Главная      Лекции     Лекции (разные) - часть 9

 

поиск по сайту            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  514  515  516   ..

 

 

the english

the english

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

ИРКУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

(ГОУ ВПО ИГУ)

THE ENGLISH

Руководитель

Бельдинская Валентина Петровна

Студентка 2 курса заочного отделения

Географического факультета

Специальность

«Природопользование».

№06241-зс

Лопаткина Ольга Александровна

Иркутск 20 11

Сontents (Содержание)

Great Britain (Великобритания)

3

The Climate of Great Britain (Климат Великобритании )

6

The Geographical Position of Great Britain (Географическое положение Великобритании )

8

London (Лондон)

10

England (Англия )

13

The Weather in England (Погода в Англии)

15

New-York (Нью-Йорк)

17

The Town of My Dream (Город моей мечты )

20

Tokyo

22

Russia (Россия )

24

Land Regions (Регионы России )

28

Irkutsk

34

The Problem of Environmental Protection (Проблема окружающей среды )

36

About Myself (Обо мне )

40

Hobbies (Хобби)

43

My Daily Routine (Мой распорядок дня)

45

My Flat (Моя квартира )

47

A family (Семья )

57

The list of the used sources (Список использованных источников )

61

Great Britain (Великобритания)

The full name of the country the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. The United Kingdom is situated on the British Isles. The British Isles consist of two large islands, Great Britain and Ireland, and a great number of small islands. Their total area is over 314 000 sq. km. The British Isles are separated from the European continent by the North Sea and the English Channel. The western coast of Great Britain is washed by the Atlantic Ocean and the Irish Sea. Northern Ireland occupies one third of the island of Ireland. It borders on the Irish Republic in the south. The island of Great Britain consists of three main parts: England (the southern and middle part of the island), Wales (a mountainous peninsula in the West) and Scotland (the northern part of the island).

Полное название страны - Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Соединенное Королевство находится на Британских островах. Британские острова состоят из двух больших (Великобритания, Ирландия) и большого количества маленьких островов. Их общая площадь - более 314 тысяч кв. км. Британские острова отделены от Европейского континента Северным морем и Ла-Маншем. Западное побережье Великобритании омывается Атлантическим океаном и Ирландским морем. Северная Ирландия занимает одну треть территории острова Ирландия. На юге она граничит с Ирландской Республикой. Остров Великобритания состоит из трех основных частей: Англия (южная и средняя часть острова), Уэльс (гористый полуостров на западе) и Шотландия (северная часть острова).

There are no high mountains in Great Britain. In the north the Cheviots separate England from Scotland, the Pennines stretch down North England along its middle, the Cambrian mountains occupy the greater part of Wales and the Highlands of Scotland are the tallest of the British mountains. There is very little flat country except in the region known as East Anglia. Most of the rivers flow into the North Sea. The Thames is. the deepest and the longest of the British rivers. Some of the British greatest ports are situated in the estuaries of the Thames, Mersey, Trent, Theine, Clyde and Bristol Avon. Great Britain is not very rich in mineral resources, it has some deposits of coal and iron ore and vast deposits of oil and gas that were discovered in the North Sea.

В Великобритании нет высоких гор. На севере Чевиот-Хилс отделяют Англию от Шотландии; Пеннинские горы тянутся от Северной Англии почти через всю ее центральную часть; Кембрийские горы занимают большую часть Уэльса; Северо-Шотландское нагорье - самые высокие горы в Британии. В Британии очень мало равнинной местности, кроме как в области, известной как Восточная Англия. Большинство рек впадают в Северное море. Темза самая глубокая и длинная из рек Британии. Некоторые самые большие порты Британии расположены в устьях Темзы, Мерси, Трента, Теина, Клайда и Бристольского Эйвона. Великобритания не очень богата полезными ископаемыми. Она имеет небольшие залежи угля и железной руды и богатые залежи нефти, газа, которые были открыты в Северном море.

The warm currents of the Atlantic Ocean influence the climate of Great Britain. Winters are not severely cold and. summers are rarely hot. The population of the United Kingdom is over 58 million people. The main nationalities are: English, Welsh, Scottish and Irish. In Great Britain there are a lot of immigrants from former British Asian and African colonies. Great Britain is a highly industrialized country. New industries have been developed in the last three decades. The main industrial centres are London, Birmingham, Manchester, Leeds, Liverpool, Glasgow and Bristol. The capital of the country is London. The United Kingdom is a parliamentary monarchy.

Теплые течения Атлантического океана влияют на климат Великобритании. Зима здесь не очень суровая, а лето редко бывает жарким. Население Соединенного Королевства составляет более 58 млн. человек. Основные национальности: англичане, уэльсцы, шотландцы и ирландцы. В Великобритании много иммигрантов из бывших азиатских и африканских колоний Британии. Великобритания - страна с высокоразвитой промышленностью. За последние три десятка лет развились новые отрасли промышленности. Главные промышленные центры - это Лондон, Бирмингем, Манчестер, Лидс, Ливерпуль, Глазго, Бристоль. Столицей является Лондон. Великобритания - это конституционная монархия.

info Vocabulary:

isle - остров

island - остров

to separate - разделять

european - европейский

the English Channel - Ла-Манш

to be washed by - омываться

to border on - граничить с...

to consist of - состоять из...

mountainous peninsula - гористый полуостров

to stretch - простираться

estuary - устье реки

deposits - залежи

iron ore - железная руда

to discover - обнаруживать

current - течение

severely- чрезвычайно

decade - десятилетие

monarchy - монархия

The Climate of Great Britain ( Климат Великобритании )

Great Britain is situated on islands. It is washed by seas from all sides. That's why the climate and the nature of Great Britain is very specific. The popular belief that it rains all the time in Britain is simply not true. In fact, London gets no more rain in a year than most other major European cities. Generally speaking, the further west you go, the more rain you get. The mild winters mean that snow is a regular feature of the higher areas only. The winters are in general a bit colder in the east of the country than they are in the west. While in summer, the south is slightly warmer and sunnier than the north. Besides Britain is famous for I fogs. Sometimes fogs are so thick that it is impossible to see anything within 2 or 3 metres.

Великобритания расположена на островах. Со всех сторон она омывается морями. Поэтому климат и природа Великобритании очень специфичны. Распространенное мнение о том, что в Британии все время идет дождь, не совсем верное. На самом деле в Лондоне за год выпадает не больше осадков, чем в большинстве других европейских городов. В целом, чем дальше на запад, тем количество осадков больше. Мягкие зимы предполагают наличие снега только на возвышенностях. Зимы в общем более холодны на востоке страны, чем на западе. В то же время летом на юге теплее и солнечнее, чем на севере. Кроме этого, Британия знаменита своими туманами. Иногда туманы такие густые, что невозможно что-нибудь увидеть на расстоянии 2 или 3 метров.

Why has Britain's climate got such bad reputation? Maybe it is for the same reason that British people always seem to be talking about the weather. There is a saying that Britain doesn't have a climate, it only has weather. You can never be sure of a fry day, though it may not rain very much altogether. There can be cool and even cold days in July and some quite warm days in January.

Почему климат Великобритании имеет такую плохую репутацию? Может быть, это потому, что британцы, кажется, постоянно говорят о погоде. Существует поговорка, что Британия не имеет климата, она имеет только погоду. Вы никогда не можете быть уверены, что будет сухой день, хотя может и не быть сильного дождя. Могут быть прохладные и даже холодные дни в июле и теплые дни в январе.

The weather changes very often. Mark Twain said about America: "If you like the weather in New England, just wait a few minutes" but it is more likely to have been said about England. The lack of extremes is the reason why on the few occasions when it gets genuinely hot or freezing cold, the country seems to be totally unprepared for it. A bit of snow, a few days of frost and the trains stop. working and the roads are blocked. If the thermometer goes above 2TС, people behave as if they were in Sahara and the temperature makes front-page headlines. These things happen so seldom that it is not worth organizing life to be ready for them. Everyone who comes to Great Britain says that it looks like one great beautiful park. The British people love their country and take care of it.

Погода меняется очень часто. Марк Твен сказал про Америку: "Если вам не нравится погода в Новой Англии, подождите несколько минут", но это больше похоже на сказанное про Англию. Отсутствие резких контрастов - причина того, что в некоторых случаях, когда становится очень жарко или холодно, страна кажется неподготовленной к этому. Немного снега и несколько дней мороза - и перестают ходить поезда, а дороги оказываются заблокированными. Если термометр показывает больше 2ГС, люди ведут себя, как в Сахаре, а температура воздуха становится темой первых страниц газет. Но эти вещи случаются так редко, что нет смысла специально к этому готовиться. Каждый, кто приезжает в Англию, говорит, что она выглядит как один большой красивый парк. Англичане любят свою страну и заботятся о ней.

info Vocabulary:

feature - особенность

genuinely - неподдельно

fog - туман

headline - заголовок

The Geographical Position of Great Britain ( Географическое положение Великобритании )

There are two large islands and several smaller ones, which lie in the north-west coast of Europe. Collectively they are known as the British Isles. The largest island is called Great Britain. The smaller one is called Ireland. Great Britain is separated from the continent by the English Channel. The country is washed by the waters of the Atlantic Ocean. Great Britain is separated from Belgium and Holland by the North Sea, and from Ireland - by the Irish Sea.

На северо-западном побережье Европы расположены два больших и несколько маленьких островов. Вместе они известны как Британские острова. Самый большой остров называется Великобритания. Меньший - Ирландия. Великобритания отделена от континента проливом Ла-Манш. Страна омывается водами Атлантического океана. Великобритания отделена от Бельгии и Голландии Северным морем, а от Ирландии - Ирландским морем.

In the British Isles there are two states. One of them governs of the most of the island of Ireland. This state is usually called the Republic of Ireland. The other state has authority over the rest of the territory. The official name of this country is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. But it is usually known by a shorter name - "The United Kingdom". The total area of Great Britain is 244,000 square km.

На Британских островах два государства. Одно из них занимает остров Ирландию. Это государство обычно называется Ирландская Республика. Другому государству подчинена остальная территория. Официальное название этой страны - Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Но обычно она известна под коротким именем "Соединенное Королевство". Общая площадь Великобритании составля­ет 244 000 км2.

They say that the British love of compromise is the result of the country's physical geography. May or may not be true, but it certainly true that the land and climate in Great Britain have a notable lack of extremes. The mountains in the country are not very high. It doesn't usually get very cold in the winter or very not in the summer. It has no active volcanoes, and an earth tremos which does no more than rattle teacups in a few houses which is reported in the national news media. The insular geographical position of Great Britain promoted the development of shipbuilding, different training contacts with other countries.

Говорят, что любовь британцев к компромиссам - результат географического положения страны. Это может быть, а может и не быть правдой, но правда в том, что рельеф и климат Великобритании отличаются отсутствием каких-либо контрастов. Горы в стране не очень высокие. Зимой здесь не очень холодно, а летом не очень жарко. В стране нет действующих вулканов. Землетрясения, о которых сообщается в средствах массовой информации, вызывают разве что дребезжание чашек в нескольких домах. Островное географическое положение Великобритании способствует развитию кораблестроения, разнообразным торговым связям с другими странами.

info Vocabulary.

British Isles - Британские острова

to govern - управлять

to rattle - болтать

volcano - вулкан

earth tremos - землетрясение

to be separated - быть отделенным

insular - островной

London (Лондон)

London is the capital of Great Britain, its political, economic and cultural centre. It's one of the largest cities in the world. Its population is more than million people. London is situated on the river Thames. The city is very old and beautiful. It was founded more than two thousand years ago. Traditionally London is divided into several parts: the City, the West End, the East End and Westminster. The City is the oldest part of London, its financial and business centre. The heart of the City is the Stock Exchange. Westminster is the most important part of the capital. It's the administrative centre. The Houses of Parliament, the seat of the British Government, are there. It's a very beautiful building with two towers and a very big clock called Big Ben. Big Ben is really the bell which strikes every quarter of an hour. Opposite the Houses of Parliament is Westminster Abbey. It's a very beautiful church built over 900 years ago. The tombs of many great statesmen, scientists and writers are there.

Лондон - столица Великобритании, ее политический, экономический и культурный центр. Это один из самых больших городов в мире. Население Лондона - более 11 миллионов человек. Лондон находится на реке Темзе. Город очень древний и красивый. Он был основан более чем 2000 лет назад. Традиционно Лондон делится на несколько частей: Сити, Уэст-Энд, Ист-Энд и Вестминстер. Сити - старейшая часть Лондона, его финансовый и коммерческий центр. Сердце Сити - это фондовая биржа. Вестминстер - наиболее важная часть столицы. Это административный центр. Здесь расположено здание парламента, в котором находится британское правительство. Это очень красивое здание с двумя башнями и очень большими часами, которые называются Биг Бен. В действительности Биг Бен - это колокол, который отбивает каждую четверть часа. Напротив здания парламента находится Вестминстерское аббатство. Это очень красивая церковь, построенная более 900 лет назад. Здесь находятся могилы многих великих государственных деятелей, ученых и писателей.

To the west of Westminster is West End. Here we find most of the big shops, hotels, museums, art galleries, theatres and concert halls. Picadilly Circus is the heart of London's West End. In the West End there are wide streets with beautiful houses and many parks, gardens and squares. To the east of Westminster is the East End, an industrial district of the capital. There are no parks or gardens in the East End and you can't see many fine houses there. Most of the plants and factories are situated there. London has many places of interest. One of them is Buckingham Palace. It's the residence of the Queen. The English are proud of Trafalgar Square, which was named so in memory of the victory at the battle. There in 1805 the English fleet defeated the fleet of France and Spain. The last place of interest I should like to mention, is the British Museum, the biggest museum in London. The museum is famous for its library -one of the richest in the world.

К западу от Вестминстера находится Уэст-Энд. Здесь расположены большинство больших магазинов, отелей, музеев, галерей искусств, театров и концертных залов. Площадь Пикадилли - сердце лондонского Уэст-Энда. В Уэст-Энде - широкие улицы с красивыми домами и много парков, садов, скверов. К востоку от Вестминстера находится Ист-Энд, промышленный район столицы. В Ист-Энде нет парков или садов и нельзя увидеть красивые дома. Здесь расположено большинство заводов и фабрик. В Лондоне много достопримечательностей. Одна из них - Букингемский дворец. Это резиденция королевы. Англичане гордятся Трафальгарсквером, который был назван так в честь победы в сражении. Здесь в 1805 году английский флот разгромил флот Франции и Испании. Последняя достопримечательность, о которой я хочу упомянуть, - это Британский музей, самый большой музей Лондона. Музей знаменит своей библиотекой - одной из самых богатых в мире.

All London's longpast history is told by its streets. There are many streets in London which are known all over the" world. Among them Oxford Street, Downing Street and a lot of others can be mentioned. And tourists are usually attracted not only by the places of interest but by the streets too. In conclusion I should say if you are lucky enough to find yourself in London some day you will have a lot to see and enjoy there.

Вся долгая лондонская история рассказана его улицами. В Лондоне много улиц, которые известны во всем мире. Среди них Оксфорд-стрит, Даунинг-стрит и многие другие. И туристов обычно привлекают не только достопримечательности, но и улицы тоже. В заключение я хочу сказать: если вам однажды случится побывать в Лондоне, то вам будет что посмотреть и чем насладиться.

info Vocabulary:

tower - башня

tomb - могила

battle - битва

in conclusion - в заключение

England ( Англия )

England is the largest and the richest country of Great Britain. The capital of England is London but there are other large industrial cities, such as Birmingham, Liverpool, Manchester and other famous and interesting cities such as York, ChestejvOxfordand Cambridge. Stonehenge is one of the most famous prehistoric places in the world. This ancient circle of stones stands in Southwest England. It measures 80 metres across and made with massive blocks of stone up to four metres high.Why it was built is a mystery.

Англия - самая большая и самая богатая страна Великобритании. Столица Англии - Лондон; но существуют и другие важные города, например Бирмингем, Ливерпуль и Манчестер и другие известные и интересные города, такие как Йорк, Честер, Оксфорд и Кембридж. Стоунхендж - одно из самых известных доисторических мест в мире. Это древний круг из камней, находящийся на юго-востоке Англии. Его диаметр равняется 30 метрам, и сделан он из массивных каменных блоков до четырех метров высотой. Почему он был построен - загадка.

Not far from Stonehenge stands Salisbury Cathedral. It is a splendid example of an English Gothic Cathedral; inside there is one of four copies of Magna Charta and the oldest clock in England. Chester is very important town in the north-west of England. In the past it used to be a Roman fort; its name comes from the Latin word casta, meaning "fortified camp". In Chester there is a famous museum which contains over 5000 ancient and modern toys.

Недалеко от Стоунхенджа стоит Солсберийский собор. Это прекрасный пример английского готического собора; внутри него хранится одна из четырех копий Великой Хартии и самые старые часы Англии. Честер - очень важный город на северо-западе Англии. В прошлом это был римский форт; название его происходит от латинского слова "castra", что означает "укрепленный лагерь". В Честере находится знаменитый музей, в котором собрано более 5 000 древних и современных игрушек.

Oxford is the home of the oldest university of England. The most famous college is Christ Church. It has a great hall which was built during the reign of Henry VIII and its chapel has become the Cathedral of Oxford. Cambridge is the home of Britain's second oldest university. York was the capital of Northern England. It is one of the best preserved medieval cities of Europe. It was built by Romans, conquered by Anglo-Saxons and ruled by the Vikings. Birmingham is often called the "City of 1,500 trades" because of the great variety of its industries.

Оксфорд - это родина самого старого университета Англии. Самый известный колледж - Крайст Черч. В нем сохранился холл, построенный во время правления Генриха VIII, а его часовня стала Оксфордским собором. Кембридж - родина второго самого старого британского университета. Йорк был столицей Северной Англии. Сейчас это один из наиболее сохранившихся средневековых городов Европы. Он был построен римлянами, завоеван англосаксами и управлялся викингами. Бирмингем часто называют "городом 1500 ремесел" из-за большого количества отраслей промышленности.

info Vocabulary:

famous - знаменитый

to measure - измерять

cathedral - собор

fort - форт

camp - лагерь

medieval - средневековый

conquered - завоеванный

college - колледж

The Weather in England (Погода в Англии)

The weather in England is very changeable. A fine morning can change into a wet afternoon and evening. And a nasty morning can change into a fine afternoon. That is why it is natural for the English to use the comparison "as changeable as the weather" of a person who often changes his mood or opinion about something. "Other countries have a climate; in England we have weather". This statement is often made by the English to describe the meteorological conditions of their country.

Погода в Англии очень переменчива. Ясное утро может перейти в дождливые день и вечер. А ненастное утро может превратиться в ясный день. Поэтому для англичан естественно использовать сравнение «переменчивый, как погода», говоря о человеке, который часто меняет свое мнение или настроение. «В других странах — климат; у нас в Англии — погода». Этим утверждением англичане часто описывают метеорологические условия своей страны.

The English also say that they have three variants of weather: when it rains in the morning, when it rains in the afternoon, or when it rains all day long.

The weather is the favourite conversational topic in England. When two Englishmen meet, their first words will be "How are you?" And after the reply "Very well, thank you; how are you?" the next remark is almost certain to be about the weather. When they go abroad the English often surprise people of other nationalities by this tendency to talk about the weather, a topic of conversation that other people do not find so interesting.

Англичане также говорят, что у них три варианта погоды: когда идет дождь утром, когда идет дождь днем и когда дождь идет целый день.

Погода — любимая тема для разговора в Англии. Когда встречаются два англичанина, их первыми словами будут: «Как Ваши дела?» А после ответа «Спасибо, очень хорошо; а у Вас?» следующая фраза, вероятней всего, будет о погоде. Когда англичане едут за границу, они часто удивляют представителей других национальностей своей склонностью говорить о погоде, на тему, которую другие не считают интересной.

The best time of the year in England is spring (of course, it rains in spring, too). The two worst months in Britain are January and February. They are cold, damp, and unpleasant. The best place in the world then is at home by the fire.

Summer months are rather cold and there can be a lot of rainy days. So most people, who look forward to summer holidays, plan to go abroad for the summer, to France or somewhere on the Continent. The most unpleasant aspects of the weather in England are fog and smog.

Лучшим временем года в Англии является весна (конечно, весной тоже идет дождь). Двумя наихудшими месяцами в Британии считаются январь и февраль. Они холодные, сырые и неприятные. В этом случае самое лучшее место в мире — дома у камина. Летние месяцы довольно холодны, и летом может быть много дождливых дней. Поэтому большинство людей, которые с нетерпением ждут летнего отпуска, планируют на лето ехать за границу, во Францию или куда-нибудь на континент. Самое неприятное в погоде в Англии туман и смог.

info Vocabulary

changeable — изменчивый

wet — сырой, мокрый

nasty — мерзкий, противный, ненастный

comparison — сравнение

remark — замечание, фраза

fire — камин

to look forward to — с нетерпением ожидать чего-л.

fog — туман

smog (smoke + fog) — смог (смесь дыма, тумана и пыли)

New-York (Нью-Йорк)

New York is the largest city in the USA and the biggest seaport. It is the business centre of the United States. New York is situated in the mouth of the Hudson river. In comparison with such ancient historical cities as, say, Rome, London, Moscow or Paris, New York is quite young. It was founded in 1613 by Dutch settlers. There are five districts in the city: Manhattan, the Bronx, Queens, Brooklyn and Richmond. Manhattan is the central and the oldest part of the city. It is the district of business and finance. It is here in Wall Street that many business offices, banks and the world famous New York stock exchange are situated. The New York stock exchange dominates business life of many countries.

Нью-Йорк - самый большой город и самый крупный морской порт в США. Это деловой центр Соединенных Штатов. Нью-Йорк расположен в устье реки Гудзон. По сравнению с такими древними историческими городами, как, скажем, Рим, Лондон, Москва или Париж, Нью-Йорк довольно молодой город. Он был основан в 1613 г. датскими поселенцами. В городе пять районов: Манхэттэн, Бронкс, Куинс, Бруклин и Ричмонд. Манхэттэн - это центральная и самая старая часть города. Это деловой и финансовый район. Именно здесь, на Уолл-стрит, расположено множество деловых офисов, банков и известная во всем мире Нью-Йоркская биржа. Биржа Нью-Йорка управляет деловой жизнью многих стран.

The total area of New York is 365 square miles or 900 square kiloi letres. Its population together with the population of its suburbs amounts to 16 million people. Among the inhabitants of New York one can meet people of almost all nationalities. They settled here during the immigration in the 19th and at the beginning of the 20th century. A traveller who visits New York for the first time wonders at the modern architecture. The Statue of Liberty, which is on Liberty Island, was a present from France in 1876 on the occasion of the 100th anniversary of American independence. This statue and a few 18th and 19th century churches, hospitals, newspaper offices and other buildings are the only examples of "old" architecture in New York. Wherever your eyes travel, everywhere you can see sky-scrapers.

Общая площадь Нью-Йорка составляет 365 квадратных милей или 900 квадратных километров. Его население вместе с населением пригородов насчитывает до 16 млн. человек. Среди жителей Нью-Йорка можно встретить людей почти всех национальностей. Они поселились здесь в период иммиграции в XIX и начале XX столетия. Путешественники, приехавшие первый раз в Нью-Йорк, любуются современной архитектурой. Статуя Свободы, которая находится на острове Свободы, была подарком Франции в 1876 г. по случаю столетия независимости Америки. Эта статуя и несколько церквей XVIII и XIX столетий, больницы, редакции газет и другие здания являются образцами "старой" архитектуры в Нью-Йорке. Куда ни бросишь взгляд, везде можно увидеть небоскребы.

New York, one of the USA leading manufacturing cities, is the home of great firms and banks. The most important branches of industry are those producing vehicles, glass, chemicals and all kinds of machinery. The city has very busy traffic. Its streets and highways are full of cars and buses. The mouth of the Hudson river makes an excellent harbour for numerous passengers and cargo ships from all over the world. Speaking about New York one can't but mention the outstanding role, the city plays, in the cultural life of the country. New York has many museums and art galleries which have collected works of art of many peoples and of all times. Many of them are on constant display in the Metropolitan Museum of Art, the Whitney Museum of Art. Most of the theatres and cinemas are in or near Broadway, the longest street and the biggest shopping district in Мел York. The Metropolitan and Modern Arts Museums attract many visitors.

Нью-Йорк, один из ведущих промышленных городов США, - это местонахождение больших фирм и банков. Наиболее важными являются отрасли промышленности, которые производят автомобили, стекло, химикаты и все виды машин. В городе очень оживленное движение. Его улицы и автострады переполнены автомобилями и автобусами. Устье реки Гудзон является хорошей пристанью для многочисленных пассажирских и грузовых кораблей со всего мира. Говоря о Нью-Йорке, нельзя не сказать о выдающейся роли, которую город играет в культурной жизни страны. В Нью-Йорке много музеев, художественных галерей, где находятся собрания произведений искусств разных народов всех времен. Многие из них постоянно экспонируются в Метрополитен-музее и Уитни-музее. Большинство театров и кинотеатров расположены на Бродвее или недалеко от него, самой длинной улицы и самого большого района магазинов в Нью-Йорке. Метрополитен-музей и Музей современного искусства привлекают множество посетителей.

info Vocabulary:

to be founded - быть основанным

Dutch settlers - датские поселенцы

stock exchange - биржа

the total area - общая площадь

suburbs - пригороды

to amount to - составлять

to settle - поселиться

to wonder at smth. - любоваться чем-либо

sky-scrapers - небоскребы

vehicle - автомобиль, средство передвижения

highway - автострада

harbour - пристань

cargo ships - грузовые корабли

to be on constant display - постоянно экспонироваться

The Town of My Dream ( Город моей мечты )

Peking is the capital of the People's Republic of China. It is spreads across a vast area. Part of its border is formed by the Great Wall of China, a huge wall which stretches along the mountains. It is the ancient seat of government and a modern industrial and commercial city. The population of Peking is about 10 million people and is still growing, although it is only the second largest city in China.

Пекин - столица Китайской Народной Республики. Он раскинулся на большой площади. Часть границы сформирована Великой Китайской Стеной - огромной стеной, которая тянется вдоль гор. Здесь с давних времен находится правительство, это современный промышленный и торговый центр. Население Пекина более 10 миллионов человек, и оно все еще растет, хотя это только второй по величине город в Китае.

In 1421 Peking became the imperial capital of the Ming dynasty (1368-1644) and it was during this time that the spacious walled city was built. Like many ancient Chinese cites, the walls and streets were based on the points of the compass. Peking has remained the capital of China since then. With its modern international airport, it is not surprising that Peking has become a popular tourist destination.

В 1421 году Пекин стал имперской столицей династии Мин (1368-1644), и в этот период был построен огромный, окруженный стеной город. Как и во многих других древних китайских городах, стены и улицы были заложены по показаниям компаса. С тех пор Пекин остается столицей Китая. Неудивительно, что имея современный международный аэропорт, Пекин стал популярным местом для туристов.

Peking's broad, straight streets are crowded with people, bicycles and buses. Very few people own a car. Industries include textiles, steel and engineering. It is also a city of great cultural importance. There are more than fifty institutes of higher education, including Peking University. It has a famous opera, a ballet and some outstanding museums - The Museum of Chinese History and Gugun Museum. Among the many historical and cultural landmarks in Peking is Square, one of the largest public squares in the world. It is used for political rallies and military parades.

Широкие, прямые улицы Пекина переполнены людьми, велосипедами, автобусами. Очень мало людей имеют машины. Промышленность включает такие отрасли как текстильная, металлургия и машиностроение. Это также город большого культурного значения. Здесь более 50 высших учебных заведений, включая Пекинский университет. Здесь находится знаменитая опера, балет и несколько известных музеев - Музей истории Китая, Музей Гугун. Среди многих исторических и культурных памятников в Пекине - площадь, одна из самых больших публичных площадей в мире. Она используется для политических событий и военных парадов.

info Vocabulary:

vast - обширный

to stretch - тянуться

to remain - оставаться

landmark - памятник

rally - событие

Tokyo

Tokyo is also one of Japan's 47 prefectures, but is called a metropolis (to) rather than a prefecture (ken). The metropolis of Tokyo consists of 23 city wards (ku), 26 cities, 5 towns and 8 villages, including the Izu and Ogasawara Islands, several small Pacific Islands in the south of Japan's main island Honshu.

The 23 city wards are the center of Tokyo and make up about one third of the metropolis' area, while housing roughly eight of Tokyo's approximately twelve million residents.

Prior to 1868, Tokyo was known as Edo. A small castle town in the 16th century, Edo became Japan's political center in 1603 when Tokugawa Ieyasu established his feudal government there. A few decades later, Edo had grown into one of the world's most populous cities.

With the Meiji Restoration of 1868, the emperor and capital were moved from Kyoto to Edo, which was renamed Tokyo ("Eastern Capital"). Large parts of Tokyo were destroyed in the Great Kanto Earthquake of 1923 and in the air raids of 1945.

Tokyo Midtown is a composite urban district with a new style. It comprises a package of six buildings set amongst lush greenery. This town features a variety of facilities such as stores, restaurants, offices, hotels and museums, surrounded by greenery. These resonate with each other to provide your urban life with a superior quality of everyday living. Art is alive in every corner of the town to welcome the visitors, as it is also a key factor in the proliferation of Japanese designs around the world.

Токио также является одной из 47 префектур Японии, но называется метрополии, а не префектуры. Столица Токио состоит из 23 городов-опек, 26 крупных городов, 5 городов и 8 деревень, в том числе Идзу и Огасавара - острова, несколько мелких островов Тихого океана на юге главного острова Японии Хонсю.

23 города опеки находятся в центре Токио и составляют около одной трети области метрополии, в то время там живут примерно восемь из примерно двенадцати миллионов жителей Токио.

До 1868 года Токио был известен как Эдо. Малые города крепости в 16 веке, Эдо стал политическим центром Японии в 1603 году, когда Токугава Иэясу основал своё феодальное правительство. Несколько десятилетий спустя, Эдо вырос в один из самых густонаселенных городов мира.

При реставрации Мэйдзи в 1868 году, император и капитал были перемещены из Киото в Эдо, который был переименован в Токио ("Восточная столица"). Большая часть из Токио были разрушены в результате землетрясения в районе Канто в 1923 году и в воздушных налетов в 1945 году.

Tokyo Midtown является составной городского округа с новым стилем. Она включает в себя пакет из шести зданий, расположенных среди пышной зелени. Этот город особенностей различных объектов, таких как магазины, рестораны, офисы, гостиницы и музеи, в окружении зелени. Они резонируют друг с другом, чтобы обеспечить городской жизни высокое качество повседневной жизни. Искусство живет в каждом уголке города, чтобы приветствовать посетителей, так как он также является ключевым фактором в распространении японской конструкции по всему миру.

Russia ( Россия )

The Russian Federation is the largest country in the world. It occupies about one-seventh of the earth's surface. It covers the eastern part of Europe and the northern part of Asia. It is total area is about 17 million square kilometres. The country is washed by 12 seas of 3 oceans: the Pacific, the Arctic and the Atlantic. In the south Russia borders on China, Mongolia, Korea, Kazakhstan, Georgia and Azerbaijan. In the west it borders on Norway, Finland, the Baltic States, Byelorussia and Ukraine. It also has a sea-border with the USA.

Россия — самая большая страна в мире. Она занимает почти одну седьмую часть всего мирового пространства. Она включает в себя восточную часть Европы и северную часть Азии. Площадь страны составляет около 17 млн. кв. км. Страна омывается двенадцатью морями и тремя океанами: Тихим, Северным Ледовитым и Атлантическим. На юге Россия граничит с Китаем, Монголией, Кореей, Казахстаном, Грузией и Азербайджаном. На западе — с Норвегией, Финляндией, Балтикой, Белоруссией и Украиной. У России проходит также морская граница с США.

There is hardly a country in the world where such a variety of scenery and vegetation can be found. We have steppes in the south, plains and forests in the midland, tundra and taiga in the north, highlands and deserts in the east.

There are two great plains in Russia: the Great Russian Plain and the West Siberian Lowland. There are several mountain chains on the territory of the country: the Urals, the Caucasus, the Altai and others. The largest mountain chain, the Urals, separates Europe from Asia.

Вряд ли найдется в мире еще страна с таким разнообразием ландшафтов и растительной жизни, как в России. Степи на юге, равнины и леса в центральной части, тундра и тайга на севере, возвышенности и пустыни на востоке.

В России есть две большие равнины: Большая Русская равнина и Западносибирская низменность. На территории страны находится несколько горных цепей: Уральские горы, Кавказ, Алтай и другие. Самая обширная горная цепь, Урал, отделяет Россию от Азии.

There are over two million rivers in Russia. Europe's biggest river, the Volga, flows into the Caspian Sea. The main Siberian rivers — the Ob, the Yenisei and the Lena — flow from the south to the north. The Amur in the Far East flows into Pacific Ocean.

Russia is rich in beautiful lakes. The world's deepest lake (1,600 meters) is a Lake Baikal.

It is much smaller than the Baltic Sea, but there is much more water in it than in the Baltic Sea. The water in the lake is so clear that if you look down you can count the stones on the bottom.

В России находится около 2 млн. рек. Самая крупная река Европы, Волга, впадает в Каспийское море. Главными сибирскими реками являются Обь, Енисей и Лена, которые проходят с юга страны на север. Река Амур находится на дальнем востоке и впадает в Тихий океан.

В России много красивых озер. Одно из них — Байкал — самое глубокое озеро в мире. Оно значительно меньше, чем Балтийское море, однако воды в нем гораздо больше. Вода в озере такая чистая, что, если посмотреть вниз, можно сосчитать камни на дне.

Russia has one-sixth of the world's forests. They are concentrated in the European north of the country, in Siberia and in the Far East.

On the vast territory of the country there are various types of climate, from arctic in the north to subtropical in the south. In the middle of the country the climate is temperate and continental.

Russia is very rich in oil, coal, iron ore, natural gas, copper, nickel and other mineral resources.

На территории России находится шестая часть мирового лесного покрова. Они находятся преимущественно в северной части Европы, в Сибири и на Дальнем Востоке.

На обширной территории страны существуют разнообразные виды климата: от арктического на севере, до тропического на юге. В центральной части страны климат умеренно континентальный.

Россия богата на месторождения нефти, угля, железной руды, природного газа, меди, никеля и многих минералов.

Russia is a parliamentary republic. The Head of State is the President. The legislative powers are exercised by the Duma. The capital of Russia is Moscow. It is its largest political, scientific, cultural and industrial centre. It is one of the oldest Russian cities.

But in spite of the problems Russia is facing at present, there are a lot of opportunities for this country to become one of the leading countries in the world.

Россия является парламентской республикой. Во главе страны стоит президент. Законодательная власть принадлежит Государственной Думе. Столицей страны является Москва. Это крупнейший политический, научный, культурный и промышленный центр страны. Это также один из старейших городов России.

Однако, не смотря на все проблемы, с которыми столкнулась сегодня Российская Федерация, у нее есть возможность стать одной из лидирующих стран мира.

info Vocabulary

to occupy ['okjupai] — занимать

to border — граничить

variety [v∂'rai∂ti] — многообразие, разнообразие

plain — равнина

highlands — горная местность

mountain chain — горная цепь

bottom — дно

temperate — умеренный

coal — (каменный) уголь

iron ore ['ai∂no:] — железная руда

copper — медь

legislative ['ledзjisд∂tiv] — законодательный

in spite of — несмотря на

opportunity — благоприятная возможность

Land Regions ( Регионы России )

Many scientists divide Russia into four zones according to soil conditions and plant life, which are based mainly on climate. The zones form broad belts across Russia, and no sharp transitions separate them. From north to south, the zones are (1) the tundra, (2) the forest zone, (3) the steppes, and (4) the semi-desert and mountainous zone.

Сегодня ученые разделяют территорию страны на четыре зоны, в соответствии с типами почвы и растительности, которые зависят главным образом от типа климата. Эти зоны представляют собой широкие пояса, проходящие через Россию, и у них нет четких границ. С севера на юг проходят: тундра, лесная зона, степи, полупустыня и гористая местность

The tundra lies in the northernmost part of Russia. It is largely a treeless plain. The tundra has short summers and long, severe winters. About half the region has permanently frozen soil called permafrost. Few people live in this bleak area. Plant life consists chiefly of low shrubs, dwarf trees, and moss. Animals of the tundra include reindeer, arctic foxes, ermines, hares, and lemmings. Waterfowl live near the Arctic Sea in summer. The forest belt lies south of the tundra.

Тундра находится преимущественно в северной части страны и представляет собой равнину. В значительной степени это безлесная степь. Лето в тундре короткое, а зима длинная и суровая. На почти половине территории почва представляет собой вечную мерзлоту. В этой суровой части страны живет очень мало людей. Растительность состоит в основном из мелких кустарников, карликовых деревьев и моха. Фауна тундры представлена такими животными, как олень, песец, горностай, заяц и лемминг. Летом в Северном море живут водоплавающие птицы. Лесной пояс проходит на юге тундры.

The northern part of this belt is called the taiga. It consists of coniferous (cone-bearing) trees, such as cedar, fir, pine, and spruce. This area has poor, ashy soil, known as podzol, that makes it largely unfit for agriculture. Farther south, the coniferous forests give way to mixed forests of conifers, aspen, birch, elm, maple, oak, and other species. The soils in this zone support agriculture in some areas, and the area has a mild, moist climate. Brown bears, deer, elk, lynx, reindeer, and smaller animals such as beavers, rabbits, and squirrels roam the forests.

Grassy plains called steppes stretch across Russia south of the forests. The northern part of the steppe zone consists of wooded plains and meadows. The massive southern part is largely a treeless prairie. The best soils in Russia — brown soil and black, rich soil called chernozem — are found there. Most of the steppe zone is farmland. Birds, squirrels, and mouse like mammals called jerboas live in the steppes. Antelope live in the eastern steppes.

В северной части пояса находится тайга. Здесь растут хвойные деревья: кедр, пихта, сосна и ель. В этой местности почва бедная и золообразная, известная как подзол, почти непригодная для земледелия. Южнее, хвойные леса сменяются смешанными: хвойные деревья, тополь, береза, вяз, клен, дуб и др. Здесь земля местами пригодна для земледелия, а климат мягкий и влажный. В лесах обитают бурые медведи, олени, лоси, рыси, северные олени, а также более мелкие животные, такие, как бобер, кролик и белка.

Травянистые равнины простираются на юг лесной зоны России. Северная часть степной зоны состоит из лесостепей и лугов. Огромная южная часть преимущественно является степью, лишенной деревьев. Лучшая почва в России — бурозем и чернозем. Большая часть степи является сельскохозяйственным районом. Здесь обитают птицы, белки и тушканчики. Антилопы обитают в восточной части степи.

The semi-desert and mountainous zone, the southernmost zone in Russia, has diverse soils and climate due to variations in elevation. It includes the dry, semi-desert lowlands near the Caspian Sea, as well as the lush vegetation and mild climate of the Caucasus Mountains Полупустыня и гористая местность находятся на юге России. Здесь разнообразная почва и климатические условия, из-за разницы в высоте над уровнем моря. Ближе к Каспийскому морю простираются сухие полупустынные низменности, в то время как Кавказ обладает буйной растительностью и мягким климатом.

Geologists also divide Russia into five land regions that differ from the soil and vegetation zones. From west to east, the regions are (1) the European Plain, (2) the Ural Mountains, (3) the West Siberian Plain, (4) the Central Siberian Plateau, and (5) the East Siberian Uplands.

Геологи разделяют Россию на пять зон, которые отличаются от зон, делящихся по почвам и растительности. С запада на восток проходят Европейская равнина, Уральские горы, Западносибирская равнина, Центральное сибирское плоскогорье, Восточносибирская возвышенность.

The European Plain makes up most of the European part of Russia. It is the most densely populated region in the country. The European Plain is predominantly flat, averaging 180 meters above sea level. Most of the nation's industries are there, but the plain is poor in natural resources. Forest covers much of it. The region is home to a variety of animal life. The Caucasus Mountains rise at the southern edge of the plain, between the Black and the Caspian seas. The mountains include 5,642-meter Mount Elbrus, the highest point in Europe.

The Ural Mountains form the traditional boundary between the European and Asian parts of Russia. These mountains, worn down by streams, reach an average height of only 610 meters. The middle and southern Ural Mountains are rich in deposits of iron, copper, and other metals. The middle section is the region's most heavily populated and highly industrialised area. Major cities in the region include Yekaterinburg and Chelyabinsk.

Европейская равнина занимает большую часть страны и является наиболее населенной. Она преимущественно плоская и находится на высоте около 180 м над уровнем моря. Здесь находится большая часть промышленности страны, природные же ресурсы очень бедны. Большую часть этой территории покрывают леса. Фауна здесь очень разнообразна. Кавказские горы возвышаются над северной частью равнины, между Черным и Каспийским морями. Здесь находится самая высокая гора Европы, Эльбрус (5642 м).

Уральские горы образуют природную границу между Европейской и Азиатской частями Европы. Горы, изрезанные ручьями, достигают до 160 м ввысь. В центральной и южной частях Урала находятся залежи железа, меди и других металлов. Центральная часть является густонаселенной и промышленной. Главными городами региона являются Екатеринбург и Челябинск.

The West Siberian Plain is the largest level region in the world. This enormous plain covers 2.6 million square kilometres and rises 150 meters above sea level. It is drained by the Ob River system, which flows northward into the Arctic Ocean. But drainage is poor, and the plain is marshy. Rich in oil and natural gas deposits, the West Siberian Plain is being developed rapidly. The cities of Novosibirsk and Omsk lie in the region.

The Central Siberian Plateau slopes upward toward the south from coastal plains along the Arctic Ocean. It has an average height of 610 meters. Streams cut deeply through the region. The Sayan and Baikal mountains rise 3,350 meters along the plateau's southern edge. Thick pine forests cover much of the Central Siberian Plateau, and its climate reaches extremes of heat and cold. The region has a wide variety of rich mineral deposits. Krasnoyarsk and Irkutsk are its largest cities.

Западносибирская равнина является самой большой равниной в мире. Ее площадь составляет около 2,6 млн. кв. км и она находится на высоте 150 м над уровнем моря. Здесь находится пойма Оби, которая течет на север и впадает в Северный Ледовитый океан. Это болотистая местность. Здесь находятся природные залежи нефти и газа. В этой местности находятся города Новосибирск и Омск.

Центральное сибирское плоскогорье простирается к югу от прибрежной равнины вдоль Северного Ледовитого океана и находится на высоте 610 м. Ручьи протекают по всему району. Саянские и Байкальские горы имеют высоту 3350 м и находятся у южного края равнины. Густые сосновые леса покрывают значительную часть плоскогорья. Климат здесь меняется от очень жаркого до очень холодного. Местность изобилует залежами минералов. Самыми крупными городами являются Красноярск и Иркутск.

The East Siberian Uplands are mainly a wilderness of mountains and plateaux. The mountains rise 3,000 meters and form part of a series of ranges along the eastern coast of Asia and some offshore islands. About 25 active volcanoes are found on the Kamchatka Peninsula. The tallest volcano, snowcapped Klyuchevskaya, rises 4,750 meters. The region has valuable mineral resources, but its harsh climate makes it difficult to tap them. Vladivostok on the Pacific Ocean and Khabarovsk on the Amur River are the region's most important cities.

Восточносибирская возвышенность это преимущественно дикая гористая местность и плоскогорье. Горы здесь достигают 3 км в высоту и расположены рядами вдоль восточного побережья Азии и некоторых островов, находящихся на некотором расстоянии от берега. На полуострове Камчатка найдено 25 действующих вулканов. Самый высокий из них, покрытый снегом, Ключевская сопка, достигает 4750 м в высоту. Здесь много ценных минеральных ресурсов, но их очень трудно добывать из-за сурового климата. Главными городами являются Владивосток у Тихого океана, и Хабаровск на реке Амур.

info Vocabulary

permafrost ['pз:m∂frost] — вечная мерзлота

bleak — открытый, незащищенный от ветра; холодный, промозглый

shrub — куст, кустарник

dwarf [dwo:f] — карликовый, миниатюрный; малорослый

moss — мох

ermine ['∂:min] — горностай

waterfowl — водяные птицы

coniferous [k∂u'nif∂r∂s] — хвойный, шишконосный

cedar ['si:d∂] — кедр

fir — пихта

spruce [spru:s] — ель

aspen — тополь, осина

birch — береза

elm — вяз,

maple — клен

elk — лось

lynx [liηks] — рысь

beaver — бобер

to roam — бродить, путешествовать

jerboa [dз∂:'Ь∂u∂] — (африканский) тушканчик

lush — сочный, буйный, пышный (о растительности)

marshy ['ma:∫i] — болотистый, топкий

deposit [di'pozit] —геол. месторождение, залежь

to tap — вскрывать залежь

Irkutsk

This amazing city is located in the south-east of Russia and is a capital of East Siberia. Irkutsk is situated near the lake Baikal and a lot of tourists visit it every year.

If you would like to stay in Irkutsk you can stay in The Angara Hotel or in The Gornyak Hotel. They are lovely places to stay in Irkutsk. They are both really friendly places. These two hotels are in the centre of the city and not far away from bus and tram stops.

For sightseeing, you should go to the centre. There are a lot of different historical buildings and museums. For example, you can visit The White House, which was the residence of the Governor of East Siberia in the nineteenth century and after that it was a centre of Soviet Power. Now it is the scientific library of Irkutsk State University and it is quite beautiful building and is worth going there. Also you can visit Okhlopkov’s Drama Theatre, different churches such as Catholic Cathedral or Spasskaya church. There are different museum as I’ve told before. For example, Irkutsk Museum of Regional studies. The building looks like a castle with four towers at the corners. The museum contains about three hundred thousand objects and represents a collection of minerals, stuffed animals and birds, samples of clothing and handicrafts.

There are some fantastic restaurants in Irkutsk. Or you can have lunch at one of the many cafes in the centre of the City. The food is usually very good and cost not really much as in restaurants.

Irkutsk is a rather big city, but the nightlife isn’t as crazy as in Moscow, but there are some good night clubs. Also you can spend your evening at the Okhlopkov’s Theatre or at one of the good pubs of Irkutsk.

Irkutsk is the good place to have an interesting holiday and it is worth visiting.

Этот удивительный город расположен на юго-востоке России и является столицей Восточной Сибири. Иркутск расположен на берегу озера Байкал и много туристов посещают его каждый год.

Если вы хотели бы остаться в Иркутске вы можете остановиться в гостинице Ангара или в гостинице Горняк. Они являются прекрасными местами для проживания в Иркутске. Они обе в очень дружелюбных местах. Эти две гостиницы находятся в центре города и недалеко от автобусных и трамвайных остановок.

Для осмотра достопримечательностей, Вы должны обратиться в центр. Есть много различных исторических зданий и музеев. Например, вы можете посетить Белый дом, который был резиденцией губернатора Восточной Сибири в девятнадцатом веке, и после этого он был центром советской власти. Теперь это научная библиотека Иркутского государственного университета, и это вполне красивое здание и стоит идти туда. Также Вы можете посетить драматический театр имени Охлопкова, различные церкви, такие как католический собор или Спасская церковь. Существуют различные музеи, как я уже говорила раньше. Например, Иркутский региональный музей исследований. Здание выглядит как замок с четырьмя башнями по углам. Музей содержит около трехсот тысяч объектов и представляет коллекцию минералов, чучела животных и птиц, образцы одежды и ремесла.

Есть некоторые фантастические рестораны в Иркутске. Или вы можете пообедать в одном из многочисленных кафе в центре города. Питание, как правило, очень хорошее, и стоимость на самом деле меньше, чем в ресторанах.

Иркутск, хоть и большой город, но ночная жизнь не такая сумасшедшая, как в Москве, но есть несколько хороших ночных клубов. Также Вы можете приятно провести вечер в театре Охлопкова или в одном из хороших пивных клубов в Иркутске.

Иркутск хорошее место, чтобы сделать себе праздник, и его стоит посетить.

The Problem of Environmental Protection ( Проблема окружающей среды )

Environmental protection is the main problem facing humanity nowadays. The image of a sick planet has become firmly established in the public mind lately. Ten years ago the word 'ecology' hardly meant anything for the majority of people, but today we can't help bearing it in our minds. It has happened because of the growing effect of the rapid industrial development of the natural world which has negative features of its own. As a matter of fact the state of environment has greatly worsened of late.

Защита окружающей среды является одной из важнейших проблем человечества наших дней. Картина больной, загрязненной Земли все яснее предстает в уме людей в последнее время. Десять лет назад слово «экология» вряд ли что-либо значило для большей части населения, однако сегодня об этом не возможно не думать. Это происходит из-за растущего воздействия стремительного промышленного прогресса. За последнее время состояние окружающей среды сильно ухудшилось.

There is no doubt that soil, water and air are contaminated with toxic wastes. Over the past few years we have been constantly speaking about ozone holes, droughts, high level of radiation, about food contaminated with chemicals. Scientists in many countries are very much concerned about drastic changes in weather patterns. The worst drought, the mildest winter and the most devastating hurricanes have become typical in those parts of the world where they used to be a rare occurrence. Weather patterns have been changing recently due to the global warming-up process and its major reason — the greenhouse effect. The greenhouse effect is created by carbon dioxide emissions, released by industrial facilities and a constantly increasing number of cars. Thus it is of vital importance that the world should start cutting down the release of gases that contribute to the greenhouse effect. What is the reason for people getting so much worried about the state of environment? The answer to this question is fairly simple. The thing is the deterioration of the environment is telling heavily on people. They are paying for this with their health. And it is obvious what all people need is a healthy environment.

Нет сомнений в том, что почва, вода и воздух заражены токсичными отходами. В течение последних пяти лет мы постоянно говорили об озоновых дырах, засухах, высоком уровне радиации, еде, зараженной химическими добавками. Ученые всего мира весьма обеспокоены сильными изменениями климатических условий. Засухи стали более сильными, зимы — более теплыми, а ураганы — более разрушительными в тех частях света, где они раньше были большой редкостью. В последнее время климатические условия сильно изменились, вследствие глобального потепления и его основной причины — парникового эффекта. Парниковый эффект обусловлен выбросами двуокиси углерода промышленными объектами и увеличением числа автомобилей. Таким образом, жизненно важной необходимостью является снижение выбросов газов, способствующих образованию парникового эффекта. Что является причиной столь сильного беспокойства об окружающей среде? Ответ на этот вопрос очень прост. Ухудшение условий окружающей среды сильно влияет на людей. Они расплачиваются за это своим здоровьем. Очевидно, что всем необходима здоровая окружающая среда.

To solve this burning problem it is necessary for people to combine efforts, to raise safety standards at all industrial facilities, to adequately process byproducts of industry, to set up an international space laboratory to monitor the state of environment and set up an international centre for emergency environmental assistance. All these measures will help us in solving these important problems and prevent us from dangerous illnesses and diseases.

Чтобы решить насущную проблему, люди должны объединить свои усилия. Добиться соблюдения экологических стандартов на промышленных объектах, правильно перерабатывать сырье, создать международную космическую лабораторию для наблюдения за состоянием окружающей среды, а также создать международный экстренный центр защиты и помощи окружающей среде. Эти меры помогут нам в решении важных проблем и предотвращении опасных болезней.

info Vocabulary

environmental [in'vai∂r∂mentl] protection — охрана (зашита) окружающей среды

humanity — человечество

firmly established [is'tæbli∫t] — укорениться

hardly — вряд ли, едва ли

majority [m∂'dзоriti] — большинство

soil — почва

toxic wastes — токсичные отходы

drought [draut] — засуха

to contaminate [k∂n'tæmineit] — заражать, инфицировать (в том числе отравляющими и радиоактивными веществами)

chemicals ['kemik(∂)lz] — химические вещества

to be concerned about — беспокоиться

drastic ['dræstik] — радикальный, глубокий; резкий

devastating — опустошительный, разрушительный

to be rare [rε∂] occurrence [∂'kΛr(∂)ns] — происходить редко

the greenhouse effect — парниковый эффект

to create — создавать

carbon dioxide [dai'oksaid] — двуокись углерода

industrial facilities — промышленные предприятия

to be of vital ['vaitl] importance — быть необычайно важным

to cut down — сокращать

the release of gases — выброс газов

to contribute to — содействовать, способствовать

fairly ['fε∂li] —довольно

deterioration [di,ti∂ri∂'rei∫n] —ухудшение

to tell on — сказываться на

to solve — решать

to raise safety standards — поднимать требования к технике безопасности

to adequately process by-products of industry — хорошо перерабатывать промышленные отходы

to monitor — контролировать

an international centre for emergency environment assistance — международный центр по оказанию срочной экологической помощи

to prevent — защищать, предохранять

About Myself ( Обо мне )

It is both pleasant and a bit difficult to speak about myself. It is pleasant because every person enjoys speaking about his or her interests, likes or dislikes. But at the same time it is difficult because to study a person, especially yourself, it is a great journey, not a little walk.

Speaking about my character I'd like first of all to define what character is. These are some qualities that make a person different from others. People often say about me that I am not like others. I don't think that I am something special. When candles are out all cats are grey. But of course if you come closer and turn on the light you can see that some features are typical to me.

О себе говорить приятно, но немного трудно. Приятно, потому что всем нравится говорить о своих интересах, вкусах и предпочтениях. Но это, в то же время трудно, так как изучить человека, особенно себя самого, не так уж просто.

Прежде чем говорить о своем характере, хотелось бы сначала уточнить, что такое характер. Человек отличается от остальных своими качествами. Часто люди говорят, что я не такой как остальные. Но я не считаю, что я какой-то особенный. В темноте все кошки серые. Но если вы подойдете ближе и включите свет, вы увидите, что мне присущи определенные черты.

But to cut the long story short I think I am a good humoured, very responsible, hard working and emotional person. I like creativity and appreciate this trait in others. I don't like to he and I feel when others do. I try not to be late and I hate when others don't come on time. I prefer to associate with clever and polite people. It is very annoying when somebody whom I trust turns out to be unreliable. But I try to treat other people so as I want them to treat me. I see the man whom I am looking for also as a person with a strong and sound body and mind. The person, who is interesting to talk to, whom I can trust and rely on.

Но не будем вдаваться в подробности, и немного сократим рассказ. У меня хорошее чувство юмора, я ответственный, трудолюбивый и эмоциональный человек. Мне нравится творчество, и я ценю эту черту в других людях. Я не люблю ложь и чувствую, когда другие лгут. Я стараюсь никогда не опаздывать и терпеть не могу, когда другие не приходят вовремя. Я предпочитаю общаться с умными и вежливыми людьми. Досадно, когда тот, кому ты доверяешь, оказывается ненадежным человеком. Я стараюсь обращаться с другими так, как я хотела бы, чтобы они обращались со мной. Я ищу человека со здоровым и сильным умом и телом. Человека, с которым интересно общаться, которому я могу доверять и на кого можно положиться.

As for my interests I am fond of psychology in the sphere of dealing with people and the questions of how to form your thoughts in the most favourable way. I adore travelling, seeing other people, their traditions, customs, to get acquainted with their culture, going sightseeing. Besides I like different kinds of music, I like music with rhythm you can dance to.

Что касается моих интересов, мне нравится психология в плане общения с людьми, а также способа формирования мыслей наилучшим образом. Я очень люблю путешествовать, встречаться с новыми людьми, знакомиться с их традициями и обычаями, их культурой, смотреть достопримечательности. Мне также нравятся разные стили музыки, нравится ритмичная музыка, под которую можно танцевать.

info Vocabulary

at the same time — в то же время, одновременно

to define [di'fam] — определять, давать определение

When candles are out all cats are grey — в темноте все кошки серые

feature — особенность, характерная черта

to cut the long story short — короче говоря

responsible — ответственный, дисциплинированный; надежный

creativity — творчество

to appreciate [∂'prii∫ieit] — (высоко) ценить

to lie [lai] — лгать, обманывать

to associate with [a'saufieit] — общаться с

annoying — раздражающий; досадный; надоедливый

to trust — верить, доверять(ся), полагаться (на кого-л.)

to treat — обращаться, обходиться, вести себя по отношению к кому-л.; относиться

to rely on — полагаться, надеяться; доверять, быть уверенным

psychology [sai'kol∂dpi] — психология

to deal with — иметь дело с кем-л.

to adore [∂'do:] — обожать

Hobbies (Хобби)

Hobbies differ like tastes. If you have chosen a hobby according to your character and taste, you are lucky because your life becomes more interesting.

Gardening is one of the oldest man's hobbies. It is a well-known fact that the English are very fond of gardening and growing flowers, especially roses.

Both grown-ups and children are fond of playing different computer games. This is a relatively new hobby but it is becoming more and more popular.

Making things includes drawing, painting, making sculpture, designing costumes, handicrafts. Two of the most famous hobby painters were President Eisenhower and Sir Winston Churchill.

Some hobbyists write music or play musical instruments. President Bill Clinton, for example, plays the saxophone.

Almost everyone collects something at some period in his life: stamps, coins, matchboxes, books, records, postcards, toys, watches. Some collections have no real value. Others become so large and so valuable that they are housed in museums and galleries.

Many world-famous collections started in a small way with one or two items. People with a good deal of money often collect paintings, rare books, and other art objects. Such private collections are sometimes given to museums, libraries and public galleries so that others might take pleasure in seeing them.

No matter what kind of hobby a person has, he always has the opportunity of learning much from it. Learning new things can be the most exciting hobby.

Хобби бывают разные. Если вы выбрали хобби согласно своему характеру и вкусу, вам повезло, потому что ваша жизнь станет более интересной.

Работа в саду — одно из самых старых хобби человека. Хорошо известен факт, что англичане очень любят работу в саду и выращивание цветов, особенно роз.

Как взрослые, так и дети любят играть в различные компьютерные игры. Это относительно новое хобби, но это становится все более и более популярным.

Рисование, живопись, создание скульптур, моделирование одежды, рукоделие — это тоже хобби. Двумя самыми известными людьми, чьим хобби была живопись, были президент Эйзенхауэр и сэр Уинстон Черчилль.

Некоторые люди, увлеченные своим хобби, сочиняют музыку или играют на музыкальных инструментах. Президент Билл Клинтон, например, играет на саксофоне.

Почти все коллекционируют что-то в определенный период своей жизни: марки, монеты, спичечные коробки, книги, пластинки, открытки, игрушки, часы. Некоторые коллекции не имеют никакой реальной ценности. Другие становятся настолько большими и настолько ценными, что их размещаются в музеях и галереях.

Многие всемирно известные коллекции начинались с одного или двух предметов. Люди, имеющие много денег, часто собирают картины, редкие книги и другие предметы искусства. Такие частные коллекции иногда отдают в музеи, библиотеки, галереи, чтобы и другие люди могли получить удовольствие от их просмотра.

Чем бы человек не увлекался, у него всегда есть возможность узнать больше. Изучение новых вещей может быть самым захватывающим хобби.

My Daily Routine (Мой распорядок дня)

As a rule, I get up at half past six. As soon as I get up I air the room, make my bed. Then I have breakfast, clear away the dishes and wash up. I put on my dressing-gown, go into bathroom and turn on the bath taps. Good health is better than wealth, so I do my morning exercises. I get breakfast at seven-thirty and listen to the news over the radio. I like to begin the day well, so my breakfast is always a good one. For breakfast I usually have hard-boiled eggs or an omelette, bread and butter, tea or coffee.

Как правило, я встаю в половине седьмого. Как только я встаю, я проветриваю комнату, убираю свою кровать. Надеваю халат и иду в ванную комнату, и включаю краны. Здоровье - дороже денег, и поэтому я делаю утреннюю гимнастику. В половине восьмого я завтракаю и слушаю новости по радио. Мне нравится хорошо начинать день, поэтому у меня всегда хороший завтрак. На завтрак я обычно ем яйца, сваренные вкрутую, или омлет, хлеб с маслом, пью чай или кофе.

Every day I clean my Flat. I take the vacuum - cleaner and clean the carpets. I sweep the floor, dust the sofa and the chairs, I try to dust the furniture in a proper way. We have got many flowers at home. Twice a week I water them. I like flowers very much.

Каждый день я убираю в квартире. Я беру пылесос и чищу ковры. Я подметаю пол, застилаю диван и стулья, стараюсь хорошо стереть пыль с мебели. У нас дома много цветов. Дважды в неделю я их поливаю. Мне очень нравятся цветы.

I do the cooking and the washing up, the buying of food and the planning of meals.

Я готовлю еду и мою посуду, покупаю продукты и составляю меню.

Usually go to the baker's after I have dinner. I buy some brown and white bread, biscuits and cakes the The shop is not far from our house and it doesn't take me long to do everyday shopping.

После обеда я обычно хожу в булочную. Я покупаю немного черного и белого хлеба, печенье и пирожные. Магазин находится недалеко от нашего дома, и у меня уходит мало времени на ежедневные покупки.

Coming back, I begin to clean the house and get the vegetables ready supper. We have supper at seven.

Придя домой, я начинаю чистить и готовить овощи на ужин. Ужинаем мы в семь часов.

As a rule my Members of the family and I sit and talk, watch a film on TV, read newspapers and magazines. Sometimes, we go to the cinema or to the theatre. Once or twice a month, I visit exhibitions in my home town. I go to bed at about eleven o'clock, but my husband like to sit up late and write letters or read.

Мои члены семьи и я сидим и разговариваем, смотрим фильмы по телевизору, читаем газеты и журналы. Иногда мы ходим в кино или в театр. Один или два раза в месяц я посещаю выставки в моем родном городе. Я ложусь спать почти в одиннадцать часов. Но мой муж любит сидеть допоздна: писать письма или читать.

My Flat ( Моя квартира )

We have a nice flat in a new block of flats. Our flat is on the seventh floor. It has all modern conveniences: central heating, electricity, cold and hot water, a lift and a chute to carry rubbish down. There are three rooms, a kitchen, a bathroom and a hall in our flat. The living-room is the largest and most comfortable room in the flat. In the middle of the room we have a square-table with six chairs round it. To the right of the dinner-table there is a wall-unit which has several sections: a sideboard, a wardrobe and some shelves. Between the two large windows there is a little table with a colour TV set on it. Near the TV set there are two cosy armchairs. A small round table, a divan-bed and a standard lamp are in the left-hand corner. This small table is for newspapers and magazines. My husbandr is used to having a rest sitting on this divan-bed reading books, newspapers, magazines or watching TV.

У нас хорошая квартира в новом многоквартирном доме. Наша квартира на седьмом этаже, в ней есть все современные удобства: центральное отопление, электричество, холодная и горячая вода, лифт и мусоропровод. В квартире три комнаты, кухня, ванная комната, прихожая. Гостиная - самая большая и удобная комната в квартире. В центре комнаты стоит квадратный обеденный стол и шесть стульев. Справа от стола стоит мебельная стенка. Она состоит из нескольких секций: серванта, шкафа, нескольких полок. У противоположной стороны - пианино со стульчиком. Между двумя большими окнами находится маленький столик с цветным телевизором. Около телевизора два уютных кресла. В левом углу находится маленький круглый столик, диван и торшер. Этот маленький столик предназначен для газет и журналов. Муж привык отдыхать, сидя на диване, читать книги, газеты, журналы или смотреть телевизор.

The bedroom is smaller than the living-room and not so light as there is only one window in it. In this room there are two beds with a bedside-table between them. An alarm-clock and a small lamp with a pink lamp-shade are on the table. In the left-hand corner there is a dressing-table with a big mirror. In this room we have a built-in wardrobe with coat-hangers to-hang clothes on. There is a thick carpet on the floor and plain light-brown curtains on the window.

Спальня меньше по размеру, чем гостиная, и не такая светлая, потому что в ней только одно окно. В этой комнате находятся две кровати и между ними тумбочка. На тумбочке стоит будильник и небольшая лампа с розовым абажуром. В левом углу - туалетный столик с большим зеркалом. В этой комнате есть встроенный шкаф с вешалками для одежды. На полу лежит толстый ковер, а на окнах висят однотонные светло-коричневые шторы.

The third room is my study. It is not large but very cosy. There isn't much furniture in it, only the most necessary. It has a writing-table and an armchair before it. In the right-hand corner there is a bookcase full of books, magazines and newspapers. A small table with a radio is standing in the left-hand corner. Near it there is a sofa with some cushions. In my opinion, the study is the best room in our flat. But the warmest place in our flat is the kitchen, I think — the place where the whole family gathers every evening not only to have supper together, but also to speak and rest. I like the English proverb: "My home is my castle" because my flat is, indeed, my castle.

Третья комната - мой кабинет. Она небольшая, но очень уютная. В ней мало мебели, только самое необходимое. Здесь находится письменный стол с креслом. В правом углу - книжный шкаф с книгами, журналами, газетами. Небольшой столик с радио стоит в левом углу. Возле него находится диван с подушками. По-моему, этот кабинет - самая лучшая комната в нашей квартире. Но самое теплое место в нашей квартире - это кухня, место, где вся семья собирается каждый вечер не только для того, чтобы поужинать вместе, но также и для того, чтобы поговорить и отдохнуть. Мне нравится английская пословица: "Мой дом - моя крепость", потому что моя квартира - действительно, моя крепость.

info Vocabulary:

square - квадратный

sideboard - сервант

wardrobe - шкаф

opposite - противоположный

cosy - уютный

divan-bed - диван

alarm-clock - будильник

mirror - зеркало

dressing-table - туалетный столик

lamp-shade - абажур

a built-in wardrobe - встроенный шкаф

coat-hanger - вешалка

to hang (hung) - вешать

study - кабинет

furniture - мебель

necessary pieces - необходимые вещи

cushion - диванная подушка

standart lamp – торшер

"About my home"

to consist of… - состоять из…

to move into – переехать, въехать

a dining-room – столовая

a living-room – гостиная, жилая комната

a bedroom – спальня

a cabinet, a study – кабинет

a sitting-room – общая комната в квартире, комната отдыха.

a bathroom – ванная комната

a kitchen – кухня

a balcony – балкон

a toilet, a lavatory, a rest-room (амер.) – туалет

a closet – кладовая, стенной шкаф.

modern conveniences – современные удобства

central heating – центральное отопление

garbage disposal – мусоропровод

to look out on (to face smth) – выходить на

a view – вид

space – место

furniture – мебель

a carpet – ковер

a wall unit – мебель «стенка»

a sofa – диван

an armchair – кресло

a wardrobe – шкаф

a bookcase – книжный шкаф

a chest of drawers – комод

a gas cooker – газовая плита

a sink – раковина

hall (Entrance Hall) – прихожая

a (coat) rack – вешалка

a (coat) hook - крючок

a (coat) hanger – плечики

stairs – лестница

to go downstairs – спускаться по лестнице

to go upstairs – подниматься по лестнице

principal staircase – центральная лестница

a key – ключ

a doorway – вход в помещение

a door plate – дощечка на дверях

a doorstep – порог

a doormat – половичок (на пороге двери)

a backdoor – задняя дверь, «черный» вход

a sidedoor – боковая дверь

a door bell (doornob) – дверной звонок (кнопка)

a door-handle – дверная ручка

a spyhole – «глазок»

a dressing table – тумбочка

a mirror – зеркало

a window sill – подоконник

a lift (elevator) – лифт

a garage - гараж

a chimney – труба, дымоход

an antenna – антенна

a drainpipe – канализационная труба

a porch – крыльцо

shutter – ставни

a roof – крыша

Living-room – гостиная

a coffee-table (low) – журнальный столик

a cushion – диванная подушка

a lampshade – абажур

a standard lamp – стоячая лампа, торшер

a curtain – штора, занавеска

a net curtain – тюль

ash-tray – перельница

fitted carpet – ковровое покрытие

a planter, flower pot – горшок для цветов

a drape – портьера

a chandelier – люстра

Dining-room – столовая

a fork – вилка

a knife – нож

a spoon – ложка

a coffee spoon – кофейная ложка

a teaspoon – чайная ложка

a soup-spoon – суповая ложка

a carving-knife – нож для нарезания мяса

cutlery – ножевые изделия

a bowl – глубокая тарелка

a plate – тарелка, блюдо

a cup – чашка

a saucer – блюдце

a tablecloth, a tablemat – скатерть, небольшая скатерть

a napkin – салфетка

a tray – поднос

a carafe – графин

a goblet – бокал

a thumbler – высокий стакан(фужер) без ножки

China – фарфор

crockery – фаянсовая посуда

a glass – стакан

Bedroom (Bedchamber) – спальня

a night table – ночной столик

a bed, a bedstead – кровать

a bed-spread – покрывало на кровать

a pillow – подушка

a pillowcase – наволочка

a sheet – простыня

a blanket – одеяло

an eiderdown – пуховое одеяло

a blanket cover, a blanket slip – пододеяльник

a roll-away bed – раскладушка

Bathroom and Toilet – ванная и туалет

a bath-tub – ванная

a tap – кран

a mixer tap – кран-смеситель

a diverter – переключатель на душ

a drain plug - пробка для ванны

a sink, a washbasin – раковина

a toothbrush – зубная щетка

a toothpaste – зубная паста

an razor – бритва

a soap – мыло

a soap dish – мыльница

a sponge – мочалка, губка

a towel – полотенце

a cistern – бачок (унитазный)

a toilet – унитаз

kitchen – кухня

a gas (an electrical) cooker – газовая (электрическая) плита

an oven – духовка

a stove - печь, кухонная плита

a burner – конфорка

a cooker hood – вытяжка

a pot holder – ухват

a cutting board – разделочная доска

a frying pan – сковородка

a pot – горшок, кастрюля

a kettle – чайник

a coffeepot – кофейник

a salt-cellar – солонка

a pepper-box – перечница

a cruet-stand – судок

a jug – кувшин

a mug – кружка

a mixer – миксер

a mincer – мясорубка

a saucepan – кастрюля

a toaster – тостер

a microwave oven – микроволновая печь

a dishwasher – посудомоечная машина

matches – спички

a bread bin – хлебница

a ladle - разливная ложка

a strainer – ситечко

a cake tin – форма для выпечки кекса

a lid, coker – крышка

nut crackers – ореходавилка

garlic press – чеснокодавилка

a baking sheet – противень

a sugar basin – сахарница

a coffee maker – кофеварка

a thermos – термос

a whisk – взбивалка

a grater – терка

a sieve – решето

a skimmer – шумовка

a spatula – лопатка

a peeler – нож для снятия кожуры

a can (tin, bottle) opener – ключ для открывания банок

a cork-screw – штопор

Household objects – Предметы домашнего обихода

a vacuum clearner – пылесос

an iron – утюг

an ironing board – гладильная доска

a washing machine, a washer – стиральная машина

a brush – щетка

a mop – швабра

a dust pan – совок

a light bulb – лампочка

a hair drier – фен

a plug switch – штепсельный выключатель

a socket – розетка

a bucket – ведро

a sweeper – веник

a washing line, a clothesline – бельевая веревка

a clothespin – прищепка

a refrigerator, fridge – холодильник

an air conditioner – кондиционер

a lock – замок

key to the lock – ключ к замку

house key – ключ от дома

electric meter – счетчик для электричества

electric wiring – электропроводка

electricity – электричество

Expressoins :

I live in a multistoreyed building – Я живу в многоэтажном доме.

What street do you live in? – На какой улице вы живете?

I live in ….street – Я живу на улице…

How many rooms are there in your flat (apartment)? – Сколько комнат в вашей квартире?

We live in a three-bedrooms (three-rooms) apartment (flat)? – Мы живем в трехкомнатной квартире.

What floor is your apartment on? – На каком этаже ваша квартира?

Our apartment is on the ninth floor. – Наша квартира на девятом этаже.

What furniture have you got in your apartment? – Какая у вас мебель?

Where is the lift (elevator)? – Где лифт?

The lift(elevator) stops on each floor? – Лифт останавливается на каждом этаже.

Up or down? – Лифт идет вверх или вниз?

I left my key in the room and slammed the door shut – Я захлопнул дверь, а ключ остался внутри.

Rent – квартплата

To pay the rent (to pay bills) – оплатить квартплату (оплачивать счета).

One-room (one-apartment, studio, efficiency) – однокомнатная квартира.

Furnished apartment – меблированная квартира

Private house – частный дом

To share the room (apartment, flat) – жить в одной комнате (квартире)

Utilities, amenities, conveniences – удобства, коммунальные услуги

To provide amenities – предоставлять удобства

Traffic noise – уличный шум

What amenities are there in the apartment? – Какие удобства имеются в квартире?

I find the apartment (room) comfortable. – Мне кажется, эта квартира (комната) удобная.

A family ( Семья )

When two persons are married, the man is called the husband; the woman becomes his wife. When a child is born in the family, the father and mother of the child are called parents. A family generally consists of a father, a mother and children — sons or daughters or both. The first born child is the eldest, the last born — the youngest. Two children that are born together are called twins.

Когда двое людей вступают в брак, мужчину называют мужем, а женщина становится его женой. Когда в семье рождается ребенок, отец и мать ребенка называются родителями. Семья в целом состоит из отца, матери и детей — сыновей или дочерей или и тех и других. Ребенок, родившийся первым, является старшим; тот, кто родился последним, — самым младшим. Двое детей, которые родились одновременно, называются близнецами

The father and mother of the wife (husband) become the father-in-law (in law-by marriage), and mother-in-law of the husband (wife). The husband is the son-in-law; the wife — the daughter-in-law; they have brothers-in-law and sisters-in-law.

The other members of the family are the relatives or relations: uncles, aunts, cousins, etc.

The brothers and sisters of any of the parents become the uncles and aunts of the children. The children of two married brothers or sisters are cousins to each other.

In case of a second marriage, we speak of a stepfather or a stepmother, stepson, stepdaughter, etc.

Отец и мать жены (мужа) становятся тестем (свекром), и тещей (свекровью) мужа (жены). Муж — зять; жена — невестка; они имеют зятя (мужа сестры); шурина (брата жены); свояка (мужа свояченицы); деверя (брата мужа) и невестку (жену брата); золовку (сестру мужа); свояченицу (сестру жены).

Другие члены семейства — родственники или родные: дяди, тети, кузены, кузины и т. д.

Братья и сестры любого из родителей становятся дядями и тетями детей. Дети двух состоящих в браке братьев или сестер являются двоюродными сестрами или братьями.

В случае второго брака, мы говорим об отчиме или мачехе, пасынке, падчерице, и т. д.

info Vocabulary

Members of the family — Члены семьи

parents — родители

old folks at home (old folks) — старики (разг.), родители

father, mother — отец, мать

son, daughter — сын, дочь

senior son — старший сын

junior son — младший сын

eldest son (daughter) — старший(ая) сын (дочь)

youngest son (daughter) — младший(ая) сын (дочь)

elder brother (sister) — старший(ая) брат (сестра)

eldest brother (sister) — самый(ая) старший(ая) брат (сестра)

younger brother (sister) — младший(ая) брат (сестра)

youngest brother (sister) — самый(ая) младший(ая) брат (сестра)

ancestors ['asnsistsz] —предки

grandparents — бабушка и дедушка

grandfather (grandpapa, grandpa, grand-dad) — дедушка

grandmother (grandmamma, grandma, granny, grannie) — бабушка

great grandfather (-mother) — прадедушка (прабабушка)

descendants [di'send∂nts] — потомки

grandchildren — внуки

great grandchild — правнук (правнучка)

great grandson (granddaughter) — правнук (правнучка)

relatives — родственники

first cousin ['kΛzn] — двоюродный(ая) брат (сестра)

second cousin — троюродный(ая) брат (сестра)

father (mother) -in-law [lo:] — свекор, тесть (свекровь, теща)

uncle (aunt(ie) [a:nt] — дядя (тетя)

nephew ['nevju:] (niece [ni:s]) — племянник (племянница)

son (daughter) -in-law [b:] — зять (невестка, сноха)

husband — муж wife — жена

sister-in-law — невестка, золовка, свояченица

step-father (-mother) — отчим (мачеха)

step-child (step-son (-daughter) — пасынок (падчерица)

step-brother (-sister) (half-brother (-sister) — сводный(ая) брат (сестра)

milk (foster) -brother (sister) — молочный(ая) брат (сестра)

foster-father (-mother) — приемный (ая) отец (мать, кормилица)

foster-child — приемный ребенок

godchild (godson (daughter)) — крестник или крестница

godfather (mother) — крестный, крестная

bachelor — холостяк

widow — вдова

widower — вдовец

divorce, to divorce [di'vo:s] — развод, развестись

to adopt — усыновить

orphan ['o:fn] — сирота

to descend [di'send] — происходить, быть родом

age [еidз] — возраст

adult, grown-up — взрослый

teenager — подросток

youngster — юноша

baby — младенец

toddler — младенец, начавший ходить

aged, elderly — пожилой

middle-aged — средних лет

at the age of — в возрасте

to be over 30/40 — за 30/40

to be in one's early/late teens — быть в подростковом возрасте

be in one's early (mid, late) 20s — быть двадцати с небольшим лет (25-26, под тридцать)

The list of the used sources (Список использованных источников)

INTERNET

1. http://www.english-globe.ru

2. http://www.alleng.ru

3. http://www.native-english.ru

4. http://www.english-4life.com

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  514  515  516   ..