ИКАО Руководство по процедурам эксплутационной инспекции, сертификации и постоянного надзора (2010 год) - часть 7

 

  Главная      Книги - Разные     ИКАО Руководство по процедурам эксплутационной инспекции, сертификации и постоянного надзора (2010 год)

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     5      6      7     

 

 

 

 

ИКАО Руководство по процедурам эксплутационной инспекции, сертификации и постоянного надзора (2010 год) - часть 7

 

 

VI-6-8
СЕРЬЕЗНОСТЬ
Номер
пункта
Описание пункта
Незначительная
Существенная
Значительная
8
Лопатки вентилятора (если
Небольшие
Повреждения лопаток
Повреждения (забоины,
применимо)
дефекты
вентилятора в
вмятины, трещины и т. д.)
допустимых пределах,
сверх пределов,
но не зафиксированы в
допускаемых MEL, AMM,
техническом журнале
SRM и т. д.
или эквивалентном
документе
9
Воздушные винты (если
Небольшие
Повреждения
Повреждение (забоины,
применимо)
дефекты
воздушных винтов в
вмятины, трещины и т. д.),
допустимых пределах,
течи, люфт лопастей сверх
но не зафиксированы в
допустимых пределов по
техническом журнале
MEL, AMM, SRM и т. д.
или эквивалентном
документе
10
Предыдущие ремонты
Небольшие
Нет информации о
Неправильно выполненный
конструкции
дефекты
текущем ремонте,
ремонт или явно
вызывают сомнения
неудовлетворительная
данные о предыдущем
работа.
ремонте и его
Повреждение ранее
приемлемости для
отремонтированного узла
продолжения полета
11
Видимые неотремонтированные
В допустимых
В допустимых
Повреждения, не прошедшие
повреждения
пределах и
пределах, но не
оценку и не зарегистри-
зарегистрировано
зарегистрировано
рованные, влияющие на
летную годность
12
Течи
В допустимых
Подтеки воды и
Течи (масло, топливо,
пределах
спецжидкости в зоне
гидросмесь, вода) сверх
заправки туалета
допустимых пределов
(голубой лед)
D. Груз
1
Общее состояние грузового
Небольшие
Частичное
Повреждение панелей сверх
отсека и контейнеров
дефекты
повреждение панелей.
допустимых пределов.
освещения, но
Частичное
Повреждение контейнеров.
состояние
повреждение
Повреждение конструкции
безопасное
контейнеров.
сверх допустимых пределов.
Дефекты освещения.
Система пожаротушения
Крепления на полу
неисправна или отсутствует
(частично) не
(где предусмотрена).
работают.
Грузовой отсек не
Ограничен доступ в
используется согласно
грузовую зону ( для
классификации.
комбинированных
Нет доступа в грузовой
типов самолетов).
отсек (для комбинированных
Повреждение
типов самолетов).
заградительных сеток
Нет заградительных сеток
или перегородок
(для комбинированных и
грузовых типов самолетов).
Отсутствуют противо-
дымные барьеры/шторы.
Замки на полу неисправны
сверх пределов, допустимых
по MEL
Часть VI. Ответственность государства за полеты коммерческого воздушного транспорта,
выполняемые иностранными эксплуатантами
Глава 6. Действия по выводам. Разрешение проблем безопасности полетов
VI-6-9
СЕРЬЕЗНОСТЬ
Номер
пункта
Описание пункта
Незначительная
Существенная
Значительная
2
Опасные грузы
Неспособность
Отсутствие
Отсутствие или неполная
распознать
нормативных или
информация командира
опасные грузы,
справочных
воздушного судна о
представленные
документов по
перевозимых опасных
эксплуатанту для
опасным грузам
грузах, что противоречит
перевозки
положениям Doc 9284.
Недостатки: течи,
нарушения упаковки,
отсутствие знаков.
Ненадлежащее закрепление
опасных грузов.
Погрузка не выполнялась
в соответствии с
Приложением 18.
Опасные грузы перевозятся
без разрешения или с
нарушением положений
Приложения 18 или Doc 9284
3
Безопасность груза на борту
Незначительные
Поврежденные
Груз ненадежно закреплен
повреждения
поддоны, контейнеры
и/или ненадлежащим
швартовочных
или сетки
образом размещен:
ремней, шварто-
- швартовочные ремни;
вочных узлов,
- швартовочные узлы;
грузовых поддонов/
- поддоны и контейнеры;
контейнеров и/или
- замки.
замков
Превышение допустимой
удельной нагрузки на
грузовой пол
E. Общие положения
1
Дополнительные замечания
Общие выводы,
Общие выводы,
Общие выводы,
незначительно
существенно
значительно влияющие на
влияющие на безо-
влияющие на
безопасность полетов
пасность полетов
безопасность полетов
2
Заправка топливом
Члены кабинного
Не введены процедуры
Процедуры введены, но не
экипажа не знакомы
заправки топливом с
выполняются
с порядком заправки
пассажирами на борту
топливом с пасса-
жирами на борту
3
Язык для ведения связи
В свидетельствах
Пилоты не знают
пилотов отсутствуют
английского языка или
квалификационные
языка, используемого в
отметки о знании
радиотелефонной связи
английского языка или
языка, используемого
при ведении радио-
телефонной связи
(кроме случаев, когда
действует план
внедрения государства
выдачи - до 5 марта
2011 г.)
_____________________
Дополнение A
ТИПОВАЯ СТАТЬЯ ИКАО
ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ АВИАЦИИ
(дополняет п. 1.2 главы 1 части VI)
1. ЦЕЛЬ И СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
1.1
Типовая статья по безопасности полетов авиации содержит статью, конкретно посвященную
вопросам безопасности полетов авиации, которую государства могут включать в двусторонние или много-
сторонние соглашения о воздушном сообщении. Такая статья о безопасности полетов поможет государствам
обеспечивать соблюдение стандартов ИКАО при эксплуатации и техническом обслуживании иностранных
воздушных судов, выполняющих полеты в их воздушном пространстве.
1.2
Статья о безопасности полетов предоставляет государствам стандартизированный процесс
рассмотрения проблем в области безопасности полетов, которые могут возникать при эксплуатации
иностранных воздушных судов, и подчеркивает ответственность государств за осуществление адекватного
надзора за безопасностью полетов при выполнении коммерческих авиатранспортных перевозок.
1.3
Типовая статья по безопасности полетов авиации не содержит каких-либо ссылок на штрафные
санкции или меры наказания за несоблюдение стандартов; это объясняется тем, что соглашения о воздушном
сообщении обычно содержат статью, посвященную аспектам несоблюдения.
1.4
Совет ИКАО принял приведенную ниже резолюцию и типовую статью 13 июня 2001 года.
2. РЕЗОЛЮЦИЯ СОВЕТА ИКАО
(выдержка из документа C-DEC 163/08)
Совет,
принимая во внимание, что основная цель Организации по-прежнему заключается
в обеспечении на всемирной основе безопасности полетов международной
гражданской авиации,
принимая во внимание, что в соответствии со статьей 37 Конвенции каждое
Договаривающиеся государство обязуется сотрудничать в целях обеспечения
максимально достижимой степени единообразия в применении правил и практики во
всех областях, в которых такое единообразие будет облегчать и улучшать
аэронавигацию,
принимая во внимание, что права и обязанности государств в соответствии с
Чикагской конвенцией и в соответствии со Стандартами и Рекомендуемой практикой,
принятыми Советом ИКАО по безопасности полетов авиации, могли бы дополнить и
усилить сотрудничество между государствами,
VI-Доп A-1
VI-Доп A-2
принимая во внимание, что соглашения о воздушном сообщении представляют
собой главную юридическую основу для международной перевозки пассажиров, багажа
грузов и почты,
принимая во внимание, что положения по безопасности полетов авиации должны
составлять неотъемлемую часть соглашений о воздушном сообщении,
отмечая, что государствам, включающим типовую статью ИКАО о безопасности
полетов в свои авиационные соглашения, ничто не мешает включать любые
дополнительные или более жесткие критерии, необходимые, по мнению сторон, для
оценки уровня безопасности эксплуатации воздушных судов,
настоятельно призывает все Договаривающиеся государства включать в свои
соглашения о воздушном сообщении статью по безопасности полетов авиации и
рекомендует Договаривающимся государствам учитывать типовую статью по
безопасности полетов, прилагаемую к настоящей резолюции.
3. ТИПОВАЯ СТАТЬЯ
(выдержка из документа C-DEC 163/08)
1.
Каждая Сторона может в любое время обратиться с просьбой о
консультациях относительно норм безопасности полетов, соблюдаемых другой
Стороной, в областях, касающихся аэронавигационных средств, летного экипажа,
воздушного судна и эксплуатации воздушного судна. Такие консультации проводятся в
течение 30 дней после обращения с такой просьбой.
2.
Если в результате таких консультаций одна Сторона находит, что другая
Сторона не обеспечивает в областях, указанных в пункте 1, эффективное соблюдение
и эффективный контроль за соблюдением норм безопасности полетов,
соответствующих стандартам, действующим в это время в соответствии с Конвенцией
о международной гражданской авиации (Doc 7300), другая Сторона информируется о
таких выводах и мерах, считающихся необходимыми для выполнения Стандартов
ИКАО. После этого другая Сторона предпринимает соответствующие корректирующие
действия в течение согласованного периода времени.
3.
В соответствии со статьей 16 Конвенции Стороны также соглашаются с тем,
что любое воздушное судно, эксплуатируемое авиакомпанией или от имени
авиакомпании одной Стороны для полетов на территорию или с территории другой
Стороны, может, находясь на территории другой Стороны, быть подвергнуто досмотру
уполномоченными представителями другой стороны при условии, что это не вызовет
необоснованной задержки в эксплуатации воздушного судна. Несмотря на
обязательства, упомянутые в статье 33 Чикагской конвенции, целью этого досмотра
является проверка действительности соответствующей документации воздушного
судна и свидетельств его экипажа и соответствия оборудования и состояния
воздушного судна Стандартам, действующим в это время в соответствии с Конвенцией.
4.
Если для обеспечения безопасности полетов авиакомпании необходимы
безотлагательные действия, каждая Сторона сохраняет за собой право
незамедлительно приостановить действие или изменить эксплуатационное
разрешение, предоставленное авиакомпании или авиакомпаниям другой Стороны.
Часть VI. Ответственность государства за полеты коммерческого воздушного транспорта,
выполняемые иностранными эксплуатантами
Дополнение A
VI-Доп A-3
5.
Любые меры одной Стороны, принимаемые в соответствии с п. 4 выше,
прекращаются как только основание для принятия этих мер перестает существовать.
6.
Применительно к п. 2 выше в том случае, если установлено, что одна
Сторона продолжает не соблюдать Стандарты ИКАО по истечении согласованного
периода времени, об этом должен уведомляться Генеральный секретарь ИКАО.
Генерального секретаря необходимо также уведомлять о последующем
удовлетворительном решении проблемы.
_____________________
Дополнение B
ПРОЦЕСС УТВЕРЖДЕНИЯ И ПОСТОЯННОГО НАДЗОРА
Примечание. Данный процесс могут дополнять признанные на международном уровне системы
оценки/аудита.
Рис. VI-Доп B-1. Блок-схема процесса утверждения и постоянного надзора
______________________
VI-Доп B-1
Дополнение C
ФОРМА ЗАЯВЛЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЭКСПЛУАТАНТА
(см. раздел 2.1 главы 2 части VI)
Форма заявления иностранного эксплуатанта о разрешении на выполнение
коммерческих авиатранспортных перевозок
(заполняется иностранным авиаперевозчиком для получения разрешения на выполнение полетов в[название государства])
Раздел 1A. Заполняется всеми заявителями
1.
Официальное наименование и коммерческое название, если
2.
Адрес основного места деятельности, включая,
отличается. Адрес компании: почтовый адрес, телефон, факс
телефон, факс и адрес электронной почты.
и адрес электронной почты.
3.
Предлагаемая дата начала полетов:
4.
Трехбуквенное условное обозначение ИКАО для
летно-эксплуатационных агентств:
(день, месяц, год в формате дд/мм/гг):
5.
Руководство эксплуатационной службы
Фамилия:
Должность:
Телефон, факс и электронная почта:
Раздел 1B. Тип запрашиваемого утверждения. Заполняют все заявители, ставя отметку в соответствующей графе
6.
a)
Эксплуатант намерен выполнять коммерческие полеты на аэродромы и с аэродромов [название государства]
b)
Эксплуатант намерен выполнять только пролеты с техническими остановками в [название государства]
7.
Предполагаемые типы полетов эксплуатанта:
8.
Географические районы предполагаемых полетов и предлагаемая
(поставить отметку в соответствующей графе)
структура маршрутов:
Пассажирские и грузовые
Чистогрузовые
Регулярные перевозки
Чартерные перевозки
Перевозка опасных грузов
Раздел 1C. Заполняется эксплуатантом
9.
Указать местонахождение на борту или представить дополнительную документацию, где указаны национальные и
регистрационные знаки отдельных воздушных судов парка воздушных судов, эксплуатируемых в соответствии с СЭ:
Страница 1 из 2
VI-Доп C-1
VI-Доп C-2
10. Представить следующую информацию:
Тип ВС
Сертификация
(изготовитель, модель
Утверж-
по шуму2
и серия или основная
дение
(указать главу
серия)
RVSM1
ETOPS1
Приложения 16)
Примечания
[ВС тип 1]
[ВС тип 2]
[ВС тип 3]
[ВС тип 4]
и т. д.
Приложить копии:
СЭ и связанных с ним эксплуатационных спецификаций;
страхового свидетельства;
при "мокрой" аренде воздушного судна - утверждения ВГА государства эксплуатанта с указанием эксплуатанта,
который осуществляет руководство полетами воздушного судна;
документа, санкционирующего конкретные права на перевозки, выданного
[ведомство торговли] или на
основании двустороннего соглашения о воздушном транспорте (если требуется государством, в котором будут
выполняться полеты).
Подпись:
Дата (день, месяц, год в
Фамилия и должность:
формате дд/мм/гг):
Раздел 2. Заполняется ВГА
Оценка произведена:
Решение ВГА:
Дать утверждение
Не утверждать
_________________________
______________________
Фамилия
Подразделение
Замечания:
Подпись представителя ВГА:
Дата (день, месяц, год в формате дд/мм/гг):
Страница 2 из 2
— КОНЕЦ —
1. Утверждение государством эксплуатанта.
2. Утверждение государством регистрации.

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     5      6      7