переднего пассажира в заднее верхнее
конечное положение для обеспечения опти‐
мального расположения ремня на теле и за‐
щиты в случае аварии.
Больше не изменяйте положение и высоту
сиденья.

Ширина спинки*

Перед монтажом детской удерживающей си‐
стемы безопасности на сиденье переднего
пассажира полностью открыть ширину
спинки. После этого не изменяйте ширину
спинки и не восстанавливайте запоминаемое
положение.

Ширина спинки при наличии детского
сиденья

Перед установкой удерживающей системы
безопасности детей на сиденье переднего
пассажира установите максимальную ширину
спинки. Ширину спинки больше нельзя изме‐

нять, в противном случае возможно снижение
устойчивости детского сиденья.◀

Крепление детского

сиденья ISOFIX

Указание

Инструкции изготовителя удерживаю‐
щей системы безопасности детей

ISOFIX
Перед установкой и использованием си‐
стемы ISOFIX изучите инструкции по
эксплуатации и требования техники безопас‐
ности, предусмотренные изготовителем си‐
стемы, в противном случае возможно сниже‐
ние эффективности защитного действия.◀

Подходящие детские сиденья

системы ISOFIX

Следующие удерживающие системы без‐
опасности детей ISOFIX могут быть исполь‐
зованы на задних сиденьях. Соответствую‐
щие классы буквами или названием ISO
указаны на детских сиденьях.

На задних сиденьях

A - ISO / F3

C - ISO / R3

B - ISO / F2

D - ISO / R2

B1 - ISO / F2X

E - ISO / R1

F - ISO/L1

G - ISO/L2

Нижние крепления системы ISOFIX

Правильная фиксация нижних крепле‐
ний ISOFIX

Во избежание снижения эффективности за‐
щитного действия проверяйте, чтобы нижние
крепления ISOFIX правильно защелкивались
и детское сиденье плотно прилегало к спинке
автомобильного сиденья.◀

Перед монтажом удерживающих систем без‐
опасности для детей ISOFIX отведите ремень

46

Безопасная перевозка детей

безопасности из области крепления детского
сиденья.

Нижние крепления системы ISOFIX находятся
в зазоре между сиденьем и спинкой.

Установка удерживающих систем

безопасности для детей ISOFIX

1.

Установите удерживающую систему без‐
опасности для детей, см. указания по
эксплуатации системы.

2.

Следите за тем, чтобы оба крепления си‐
стемы ISOFIX были защелкнуты надлежа‐
щим образом.

Верхний ремень ISOFIX

Точки крепления

Для крепления верхнего страховочного
ремня удерживающей системы ISOFIX пред‐
усмотрены две точки.

Фиксирующие проушины ISOFIX
Фиксирующие проушины верхнего

страховочного ремня ISOFIX во избежание их
повреждения разрешается использовать
только для крепления удерживающих систем
безопасности детей.◀

Положение страховочного ремня

Крепежный ремень
Чтобы верхний крепежный ремень

в полной мере выполнял свои функции, убе‐
дитесь в том, что он нигде не перекручен от‐
носительно верхней точки крепления и не
трется об острые кромки и подголовники, в
противном случае ремень не сможет надле‐
жащим образом удержать детскую удержи‐
вающую систему безопасности при аварии.◀

Направление движения
Подголовник
Карабин верхнего страховочного ремня
Точка крепления/проушина
Спинка сиденья
Верхний страховочный ремень

Фиксация верхнего страховочного

ремня в точке крепления

1.

Вытяните подголовник вверх.

2.

Протяните верхний страховочный ремень
между кронштейнами подголовника.

3.

Зацепите карабин страховочного ремня за
проушину.

4.

Туго потяните страховочный ремень вниз.

5.

Потяните подголовник вниз.

47

 

Данные

Мобильность

Развлечения

Полезно знать

Управление

Обзор

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  7  8  9  10   ..