CFORCE 600 S EPS (одноместный мотовездеход). Руководство по эксплуатации - часть 4

 

  Главная      Книги - Разные     CFORCE 600 S EPS (одноместный мотовездеход). Руководство по эксплуатации

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     2      3      4      5     ..

 

 

 

CFORCE 600 S EPS (одноместный мотовездеход). Руководство по эксплуатации - часть 4

 

 

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ
Указатель включенной
1
Тахометр
10
Индикатор правого поворота
19
передачи
Указатель включенного
Указатель температуры
2
Часы
11
20
режима трансмиссии
охлаждающей жидкости
Индикатор неисправности
3
Индикатор левого поворота
12
усилителя рулевого
21
Кнопка выбора (SEL)
управления (EPS)
Индикатор нейтральной
Индикатор стояночного
4
13
22
Индикатор режима Override
передачи
тормоза
Индикатор высокой
Индикатор дальнего света
5
14
Кнопка регулировки (ADJ)
23
температуры охлаждающей
фар
жидкости
Индикатор неисправности
6
системы управления
15
Указатель уровня топлива
двигателем
7
Индикатор габаритных огней
16
Информационный указатель
Индикатор низкого давления
8
17
Спидометр
масла
Индикатор низкого уровня
9
18
Индикатор Bluetooth
топлива
1. Тахометр
Показывает текущее количество оборотов двигателя в минуту. Следите за тем, чтобы обороты не поднимались
до красной зоны.
70
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ
2. Часы
Показывают текущее время (настраиваются при помощи кнопки регулировки (ADJ) и кнопки выбора (SEL)).
3. Индикатор левого поворота
Данный индикатор мигает при включении левого указателя поворота.
4. Индикатор нейтральной передачи
Данный индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
5. Индикатор дальнего света фар
Данный индикатор загорается при включении дальнего света фар.
6. Индикатор неисправности системы управления двигателем
Данный индикатор загорается при неисправности системы электронного впрыска топлива
(EFI).
Незамедлительно прекратите эксплуатацию транспортного средства и обратитесь к авторизованному дилеру
для устранения неисправности.
7. Индикатор габаритных огней
Данный индикатор загорается при включении габаритных огней.
8. Индикатор низкого давления масла
Данный индикатор загорается в случае падения давления масла в системе смазки ниже допустимого значения.
Необходимо незамедлительно прекратить эксплуатацию транспортного средства и обратиться к
авторизованному дилеру для поиска и устранения неисправности. В противном случае возможно серьезное
повреждение двигателя. В момент запуска индикатор может гореть несколько секунд, это не будет являться
свидетельством неисправности.
71
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ
9. Индикатор низкого уровня топлива
Данный индикатор загорается, когда количество бензина в топливном баке меньше 4л.
10. Индикатор правого поворота
Данный индикатор мигает при включении правого указателя поворота.
11. Указатель включенного режима трансмиссии
Показывает выбранный режим привода: задний привод (2WD), полный привод (4WD) или полный привод с
блокировкой дифференциала (4WD-LOCK).
12. Индикатор неисправности усилителя рулевого управления (EPS)
Данный индикатор загорается при возникновении неисправности электрического усилителя рулевого
управления. Необходимо прекратить эксплуатацию транспортного средства и обратиться к авторизованному
дилеру для устранения неисправности.
13. Индикатор стояночного тормоза
Данный индикатор загорается при использовании стояночного тормоза.
14. Кнопка регулировки (ADJ)
Используйте кнопку регулировки (ADJ) вместе с кнопкой выбора (SEL), чтобы настроить функции панели
приборов. Для более подробной информации см. раздел «Навигация/Настройка/Регулировкаª.
15. Указатель уровня топлива
Отображает уровень топлива в баке.
72
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ
16. Информационный указатель
Информационный указатель позволяет при помощи кнопки выбора (SEL) переключать указатели общего
пробега
(Total); счетчика пути
(Trip); моточасов
(H); напряжения бортовой сети
(V); яркость подсветки
приборной панели (Brightness). Настроить яркость приборной панели можно при помощи кнопки регулировки
(ADJ). Буква P в сопровождении цифр указывает на ошибку, обнаруженную блоком управления двигателем.
17. Спидометр
Показывает текущую скорость мотовездехода. Скорость может отображаться в километрах в час (км/ч) или
милях в час (миль/ч), выбрать величину измерения можно используя кнопки SEL и ADJ.
18. Индикатор Bluetooth
Данный мотовездеход оснащен Bluetooth. Индикатор Bluetooth не загорается на панели, если Ваш телефон не
подключен к Bluetooth транспортного средства. Индикатор будет мигать во время установки связи с
телефоном, а после успешного подключения останется гореть на приборной панели. Индикатор телефона не
горит, когда нет вызова, мигает, когда идет входящий вызов, и остается включенным, пока соединение не
завершится. Коротким нажатием кнопки выбора SEL можно принять вызов, а коротким нажатием кнопки
регулировки ADJ завершить или сбросить вызов.
Для подключения к мотовездеходу включите Bluetooth на телефоне, выполните на нем поиск устройств и
подключитесь к найденному Bluetooth мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не отвечайте на звонки во время движения мотовездехода. Остановитесь перед тем, как принять вызов.
Снижение внимания при вождении может привести к происшествию, серьезным травмам и гибели.
73
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ
19. Указатель включенной передачи
Данный указатель отображает включенную передачу.
20. Указатель температуры охлаждающей жидкости
Показывает текущее значение температуры охлаждающей жидкости. Условное обозначение «Сª соответствует
низкой температуре охлаждающей жидкости, условное обозначение «Нª соответствует высокой температуре
охлаждающей жидкости. При низкой температуре охлаждающей жидкости необходимо прогреть двигатель
мотовездехода на оборотах холостого хода; при высокой температуре следует остановить двигатель для
предотвращения закипания охлаждающей жидкости. Поддерживайте температуру охлаждающей жидкости в
пределах рабочего диапазона.
21. Кнопка выбора (SEL)
Используйте кнопку выбора (SEL) вместе с кнопкой регулировки (ADJ), чтобы настроить функции панели
приборов. Для более подробной информации см. раздел «Навигация/Настройка/Регулировкаª.
22. Индикатор режима Override
Данный индикатор загорается при включении режима Override.
23. Индикатор высокой температуры охлаждающей жидкости
Когда температура охлаждающей жидкости поднимается выше
115оС, загорается индикатор высокой
температуры охлаждающей жидкости. Когда температура охлаждающей жидкости поднимается выше 120оС,
кроме индикатора появляется предупредительный звуковой сигнал.
74
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ОБОРУДОВАНИЕ
Навигация/Настройка/Регулировка
Позиция
Дисплей
SEL
ADJ
Действие
Результат
Одометр
TOTAL
Короткое нажатие
Переключение на счетчик пути
Отображение счетчика пути (TRIP)
Короткое нажатие
Переключение на моточасы
Отображение моточасов (H)
Счетчик пути
TRIP
Долгое нажатие
Сброс счетчика пути
Счетчик пути обнулен
Моточасы
H
Короткое нажатие
Переключение на код ошибки
Отображение кода ошибки (P)
Короткое
Переключение на напряжение
Код ошибки
P
Отображение напряжения (V)
нажатие
бортовой сети
Напряжение
Короткое
Переключение на настройку яркости
V
Отображение уровня яркости
бортовой сети
нажатие
подсветки панели
Яркость
Уровень
Короткое
Отображение общего пробега
подсветки
Переключение на одометр
яркости
нажатие
(TOTAL)
панели
Главный
Главный
Отображение главного
Короткое нажатие
Настройка яркости приборной панели
интерфейс
интерфейс
интерфейса
Главный
Долгое нажатие
Переход в режим настройки времени
Отображение настройки часов
интерфейс
Короткое нажатие
Переключение на настройку минут
Отображение настройки минут
Настройка
Короткое нажатие
Добавление 1 часа каждым нажатием
Отображение настройки часов
часов
Долгое нажатие
Быстрое изменение часов
Отображение настройки часов
Переход к выбору единиц измерения
Отображение настройки единиц
скорости
измерения скорости
Настройка
Настройка
Добавление 1 минуты каждым
текущего
минут
Короткое нажатие
Отображение настройки минут
нажатием
времени и
Долгое нажатие
Быстрое изменение минут
Отображение настройки минут
единиц
12/24 формат
Короткое
Переход к выбору единиц измерения
Отображение настройки единиц
измерения
времени
нажатие
скорости
измерения скорости
Переход в режим выбора формата
Короткое нажатие
Выбор формата времени
времени
Единицы
Короткое
Отображение главного
Возврат к главному интерфейсу
измерения
нажатие
интерфейса
Переключение единиц измерения
Отображение единиц измерения
Короткое нажатие
скорости
скорости
75
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Период обкатки
Период обкатки новой техники очень важен, правильное и осторожное обращение с новым двигателем
повысит эффективность его работы и увеличит срок его службы.
В течение обкатки:
1. Выберите свободное пространство, чтобы ознакомиться с особенностями управления данного транспортного
средства.
2. Установите мотовездеход на ровной горизонтальной поверхности.
3. Заполните топливный бак бензином.
4. Проверьте уровень масла в двигателе. При необходимости доведите уровень до нормы. Уровень масла
должен быть между верхней и нижней метками измерительного щупа.
5. Займите положение водителя и запустите двигатель. Перед началом движения дайте двигателю поработать
на оборотах холостого хода в течение некоторого времени.
6. Нажмите на педаль тормоза, выберите необходимую передачу, после чего отпустите педаль тормоза.
7. Нажмите на рычаг акселератора. Сначала двигайтесь медленно. В первые 10 часов обкатки не нажимайте
на рычаг акселератора более чем на
½ его хода. В последующие 10 часов не нажимайте на рычаг
акселератора более чем на ¾ его хода. В период обкатки не оставляйте двигатель работать на оборотах
холостого хода длительное время и избегайте продолжительного движения с полностью нажатым рычагом
акселератора.
8. В период обкатки не буксируйте и не перевозите тяжелые грузы.
9. В конце периода обкатки произведите замену масла и масляного фильтра (через 20 моточасов или 320 км).
76
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
ВНИМАНИЕ
В течение первых 20 часов обкатки:
Не буксируйте и не перевозите тяжелые грузы.
Избегайте продолжительного движения с полностью нажатым рычагом акселератора. Такая
эксплуатация может привести к повреждению двигателя или сокращению срока его службы.
В первые 10 моточасов эксплуатации не нажимайте на рычаг акселератора более чем на ½ его хода.
При наработке между 10 и 20 моточасами не нажимайте на рычаг акселератора более чем на ¾ его
хода.
Использование моторных масел, отличных от рекомендованных, может привести к серьезному
повреждению двигателя. CFMOTO рекомендует использовать масло SAE 15W-40 для одноцилиндровых
четырехтактных двигателей. Возможно изменение вязкости моторного масла в зависимости от
температуры окружающей среды.
Следуйте таблице, приведенной ниже, для выбора вязкости моторного масла в зависимости от
температуры воздуха.
Вязкость
15W-40
моторного
масла
10W-40
5W-40
Температура
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
Со
77
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Проверка перед поездкой
Выполняйте проверку мотовездехода перед каждой поездкой. Для подробной информации о проверке
мотовездехода смотрите раздел РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отсутствие надлежащей проверки транспортного средства перед эксплуатацией может привести к
повреждениям мотовездехода, серьезным травмам и даже гибели. Прежде чем начать движение всегда
проверяйте исправность мотовездехода.
78
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Запуск двигателя
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отработавшие газы двигателя содержат угарный газ, который может стать причиной потери сознания и
гибели. Не допускайте работу двигателя в закрытых и плохо проветриваемых помещениях.
ВНИМАНИЕ
Движение на мотовездеходе сразу после запуска двигателя может привести к его повреждению. Перед
началом движения прогрейте двигатель в течение нескольких минут.
Запуск холодного двигателя
1. Переведите рычаг переключения передач в положение нейтральной передачи или положение парковочной
блокировки.
2. Нажмите педаль тормоза.
3. Переведите ключ в замке зажигания и выключатель двигателя в положения
(ВКЛ.).
4. Убедитесь, что рычаг акселератора не нажат. Нажмите кнопку запуска двигателя.
5. Прежде чем начать движение, прогрейте двигатель в течение нескольких минут.
79
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для сохранения заряда аккумулятора каждый запуск должен длиться минимально возможный промежуток
времени. Если спустя 10 секунд двигатель не запускается, отпустите кнопку запуска двигателя, выждите
несколько секунд перед следующей попыткой, после чего нажмите кнопку еще раз.
ВНИМАНИЕ
Движение на мотовездеходе сразу после запуска двигателя может привести к его повреждению. Перед
началом движения прогрейте двигатель в течение нескольких минут.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель можно запустить при любой включенной передаче, если нажата педаль тормоза. Однако лучше
запускать двигатель при включенной нейтральной передаче или парковочной блокировке. Если при
включенной нейтральной передаче соответствующий индикатор на панели приборов не горит, обратитесь к
авторизованному дилеру для проверки электрической цепи индикатора или регулировки механизма
переключения передач.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Избыточное применение рычага акселератора в режиме ограничения скорости, может привести к скоплению
топлива в системе выпуска, следствием чего станут хлопки в системе выпуска или повреждение деталей
двигателя.
80
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Переключение передач
ВНИМАНИЕ
Перед переключением передач полностью отпустите рычаг
акселератора, остановите мотовездеход и нажмите педаль тормоза, в
противном случае возможно повреждение трансмиссии.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для движения вперед в большинстве случаев рекомендуется
использовать понижающую передачу. Используйте повышающую
передачу при необходимости продолжительного движения на высокой
скорости.
1. Рычаг переключения передач
81
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Снятие парковочной блокировки
1. Отпустите рычаг акселератора.
2. Нажмите педаль тормоза.
3. Переведите рычаг переключения передач в нужное положение.
Переключение с нейтральной передачи на повышающую передачу
1. Отпустите рычаг акселератора и полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите педаль тормоза.
3. Выполните переключение на повышающую передачу, переместив рычаг переключения передач в
соответствующее положение («Нª).
Переключение с повышающей передачи на понижающую передачу
1. Отпустите рычаг акселератора и полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите педаль тормоза.
3. Выполните переключение на понижающую передачу, переместив рычаг переключения передач в
соответствующее положение («Lª).
Переключение с понижающей передачи на повышающую передачу
1. Отпустите рычаг акселератора и полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите педаль тормоза.
3. Выполните переключение на повышающую передачу, переместив рычаг переключения передач в
соответствующее положение («Нª).
Включение передачи заднего хода
1. Отпустите рычаг акселератора и полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите педаль тормоза.
82
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
3. Выполните переключение на передачу заднего хода, переместив рычаг переключения передач в
соответствующее положение («Rª).
4. Убедитесь в отсутствии препятствий и людей позади мотовездехода, после чего отпустите педаль тормоза.
5. Нажимайте на рычаг акселератора постепенно, продолжая контролировать ситуацию позади мотовездехода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед началом движения задним ходом всегда убеждайтесь в отсутствии препятствий и людей позади
мотовездехода. После чего двигайтесь медленно.
Переключение с передачи заднего хода на парковочную блокировку
1. Отпустите рычаг акселератора и полностью остановите мотовездеход.
2. Нажмите педаль тормоза.
3. Включите парковочную блокировку, переместив рычаг переключения передач в соответствующее
положение («Рª).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Нельзя включать передачу заднего хода, не нажав предварительно педаль тормоза.
Индикатор включенной передачи должен отображать соответствующую включенную передачу. Если этого не
происходит, необходимо связаться с авторизованным дилером для проверки электрической цепи или
регулировки механизма переключения передач.
В редких случаях индикатор включенной передачи может включаться только после начала движения
мотовездехода. Это не является неисправностью.
Не используйте повышающую передачу для длительного движения с низкой скоростью или при буксировке.
Это может привести к перегреву и повреждению вариатора.
83
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Перевозка и буксировка грузов
Мотовездеход оборудован передней и задней багажными платформами для перевозки грузов и сцепным
устройством для буксировки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Превышение допустимой нагрузки, несоблюдение указаний для правильной и безопасной перевозки или
буксировки груза могут привести к потере управления.
При перевозке или буксировке груза следуйте перечисленным ниже указаниям:
Используйте понижающую передачу, чтобы избежать перегрева и повреждения деталей вариатора.
Снизьте скорость движения.
Не превышайте допустимую нагрузку на мотовездеход.
Перед началом движения груз должен быть надежно закреплен. Плохо закрепленный груз может
сместиться и привести к потере управления.
При передвижении по пересеченной или холмистой местности снижайте скорость. Не перевозите
тяжелый груз в таких условиях.
Соблюдайте предельную осторожность при торможении на загруженном мотовездеходе. Избегайте
сильно пересеченной местности, а также ситуаций, в которых может потребоваться движение задним
ходом вниз по склону.
Груз необходимо размещать как можно ниже и ближе к центру мотовездехода. Перевозка
крупногабаритного груза поднимает центр тяжести и ухудшает устойчивость мотовездехода. В этом
случае необходимо уменьшить массу перевозимого груза. При перевозке груза, центр тяжести которого
невозможно разместить по центру грузовой платформы, надежно закрепите груз и передвигайтесь с
особой осторожностью.
84
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Перевозка груза, габариты которого выходят за багажную платформу, может снизить устойчивость и
маневренность мотовездехода, что может привести к его опрокидыванию.
Перевозка груза только на передней или только на задней багажной платформе может снизить
устойчивость мотовездехода и увеличить вероятность его опрокидывания. Равномерно распределяйте
нагрузку и не превышайте максимально допустимые значения.
Не загораживайте фары при размещении груза на передней багажной платформе.
Прицеп крепите всегда только к соответствующему сцепному устройству. Не превышайте
максимальную нагрузку на сцепное устройство.
Не рекомендуется использовать цепи, ремни, веревки, тросы и другие подобные приспособления для
буксировки груза, так как они могут наматываться на колеса, что может привести к травмам и
повреждению мотовездехода.
При буксировке груза на ровной поверхности скорость мотовездехода не должна превышать 16 км/ч.
При буксировке груза по пересеченной местности, при поворотах, а также при подъеме или спуске со
склона скорость мотовездехода не должна превышать 8 км/ч.
85
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Распределение нагрузки
Ваше транспортное средство разработано для перевозки и буксировки
грузов определенной величины.
ВАЖНО:
Ознакомьтесь
с
предостережениями,
касающимися
распределения
нагрузки,
которые
перечислены
на
предупреждающих наклейках.
Не превышайте установленные ограничения по нагрузкам.
Груз необходимо размещать как можно ниже.
Груз необходимо размещать как можно ближе к центру
мотовездехода.
При буксировке прицепа или перевозке груза по холмистой или
пересеченной местности снижайте скорость движения и
нагрузку, чтобы избежать опрокидывания мотовездехода.
86
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Безопасное вождение
Ответственность водителя
Водитель несет ответственность за собственную безопасность и безопасность окружающих людей, за
сохранность личного имущества и собственность других людей, а также за защиту окружающей среды.
Отдых, движение в группе, поездки на дальние расстояния
Одним из достоинств данного транспортного средства является возможность уехать далеко от городов и дорог.
Не выезжайте на территории, выделенные для движения на снегоходах, лошадях, лыжах, горных велосипедах
и т.д. Вступите в местный клуб любителей внедорожной техники. Там Вы сможете получить карту местности с
указанием мест, рекомендуемых для поездок.
Держите безопасную дистанцию при езде в группе. Не выполняйте необдуманных действий и неожиданных
маневров при движении рядом с другими транспортными средствами. Используйте специально
предназначенные для мотовездеходов трассы и территории, предостерегайте других водителей от движения
по частной территории, заповедникам и т.д.
Окружающая среда
Бережно относитесь к окружающей природе и уважайте права других людей наслаждаться ей. Во многих
странах преследование диких животных запрещено законом. Преследуемое на мотовездеходе животное может
погибнуть от истощения. Постарайтесь минимизировать воздействие шин на поверхность почвы. Соблюдайте
правило «Что привез с собой - увези с собойª. Не оставляйте после себя мусор.
87
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Практика вождения
Приемы вождения, описанные в данном Руководстве, следует отрабатывать на малой скорости и на открытой
местности без препятствий. Если не получается выполнить прием, у Вас должно быть достаточно места, чтобы
продолжить движение. Если не получается выполнить поворот, остановитесь и повторите процедуру еще раз.
Если поверхность скользкая или рыхлая, перенесите вес тела ближе к передним колесам, продвинувшись
вперед по сиденью. После освоения техники вождения, Вы сможете выполнять маневры на более высоких
скоростях или на меньшей площади.
Резкие нажатия на рычаг акселератора, рычаг или педаль тормоза, неправильные движения тела или слишком
высокая скорость при прохождении крутого поворота, могут привести к опрокидыванию мотовездехода. Если
во время прохождения поворота мотовездеход начинает опрокидываться, перенесите вес тела в сторону
поворота, постепенно отпустите рычаг акселератора и поверните руль в сторону опрокидывания.
Запомните: Избегайте высоких скоростей до момента полного освоения навыков управления
мотовездеходом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для движения вперед в большинстве случаев рекомендуется использовать понижающую передачу.
Используйте повышающую передачу при необходимости продолжительного движения на высокой скорости. Не
используйте повышающую передачу для длительного движения с низкой скоростью или при буксировке. Это
может привести к перегреву и повреждению деталей вариатора.
88
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Техника вождения
1. Сядьте прямо, поставив обе ноги на подножки и положив обе
руки на руль.
2. Запустите двигатель и дайте ему прогреться. Нажмите на педаль
тормоза, затем включите понижающую передачу.
3. Внимательно осмотритесь вокруг и определите свой путь или
маршрут.
4. Отпустите педаль тормоза.
5. Медленно нажмите на рычаг акселератора большим пальцем
правой руки, чтобы начать движение. Скорость мотовездехода
регулируется ходом рычага акселератора.
6. Двигайтесь медленно. Отрабатывайте ускорение и торможение
на ровной поверхности.
89
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Поворот
Чтобы выполнить поворот, перенесите вес тела в сторону поворота и
поверните руль, одновременно упираясь ногой в подножку, как показано
на рисунке. Такая техника позволяет плавно выполнить поворот.
Используйте ее и при выполнении поворота задним ходом.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Научитесь выполнять повороты на низких скоростях, перед тем как поворачивать на высокой скорости.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Слишком резкий поворот руля или слишком высокая скорость при выполнении поворота могут привести к
опрокидыванию мотовездехода и серьезным травмам.
Избегайте резких поворотов руля. Избегайте крутых поворотов.
Не выполняйте повороты на высокой скорости.
90
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Динамика поворота мотовездехода
При движении в режиме 2WD или 4WD два задних колеса вращаются одновременно с одинаковой скоростью.
При движении в режиме 4WD-LOCK передние колеса вращаются вместе с задними с одинаковой скоростью.
Поэтому, если колеса на внутренней стороне поворота не будут пробуксовывать или терять сцепление с
дорогой, мотовездеход будет сопротивляться повороту. Для быстрого и плавного выполнения поворота
используйте специальную технику, описанную в данном Руководстве. Очень важно, чтобы навык выполнения
поворота был освоен сначала на низкой скорости.
Выполнение поворотов
При приближении к повороту снизьте скорость и начинайте поворачивать руль в нужном направлении. При
этом перенесите свой вес в сторону поворота, а ногой упритесь в подножку с внешней стороны поворота.
Рычагом акселератора поддерживайте постоянную скорость. Подобные действия позволят колесу со стороны
поворота слегка пробуксовывать, и мотовездеход повернет плавно.
91
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА
Движение задним ходом
Для движения задним ходом:
1. Убедитесь, что рычаг акселератора не нажат, а мотовездеход
полностью остановился.
2. Нажмите на педаль тормоза, затем включите передачу заднего хода.
3. Убедитесь, что позади мотовездехода нет людей и препятствий.
4. Когда Вы убедились в безопасности движения, отпустите педаль
тормоза, плавно нажмите на рычаг акселератора большим пальцем
правой руки. Скорость мотовездехода регулируется ходом рычага
акселератора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При включенной передаче заднего хода ограничивается частота вращения коленчатого вала двигателя.
Нажатие кнопки Override будет оказывать влияние на ограничение только в режиме 4WD-LOCK. Будьте
предельно осторожны при использовании кнопки Override. При движении задним ходом не нажимайте на
рычаг акселератора больше, чем это необходимо.
Соблюдайте меры предосторожности при движении задним ходом:
Избегайте движения задним ходом со склона.
Двигайтесь медленно.
Нажимайте на педаль тормоза плавно.
Не совершайте резких поворотов рулем.
Не совершайте резких ускорений.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение мер предосторожности при движении задним ходом может привести к серьезным травмам
или гибели.
92

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..     2      3      4      5     ..