Aprilia RS 250. Manual - part 30

 

  Index      Manuals     Aprilia RS 250. Repair Manual

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  28  29  30  31   ..

 

 

Aprilia RS 250. Manual - part 30

 

 

9

- 18

---   -   ---    -     -  ---

RS 250 

TRASMISSIONE
RAPPORTI DI 
TRASMISSIONE

Rapporto

Primaria

Secondaria

23/59 = 1 : 2,565

11 / 27 = 1: 2,454

16 / 26 = 1: 1,625

17 / 21 = 1: 1,235

22 / 23 = 1: 1,045

24 / 22 = 1: 0,916

25 / 21 = 1: 0,840

Rapporto finale

Rapporto totale

14 / 42 = 1 : 3,00 (14/43 = 1 : 3,071) 1 : 18,889 

(1 : 19,330)

1 : 12,505

(1 : 12,803)

1 : 9,506 

(1 : 9,728)

1 : 8,045 

(1 : 8,231)

1 : 7,054 

(1 : 7,215)

1 : 6,464 

(1 : 6,617)

TRANSMISION

RELACIONES
DE TRANSMISION

Relación

Primaria

Secundaria

23/59 = 1 : 2,565

11 / 27 = 1: 2,454

16 / 26 = 1: 1,625

17 / 21 = 1: 1,235

22 / 23 = 1: 1,045

24 / 22 = 1: 0,916

25 / 21 = 1: 0,840

Relacion final

Relacion total

14 / 42 = 1 : 3,00 (14/43 = 1 : 3,071) 1 : 18,889 

(1 : 19,330)

1 : 12,505

(1 : 12,803)

1 : 9,506 

(1 : 9,728)

1 : 8,045 

(1 : 8,231)

1 : 7,054 

(1 : 7,215)

1 : 6,464 

(1 : 6,617)

TRANSMISSION
GEAR RATIOS

Ratio

Primary

Secondary

1

st

23/59 = 1 : 2.565

11 / 27 = 1: 2.454

2

nd

16 / 26 = 1: 1.625

3

th

17 / 21 = 1: 1.235

4

th

22 / 23 = 1: 1.045

5

th

24 / 22 = 1: 0.916

6

th

25 / 21 = 1: 0.840

Final ratio

Total ratio

14 / 42 = 1 : 3.00 (14/43 = 1 : 3.071) 1 : 18.889 

(1 : 19.330)

1 : 12.505

(1 : 12.803)

1 : 9.506 

(1 : 9.728)

1 : 8.045 

(1 : 8.231)

1 : 7.054 

(1 : 7.215)

1 : 6.464 

(1 : 6.617)

CATENA DI TRASMISSIONE / 

CADENA DE TRANSMISION 

/ DRIVE CHAIN

Tipo / 

Tipo

 / Type

Senza fine (senza maglia di giunzione) con maglie sigillate / 

Sin fin (sin enganche), sellada 

/ Sealed, an endless chain (in 

which a ring link joint is not used)

Modello / 

Modelo

 / Model

DID 520 V6

CARBURATORI / 

CARBURADORES

 / CARBURETTORS

Modello / 

Modelo

 / Model

N° 2 carburatori tipo MIKUNI TM 34

Diffusore / 

Difusor

 / Choke tube

Ø 34 mm

ALIMENTAZIONE / 

ALIMENTACION

 

/ FUEL SUPPLY

Carburante / 

Combustible 

/ Fuel

Benzina super senza piombo secondo DIN 51 607, numero di
ottano minimo 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.) / 

Gasolina super

sin plomo según DIN 51 607, mínimo octano 95 (N.O.R.M) y
85 (N.O.M.M.) 

/ unleaded petrol according to the DIN 51607

standard, min. O.N. 95 (N.O.R.M.) and 85 (N.O.M.M.)

TELAIO / 

BASTIDOR

 / FRAME

Tipo / 

Tipo

 / Type

Bitrave a elementi fusi e in lamiera stampata / 

Doble viga de elementos fundidos y de chapa estampada 

Two-beam, with cast and stamped sheet elements

Angolo inclinazione sterzo / 

Ángulo inclinación dirección

 / 

Steering inclination angle

25° 30’

Avancorsa / 

Lanzamiento

 / Fore stroke

102 mm

SOSPENSIONI / 

SUSPENSIONES

 / SUSPENSIONS

Anteriore / 

Delantera

 / Front

Forcella telescopica regolabile a funzionamento idraulico / 

Horquilla telescópica ajustable con funcionamiento hidráulico

 / 

Hydraulically operated adjustable telescopic fork 

Escursione / 

Carrera

 / Stroke

120 mm

Posteriore / 

Trasera

 / Rear

Monoammortizzatore idraulico regolabile / 

Monoamortiguador hidráulico ajustable

 / 

Hydraulic adjustable mono-shock absorber

Escursione / 

Carrera

 / Stroke

64 mm

FRENI / 

FRENOS

 / BRAKES

Anteriore / 

Delantero

 / Front

A doppio disco - Ø 298 mm - con trasmissione idraulica / 

De doble disco - Ø 298 mm - con transmisión hidráulica

 / 

Two-disc brake - Ø 298 mm - with hydraulic transmission

Posteriore / 

Trasero

 / Rear

A disco - Ø 220 mm - con trasmissione idraulica / 

De disco - Ø 220 mm - con transmisión hidráulica

 / 

Disc brake - Ø 220 mm - with hydraulic transmission

RUOTE / 

RUEDAS

 / WHEELS

CERCHI / 

LLANTAS

 / RIMS

Tipo / 

Tipo

 / Type

in lega leggera / 

de aleación ligera 

/ light alloy

Anteriore / 

Delantera

 / Front

3,5 x 17’’

Posteriore / 

Trasera

 / Rear

4,5 x 17’’

PNEUMATICI / 

NEUMATICOS

 / TYRES

ANTERIORE / 

DELANTERA

 / FRONT

120 / 60 ZR x 17’’

POSTERIORE / 

TRASERA

 / REAR

150 / 60 ZR x 17’’

PRESSIONE DI GONFIAGGIO STANDARD / 

PRESION DE HINCHADO ESTANDARD

 / STANDARD INFLATION PRESSURE

Anteriore / 

Delantera

 / Front

190 kPa (1,9 bar)

Posteriore / 

Trasera

 / Rear

220 kPa (2,2 bar)

PRES. DI GONFIAGGIO CON PASSEGGERO / 

PRESION DE HINCHADO CON PASAJERO

 / INFLATION PRES. WITH PASSENGER

Anteriore / 

Delantera

 / Front

190 ± 10 kPa (1,9 ± 0,1 bar)

Posteriore / 

Trasera

 / Rear

240 ± 10 kPa (2,4 ± 0,1 bar)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

9

- 19

---   -   ---    -     -  ---

RS 250 

ACCENSIONE / 

ENCENDIDO

 / IGNITION

Tipo / 

Tipo

 / Type

C.D.I. / 

C.D.I. 

/ C.D.I. 

Anticipo d’accensione / 

Avance de encendido

 / Spark advance

10° ± 2° 
(prima del P.M.S. / 

antes del P.M.S.

 / before TDC)

Candela standard / 

Bujía estándard

 / Standard spark plug

NGK BR9 ECM

In alternativa (grado termico inferiore) / 

Alternativa (grado térmico inferior) 

Alternative (lower heat rating)

NGK BR8 ECM

In alternativa (grado termico superiore) / 

Alternativa (grado térmico superior)

 / 

Alternative (higher heat rating)

NGK BR10 ECM

Distanza elettrodi candela / 

Distancia electrodos bujía

 / Spark plug gap

0,7 ÷ 0,8 mm

IMPIANTO ELETTRICO / 

INSTALACION ELECTRICA

 / ELECTRIC SYSTEM

Batteria / 

Batería

 / Battery

12 V - 4 Ah

Fusibili / 

Fusibles

 / Fuses

20 - 15 - 7,5 A

Generatore / 

Generador 

/ Generator 

12 V - 180 W

LAMPADINE / 

BOMBILLAS

 / BULBS

Luce anabbagliante (alogena) / 

Luz de cruce (halógena) 

/ Low beam (halogen) 12 V - 55 W H1

Luce abbagliante (alogena) / 

Luz larga (halógena) 

/ High beam (halogen)

12 V - 55 W H3

Luce posizione / 

Luz de posición

 / Parking light

12 V - 5 W

Indicatori di direzione / 

Indicadores de dirección

 / Direction indicators

12 V - 10 W

Luce di posizione posteriore-targa-stop / 

Luz de posición trasera-placa de 

matrícula-freno

 / Rear parking, plate and stop light

12 V - 5/21 W

Illuminazione contagiri / 

Alumbrado cuentarrevoluciones

 / Revolution counter

12 V - 2 W

Illuminazione display multifunzione sinistro / 

Alumbrado display multifunción izquierdo 

/ Left multifunction display

12 V - 2 W

Illuminazione display multifunzione destro / 

Alumbrado display multifunción derecho 

/ Right multifunction display

12 V - 2 W

SPIE / 

LUCES INDICADORAS

 / WARNING LIGHTS

Indicatori di direzione / 

Indicadores de dirección

 / Direction indicators

12 V - 3 W

Cambio in folle / 

Cambio en punto muerto

 / Gear in neutral

12 V - 3 W

Luci abbaglianti / 

Luces largas 

/ High beam

12 V - 3 W

Cavalletto abbassato / 

Caballete bajado 

/ Stand down

12 V - 3 W

Riserva olio miscelatore / 

Reserva aceite mezclador 

/ Mixer oil reserve

LED

Fuorigiri / 

Sobre-régimen 

/ Red line

LED

-  -

Olio cambio (consigliato): 



 F.C., SAE 75W - 90.

In alternativa all’olio consigliato, si possono utilizzare olî di marca con prestazioni conformi o superiori alle specifiche A.P.I.
GL-4.

Olio miscelatore (consigliato): 



 MAX 2T COMPETITION.

In alternativa all’olio consigliato, utilizzare olî di marca con prestazioni conformi o superiori alle specifiche ISO-L-ETC ++,
A.P.I. TC ++.

Olio forcella (consigliato): olio per forcelle 



 F.A. 5W oppure 



 F.A. 20W. 

Qualora si intendesse disporre di un comportamento intermedio tra quelli offerti da 



 F.A. 5W e da 



 F.A. 20W, si pos-

sono miscelare i prodotti come sotto indicato:

SAE 10W



 F.A. 5W 67% del volume, + 



 F.A. 20W 33% del volume

SAE 15W



 F.A. 5W 33% del volume, + 



 F.A. 20W 67% del volume

Cuscinetti e altri punti di lubrificazione (consigliato): 



 AUTOGREASE MP.

In alternativa al prodotto consigliato, utilizzare grasso di marca per cuscinetti volventi, campo di temperatura utile
-30 °C…+140 °C, punto di gocciolamento 150 °C…230 °C, elevata protezione anticorrosiva, buona resistenza
all’acqua e all’ossidazione.

Protezione poli batteria: Grasso neutro oppure vaselina.

Grasso spray per catene (consigliato): 



 CHAIN SPRAY.

Liquido freni / frizione (consigliato): 



 F.F., DOT 5 (Compatibile DOT 4) 

Impiegare solo liquido freni nuovo.

Liquido refrigerante motore (consigliato): 



 ECOBLU - 40 °C.

Impiegare solo antigelo e anticorrosivo senza nitrito, che assicuri una protezione almeno ai -35 °C.




-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

9

- 20

---    -     -  ---

RS 250 

- -  -

Aceite cambio (aconsejado): 



 F.C., SAE 75W - 90.

Alternativamente al aceite aconsejado, pueden utilizarse aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las
especificaciones A.P.I. GL-4.

Aceite mezclador (aconsejado): 



 MAX 2T COMPETITION.

Utilice aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++.

Aceite horquilla (aconsejado):  aceite para horquillas 



 F.A. 5W o 



 F.A. 20W. 

En caso de que se quiera disponer de un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por 



 F.A. 5W y por 



 F.A.

20W, se pueden mezclar los productos según lo indicado a continuación:

SAE 10W

 



 F.A. 5W 67% del volumen, + 



 F.A. 20W 33% del volumen.

SAE 15W

 



 F.A. 5W 33% del volumen, + 



 F.A. 20W 67% del volumen.

Cojinetes y otros puntos de lubricación (aconsejado): 



 AUTOGREASE MP.

Alternativamente al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura util:
-30 °C... + 140 °C, punto de goteo 150 °C...230 °C, elevada protección antioxidante, buena resistencia al agua y a la
oxidación.

Protección polos batería:  Grasa neutra o vaselina.

Grasa spray para cadenas (aconsejada): 



 CHAIN SPRAY.

Líquido frenos (aconsejado): 



 F.F., DOT 5 (Compatible DOT 4).

Utilice sólo líquido frenos nuevo.

Líquido refrigerante del motor (aconsejado): 



 ECOBLU -40 °C.

Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los
-35 °C.




 - -

Gearbox oil (recommended): 



 F.C., SAE 75W - 90

As an alternative to the recommended oil, it is possible to use high-quality oils with characteristics in compliance with or
superior to the A.P.I. GL-4 specifications.

2 stroke oil (recommended): 



 MAX 2T COMPETITION

As an alternative to the recommended oil, use high-quality oils with characteristics in compliance with or superior to the
ISO-L-ETC++, A.P.I. TC++ specifications.

Fork oil (recommended): 



 F.A. 5W or 



 F.A. 20W fork oil. 

If you need an oil with intermediate characteristics in comparison with the two recommended products, these can be mixed
as indicated below:

SAE 10W 



 F.A. 5W 67% of the volume, + 



 F.A. 20W 33% of the volume.

SAE 15W 



 F.A. 5W 33% of the volume, + 



 F.A. 20W 67% of the volume.

Bearings and other lubrication points (recommended): 



 AUTOGREASE MP.

As an alternative to the recommended product, use high-quality grease for rolling bearings, working temperature range
-30 °C.... +140 °C, dripping point 150 °C... 230 °C, high protection against corrosion, good resistance to water and oxi-
dation.

Protection of the battery poles: neutral grease or vaseline.

Spray grease for chains (recommended): 



 CHAIN SPRAY.

Brake fluid (recommended): 



 F.F., DOT 5 (DOT 4 compatible).

Use new brake fluid only.

Engine coolant (recommended): 



 ECOBLU - 40 °C.

Use only antifreeze and anticorrosive without nitrite, ensuring protection at -35 °C at least. 




-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

9

- 21

9

-2

3

4

5

6

7

8

RS 250



OPERAZIONI DI MANUTENZIONE 
PERIODICA E DI MESSA A PUNTO



OPERACIONES DE MANTENIMIENTO 
PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO



PERIODIC MAINTENANCE AND 
TUNE-UP PROCEDURES





Cap09-2.fm  Page 21  Wednesday, April 7, 1999  3:03 PM

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 38172  23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2

< '( 38(67$ $ 38172  3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6

9

- 22

9

-2

RS 250

/,67$ '(//( 3$*,1(

$**,251$7(



Pagine

Pagina

Pages

Riferimento pagine aggiornate

Referencia paginas puestas al dia

Updated page reference

0RG -

----

0RG

-

0RG

-

0RG



0RG

-

2-1

9-24
9-25

2-2

9-26
9-27

2-3

9-24
9-25

2-4

9-26
9-27

2-5

9-24
9-25

2-6

9-26
9-27

2-7
2-8
2-9

2-10
2-11
2-12
2-13
2-14
2-15
2-16
2-17
2-18
2-19
2-20
2-21
2-22
2-23
2-24
2-25

9-28

2-26

9-29

2-27
2-28
2-29
2-30
2-31

9-30

2-32

9-31

2-33
2-34

2-35

9-32
9-34

2-36

9-33
9-35

2-37

9-36
9-38
9-40
9-42
9-44
9-46

2-38

9-37
9-39
9-41
9-43
9-45
9-47

2-39
2-40
2-41

Pagine

Pagina

Pages

Riferimento pagine aggiornate

Referencia paginas puestas al dia

Updated page reference

0RG -

----

0RG

-

0RG

-

0RG



0RG

-

/,67$ '( /$6 3$*,1$6

38(67$6 $/ ',$

/,67 2) 7+(

83'$7(' 3$*(6

Cap09-2.fm  Page 22  Wednesday, April 7, 1999  3:03 PM

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

9

- 23

RS 250

23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 38172  23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2

< '( 38(67$ $ 38172  3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6

9

-2

AGGIORNAMENTI

Modello 1998



,1',&(

LISTA DELLE PAGINE AGGIORNATE................... 9-22
PIANO PER LA MANUTENZIONE PERIODICA...... 9-24

SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIODICA......... 9-25

PUNTI DA LUBRIFICARE........................................ 9-26

LEGENDA SCHEDA

DI LUBRIFICAZIONE .......................................... 9-26

SCHEDA DI LUBRIFICAZIONE ............................ 9-27

CATENA DI TRASMISSIONE .................................. 9-28
VERIFICA USURA PASTIGLIE................................ 9-30
REGOLAZIONE FRENO POSTERIORE.................. 9-30
PNEUMATICI............................................................ 9-32

CONDIZIONI DEL BATTISTRADA........................ 9-32
LIMITE MINIMO DI
PROFONDITÀ BATTISTRADA ............................. 9-32
PRESSIONE DI GONFIAGGIO ............................. 9-32

SILENZIATORI TUBI DI SCARICO.......................... 9-34
STERZO.................................................................... 9-36

CONTROLLO GIOCO CUSCINETTI..................... 9-36
REGOLAZIONE GIOCO CUSCINETTI ................. 9-36

STEERING................................................................ 9-37
ISPEZIONE SOSPENSIONE ANTERIORE.............. 9-38

SOSPENSIONE ANTERIORE............................... 9-38
REGOLAZIONE FORCELLA ANTERIORE........... 9-40
REGOLAZIONE ALTEZZA AVANTRENO............. 9-42

ISPEZIONE SOSPENSIONE POSTERIORE ........... 9-44

SOSPENSIONE POSTERIORE ............................ 9-44
REGOLAZIONE AMMORTIZZATORE
POSTERIORE ....................................................... 9-44

ACTUALIZACIONES

Modelo 1998



,1',&(

LISTA DE LAS PAGINAS PUESTAS AL DIA ..........9-22

PLAN PARA EL MANTENIMIENTO PERIÓDICO ....9-24

FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ..........9-25

PUNTOS POR LUBRICAR .......................................9-26

PIE DE LA ILUSTRACIÓN
DE LA FICHA DE LUBRICACIÓN..........................9-26
FICHA DE LUBRICACIÓN .....................................9-27

CADENA DE TRANSMISIÓN ...................................9-29

COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS...........9-31

AJUSTE DEL FRENO TRASERO ............................9-31

NEUMÁTICOS...........................................................9-33

CONDICIONES DE LA BANDA DE RODADURA ..9-33
PRESIÓN DE INFLADO.........................................9-33

SILENCIADORES TUBOS DE ESCAPE ..................9-35

DIRECCIÓN...............................................................9-37

CONTROL JUEGO COJINETES ...........................9-37
AJUSTE JUEGO COJINETES ...............................9-37

INSPECCION SUSPENSION DELANTERA .............9-39

SUSPENSION DELANTERA .................................9-39
AJUSTE HORQUILLA DELANTERA .....................9-41
AJUSTE ALTURA TREN DELANTERO.................9-43

INSPECCION SUSPENSION TRASERA..................9-45

SUSPENSION TRASERA ......................................9-45
AJUSTE AMORTIGUADOR TRASERO.................9-45

UPDATES

Model 1998



7$%/( 2) &217(176

LIST OF THE UPDATED PAGES .............................9-22

PERIODIC SERVICE PLAN ......................................9-24

PERIODIC SERVICE CHART 
FOR THE COMPONENTS .....................................9-25

POINTS TO LUBRICATE..........................................9-26

LUBRICATRION CHART KEY ...............................9-26
LUBRICATION CHART ..........................................9-27

DRIVING CHAIN........................................................9-29

CHECKING THE BRAKE PAD WEAR .....................9-31

REAR BRAKE ADJUSTMENT .................................9-31

TYRES .......................................................................9-33

CONDITION OF TREAD ........................................9-33
INFLATION PRESSURE ........................................9-33

EXHAUST PIPE SILENCERS ...................................9-35

CHECKING THE BEARING TIGHTNESS..............9-37
ADJUSTING THE BEARING TIGHTNESS ............9-37

INSPECTING THE FRONT SUSPENSIONS ............9-39

FRONT SUSPENSIONS ........................................9-39
ADJUSTING THE FRONT FORK...........................9-41
ADJUSTING THE HEIGHT 
OF THE FRONT PART OF THE VEHICLE ............9-43

INSPECTING REAR SUSPENSION .........................9-45

REAR SUSPENSION .............................................9-45
ADJUSTING THE REAR SHOCK ABSORBER .....9-45

Cap09-2.fm  Page 23  Wednesday, April 7, 1999  3:03 PM

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

9

- 24

23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 38172  23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2

< '( 38(67$ $ 38172  3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6

RS 250

Questa sezione descrive le procedure
d’intervento per la manutenzione pe-
riodica dei principali componenti del
veicolo.

Prima di iniziare qualsiasi in-
tervento di manutenzione o
ispezione al veicolo, arre-

stare il motore e togliere la chiave,
attendere che motore e impianto di
scarico si siano raffreddati, solleva-
re possibilmente il veicolo con ap-
posita attrezzatura, su di un terreno
solido e in piano.
Porre particolare attenzione alle
parti ancora calde del motore e
dell’impianto di scarico, in modo
tale da evitare ustioni. 
Il veicolo è costruito con parti non
commestibili. Non mordere, suc-
chiare, masticare o ingerire nessu-
na parte dello stesso per nessun
motivo.

Se non espressamente de-
scritto, il rimontaggio dei

gruppi segue in senso inverso le
operazioni di smontaggio.

3,$12 3(5 /$

0$187(1=,21( 3(5,2',&$

Per mantenere ottimali le condizioni di
funzionamento del veicolo, aprilia rac-
comanda di rispettare gli intervalli pre-
visti per gli interventi di manutenzione
periodica dei vari componenti.

-



Esta sección describe los procedi-
mientos de mantenimiento periódico
de los principales componentes del
vehículo.

A n t e s   d e   c o m e n z a r   c o n
cualquier tipo de manteni-
miento o inspección del ve-

hículo, apague el motor y quite la
llave, espere a que el motor y el sis-
tema de escape se hayan enfriado y
levante el vehículo con un equipo
adecuado, sobre una superficie só-
lida y plana.
Para evitar quemaduras, tenga cui-
dado con las piezas del motor y del
sistema de escape que aún estén
caliente.
El vehículo está fabricado con pie-
zas no comestibles. 
No muerda, chupe, mastique ni tra-
gue ninguna pieza del mismo por
ningún motivo.

Si no está expresamente in-
dicado, la reinstalación de

los grupos sigue el orden contrario
a las operaciones de desmontaje.

3/$1 3$5$ (/

0$17(1,0,(172 3(5,Â',&2

Para que las condiciones de funciona-
miento del vehículo se mantengan óp-
timas, aprilia aconseja respetar los in-
t e r v a l o s   p r e v i s t o s   p a r a   l a s
intervenciones de mantenimiento pe-
riódico de los diferentes componentes.

-



This section describes the procedures
for periodic service on the principal
components of the vehicle.

Before beginning any serv-
ice operations or inspection
of the vehicle, switch off the

engine and remove the key, wait
until the engine and the exhaust
system have cooled down and, if
possible, lift the vehicles with the
proper equipment onto firm and flat
ground.
In order to avoid burns, be careful
not to touch any parts of the engine
or exhaust system which have not
cooled down completely. 
The vehicle is constructed of non-
edible parts. 
Do not bite, suck, chew or low any
part of the vehicle for any reason
whatever.

If not expressly described
otherwise, reassembly of

the units is carried out repeating
the disassembly operations in the
reverse order.

Remember: 
1 mile = 1.6 km
1 km = 0.625 miles

3(5,2',& 6(59,&( 3/$1

aprilia recommends respecting the in-
tervals indicated for the periodic serv-
ice on the various components in or-
der to ensure the best operating
conditions of the vehicle.

-




Cap09-2.fm  Page 24  Wednesday, April 7, 1999  3:03 PM

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

9

- 25

23(5$=,21, ', 0$187(1=,21( 3(5,2',&$ ( ', 0(66$ $ 38172  23(5$&,21(6 '( 0$17(1,0,(172 3(5,2',&2 <

'( 38(67$ $ 38172  3(5,2',& 0$,17(1$1&( $1' 781(83 352&('85(6

RS 250

FICHA DE MANTENIMIENTO 
PERIÓDICO

PERIODIC SERVICE CHART FOR 
THE COMPONENTS

SCHEDA DI MANUTENZIONE 
PERIODICA

COMPONENTI

COMPONENTES

SERVICE

Fine rodaggio 1000 km (625 

mi) o 4 mesi /

Fin rodaje 1000 km 

(625 mi) o 4 meses /

After running-in 1000 km 

(625 mi) or 4 months

Ogni 4000 km (2500 mi)

o 8 mesi /

Cada 4000 km (2500 mi)

o 8 meses /

Every 4000 km (2500 mi)

or 8 months

Ogni 8000 km (5000 mi)

o 16 mesi /

Cada 8000 km (5000 mi)

o 16 meses /

Every 8000 km (5000 mi)

or 16 months

Batteria - livello liquido / 

Batería - nivel líquido / Battery 

- liquid level

C

C

Candele / 

Bujías / Spark plugs

P

P

ogni / 

cada / every 

6000 km (3700 mi): S

Carburatori / 

Carburadores / Carburettors 

C

P

Catena di trasmissione / 

Cadena de transmisión / 

Driving chain

ogni / 

cada / every

500 km (312 mi): C

Centratura ruote / 

Centrado de las ruedas / 

Wheel truing

C

Cuscinetti di sterzo e sterzo / 

Cojinetes de dirección y 

dirección / Steering bearings and steering

C

C

Cuscinetti ruote / 

Cojinetes de las ruedas / 

Wheel bearings

C

Filtro aria / 

Filtro del aire / Air cleaner

P

S

Forcella / 

Horquilla / Fork

C

Gioco frizione / 

Juego del embrague / Clutch clearance

R

R

Impianti frenanti / 

Sistema de frenado / Braking system

C

C

Impianto di raffreddamento / 

Sistema de refrigeración / 

Cooling system

C

C

Impianto luci / 

Instalación de las luces / Lighting system

C

C

Liquido freni / 

Líquido de frenos / Brake fluid

ogni / 

cada / every 1000 km (625 mi): C - ogni anno / cada año / every year: S

Liquido refrigerante / 

Líquido refrigerante / Coolant

ogni / 

cada / every 2000 km (1250 mi): C - ogni 2 anni / cada 2 años /every 2 year: S

Livello olio miscelatore / 

Nivel aceite mezclador / 

Mixer oil level

ogni / 

cada / every 500 km (312 mi): C

Olio forcella / 

Aceite de la horquilla / Fork oil

dopo i primi / 

tras los primeros / after the first 4000 km (2500 mi) e

ogni / 

cada / every 20000 km (12500 mi): S

Olio cambio / 

Aceite cambio / Trasmission oil

S

C

ogni / 

cada / every

12000 km (7500 mi): S

Perno leva avviamento / 

Perno palanca arranque / 

Start lever pin

ogni / 

cada / every 8000 km (5000 mi): C (*)

Pistoni e segmenti / 

Embolos y segmentos / 

Pistons and linings

ogni / 

cada / every 8000 km (5000 mi): C / 

ogni / 

cada / every 16000 km (10000 mi): S

Pompa miscelatore e spurgo aria / 

Bomba mezclador y 

purga aire / Mixer pump and air bleeding

R

R

Pressione dei pneumatici / 

Presión de los neumáticos / 

Tyre pressure

R

ogni mese / 

cada meses / every month: R

Regime minimo di giri motore / 

Régimen de ralentí / 

Engine idling rpm

R

R

Serraggio bulloneria / 

Apriete del conjunto de pernos / 

Tightening bolts and nuts

C

C

Silenziatori di scarico (esclusa versione catalitica) / 
Silenciadores de escape (versión catalítica excluida) / 
Exhaust silencers (catalytic version excluded)

P

P

Sospensioni e assetto / 

Suspensiones y posición / 

Suspensions and position

C

C

Spia LED riserva olio miscelatore / 
testigo LED reserva aceite mezclador / 
2 stroke oil reserve warning light LED

C

C

Spurgo liquido freni / 

Purga del líquido de frenos / 

Brake fluid bleeding 

C

Tensione e lubrificazione catena / 

Tensión y lubricación 

cadena / Drive chain tension and lubrication

ogni / 

cada / every 500 km (312 mi): C

Tubi carburante / 

Tubos del combustible / Fuel pipes

C

ogni 4 anni / 

cada 4 años /

every 4 year: S

Valvole di scarico / 

Válvulas de escape / 

Exhaust valves / 

C

C

P + R

C = controllare e pulire, regolare, lubrificare o sostituire se necessario / 

controle y limpie, ajuste, lubrique o substituya si es necesario / 

check and clean, adjust, lubricate or change, if necessary.

P = pulire /

limpie / clean

= sostituire / 

substituya / change

= regolare / 

ajuste / adjust

Eseguire le operazioni di manutenzione più frequentemente se il veicolo viene utilizzato in zone piovose, polverose o su percorsi acci-
dentati / 

Si el vehículo se utiliza en zonas lluviosas, polvorientas o en carreteras accidentadas, realice las operaciones de mantenimien-

to más frecuentemente / Carry out service operations more frequently if the vehicle is used in rainy, dusty areas or on uneven roads.
(*) Utilizzare grasso / 

utilice grasa / use the grease MOLYCOTE 6 Rapidplus (grasso idrorepellente / grasa hidrófuga / water repellent grease).

Cap09-2.fm  Page 25  Wednesday, April 7, 1999  3:03 PM

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  28  29  30  31   ..