|
|
содержание .. 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ..
Напрасно глазом - М. И. Цветаева (анализ поэтического текста) - часть 2
Приведем ритмическую схему остального текста:
Даже если оговориться, что последний стих текста допус- кает и иные варианты прочтения, картина остается весьма выразительной. В тексте господствуют, с одной стороны, предельно удаленная от нормы четырехстопного ямба стро- ка с двумя (!) спондеями с другой - эталонная строка: ритмическая фигура в поэзии XIX в. по частотности зани- мала второе место, уступая IV; однако в поэзии XX в. она имеет тенденцию увеличивать свое распространение: по данным Тарановского, в поэзии Блока ее частотность почти сравнялась с употребительностью IV фигуры - 30 % и 38,7 %, а у дореволюционного Вяч. Иванова и С. Горо- децкого I форма вышла вперед - соответственно 41,4 и 36,4% и 44,1 и 41,1 %). Нетрудно убедиться, что все на- иболее значимые места текста приходятся на эти ритми- ческие крайности. Каждая из них составляет тему, прохо- дящую через текст.
1 Возможна и ритмическая интерпретация строки как уникальной - построенной на четырех спондеях а также ряд других ритмико-декламационных вариантов. Обилие та- ких вариантов здесь и ниже обусловлено большим коли- чеством односложных слов (в том числе таких семантичес- ки опорных, как "кость", "дух", "бог", "червь", "здесь", "там", "дождь"). Мы уже отмечали, что в центральной части стиха действу- ет перекрестный параллелизм: третья строфа параллельна пятой, четвертая - шестой. Теперь следует внести в это утверждение некоторые уточнения. Спондеические стихи, связанные с темой пространства ("там - здесь"), соеди- няют три строфы: третью, четвертую и пятую. Их ритмическая антитеза, строящая семантику "ты", утверждает параллелизм четвер- той и шестой строф. Наконец, тема единства сближает пя- тый и седьмой. Так возникает сложное композиционное пе- реплетение, образующее смысловую ткань стихотворения. Кость слишком - кость, дух слишком - дух... Там - слишком там, здесь - слишком здесь... Здесь - слишком здесь, там - слишком там... Бог - слишком бог, червь - слишком червь... Конструктивный параллелизм всех этих стихов лежит на поверхности. Они создают два ряда, которые взаимно ан- тонимичны, внутри себя образуя - каждый - некоторую се- мантическую парадигму:
кость - дух здесь - там червь - бог
Уже само по себе построение подобных синонимических рядов приводит к активизации как общего семантического ядра: земное (материальное) - небесное (духовное), так и дифференциальных значений:
Однако дело не сводится к этому: присоединение слова самого к себе с помощью наречия "слишком" не только вносит элемент количественного измерения в неколичест- венные понятия, но снова отделяет словарное слово от поэтического, показывая, что словарное слово может со- держаться в поэтическом в определенных - не тех, что обычно - количествах. Так создается картина двух частей мирового пространства, причем каждая из них содержит квинтэссенцию самой себя, своей сущности. И тут спонде- ические стихи вступают в отношение со вторым семанти- ческим лейтмотивом, утверждающим невозможность для "ты" остаться собой ни в исключительно земном, ни в исключи- тельно духовном мире. Где - ты? где - тот? где - сам? где - весь? Не ты - не ты - не ты - не ты...
Первый из этих стихов создает синонимический ряд:
ты - тот - сам - весь.
Это раскрывает и семантику "ты": оно включает в себя значение единичности ("тот, а не этот или какой-либо другой"), личности' и целостности ("весь"). Таким обра- зом, "ты" получает ряд сверхсловарных семантических признаков. Читатель, уже привыкший к тому, что слово в цветаев- ском тексте не равно самому себе, не воспримет четы- рехкратного повторения "не ты" как тавтологию. Он будет считать, что ему было предложено четыре (здесь это - синоним понятия "любое количество") различных варианта "ты", и все они оказались "не ты". Этим окончательно утверждается идея единственности, неповторимости "ты". Местоимение становится своей грамматической противопо- ложностью - именем собственным. Варьируя основную антитезу земного и небесного, Цве- таева вводит новые пары семантических полюсов, чтобы опровергнуть те дифференциальные признаки, которые для их различения построил предшествующий текст. Пара "пе- сок - пар" снимает оппозицию "материальное - нематери- альное", поскольку оба члена семантического отношения - материальны, а для Цветаевой - грубо вещественны. Пар не более идеален, чем песок. Более того, поскольку сло- во это стоит на месте, где мы ожидали бы увидеть "душа" или ее синоним, раскрывается нарочитая грубость подоб- ной замены. Ср. описание смерти в "Поэме конца":
Паром в дыру ушла Пресловутая ересь вздорная, Именуемая душа.
Христианская немочь бледная! Пар. Припарками обложить! Да ее никогда и не было! Было тело, хотело жить!
Пар, созвучный припаркам, изображение момента разлу- чения души и тела словами "паром в дыру ушла" - все это, конечно, очень далеко от идеальности. Однако если в этом контексте оба семантических полю- са выглядят как вещественные и грубые, то другая анти- теза:
дым кадил - цветы могил -
представляет их обоих поэтичными. Таким образом, ни противопоставление косно-вещест- венного идеальному, ни антитеза возвышенного низменному не способны организовать текст. Отбрасываются не только все предложенные вначале принципы разделения основных семантических центров, но и самое это разделение. "Ты" противостоит "не-ты" как неразделенное - разделенному:
1 Ср.: "Определительное местоимение сам употребляет- ся при именах одушевленных и при личных местоимениях и имеет значение "самостоятельно", "без помощи других"" (Грамматика русского языка: В 2 т. М., 1952. Т. 1. С. 402).
Нет, никоторое из двух... Не подменю тебя песком И паром. Взявшего - родством (курсив мой. - Ю.Л.) ... На труп и призрак - неделим!
Богоборческий и антихристианский характер пятой строфы привел к тому, что она не могла быть опубликова- на в "Современных записках" (Париж, 1935. № 58. С. 223), где стихотворение впервые увидело свет. Однако дело не только в органической невозможности, по цвета- евскому тексту, смерти. "Ты", сущность которого в не- раздельности, интегрированности, может существовать, "быть" только в неразделенном интегрированном прост- ранстве, а весь текст создает структуру разделенного пространства. Реальное пространство исконно разделено на "небосвод" и "чернозем", и для поэта, не принимающе- го этого разделения, идеальное "ты" не может ни уме- реть, ни жить в нем подлинной жизнью. Пространство это с ним не совместимо. То, что не принимается здесь самый принцип разделения, доказывает строфа:
Не ты - не ты - не ты - не ты. Что бы ни пели нам попы, Что смерть есть жизнь и жизнь есть смерть - Бог - слишком бог, червь - слишком червь.
Строфа интересна не только полемикой со всей церков- ной традицией, от низших ее проявлений ("попы") до наи- более высоких и поэтических (последний стих - полемика с Псалтырью и всей русской традицией истолкования зна- менитого седьмого стиха из 21 псалма. Речь идет о бо- лее значительном: о том, что целостность личности тре- бует и целостного пространства. Утверждение "попов" не уничтожает разделения жизни и смерти, а лишь меняет их местами, объявляя земную жизнь смертью, а смерть - под- линной жизнью. Но церковное представление о том, что "ты" было мертвым в жизни и только теперь стало истинно живым, отбрасывается ("не ты") так же, как и обратное: "Ты был живым и стал мертвым". Оба они исходят из раз- деления, а по конструкции текста, разделение и "ты" не совместимы. Так возникает противопоставление всего текста пос- ледней строфе. Весь текст говорит о том пространстве, где "тебя" нет, - последняя строфа создает структуру возможного пространства, которое соответствовало бы природе "ты". В этом смысле интересна динамика отношения "я" и "ты". Бросается в глаза сложная система употребления категории числа.
См. в наст. изд. статью "С кем же полемизировал Пнин в оде "Человек"?".
При этом местоимение первого лица до тех пор, пока не появляется "мы" ("нам"), присутствует лишь в глагольных окончаниях. Второе лицо все время выражено местоимени- ем. Но еще существеннее другое: хотя с самого начала задана определенная схема отношений "я" и "ты" ("я" ищу "ты"), в тексте она, используя выражение Гегеля, реали- зуется через невыполнения. Все глагольные формы, харак- теризующие действия поэтического "я" (и "мы"), даны с отрицаниями ("напрасно... пронизываю", "напрасно... об- шариваю", "не подменю", "не отдам", "не отдадим"), а "ты" присутствует своим отсутствием ("нет тебя", "где ты?", "не ты"). Так создается определенное пространство, где "ты" не может существовать. Этому противопоставлена последняя строфа, где "ты" дано с положительным признаком сущест- вования: "ты есть". Контрастно строятся и отношения ли- рических центров текста. В I-VI строфах отношение "я" и "ты" складывается следующим образом: предполагаемое место "ты" - небо и земля, поиски ведутся по прямой ("пронизываю") и по окружности ("обшариваю"), то есть речь идет обо всем внешнем универсуме. В VII строфе между "я" ("мы") и "ты" - отношение инклюзива ("если где-нибудь ты есть, то в нас"). Причем внешнее прост- ранство - расколотое, внутреннее - единое (только здесь можно "презреть раскол").
Таким образом, полное и целостное существование "ты" - это его пребывание в "я" ("мы"). Поэтому полный уход из разорванного мира ("совсем - со всем") - не уничто- жение.
...И лучшая вам честь, Ушедшие - презреть раскол: Совсем ушел. Со всем - ушел.
Максималистская полнота отказа и от земного, и от небесного мира, полного ухода, выражена последним сти- хом, оба полустишия которого, взаимно проецируясь, раскрывают сложное построение смысла: "совсем" на фоне второго полустишия обнажает значение целостности - пол- ностью умер. Полустишие это противостоит и идее загроб- ной жизни ("что бы ни пели нам попы"), и идущей от Го- рация традиции утверждения, что смерть не похищает поэ- та полностью - часть его сохранена славой в памяти. Ср.:
Не вовсе я умру; но смерть оставит Велику часть мою, как жизнь скончаю... (М. Ломоносов)
Так! - весь я не умру: но часть меня большая, От тлена убежав, по смерти станет жить... (Г. Державин)
Нет, весь я не умру... (А. Пушкин)
Традиционное бессмертие в памяти потомства отверга- ется именно потому, что жить останется "часть меня большая". Этому противопоставляется полное сохранение всего "ты" в "нас" - людях, знавших "тебя" и как поэта, и как человека. Второе полустишие с выделенным курсивом "всем" отказывается отождествить ушедшего дорогого че- ловека с материальными следами его личности. С цветаев- ским максимализмом текст провозглашает тождество полно- го сохранения и полного уничтожения, сохранения - внут- реннего, уничтожения - внешнего. Приведенная схема дает лишь общий семантический кос- тяк, на который - уточняя его или противореча ему - накладываются более частные конструкции. Но именно эти многочисленные деривации придают тексту жизнь. Напри- мер, оппозиция строф I-VI и VII противопоставляет миры, где "тебя нет" и где "ты есть". Но условная форма пер- вого стиха седьмой строфы ("И если...") вводит сомнение в ту конструкцию, которую другие структуры утверждают. Или другое: хотя "я" и "мы" структурно восходят к одно- му семантическому инварианту, игра на их переходах соз- дает добавочные, и совсем не безразличные для общего, смыслы. В стихе:
Где - ты? где - тот? где - сам? где - весь?.. -
нас интересовала смена значений местоимений. Но мож- но отметить и другое: гласные этого стиха образуют последовательность: е - ы - е - о - е - а - е - е, где "е" попарно сочетается с разными гласными фонемами, раскрывая разные стороны своей артикуляции (в "где - весь" активизируется отношение "е" к самому себе, что поддерживает значение целостности в этом сегменте текс- та). Исчерпание фонологических компонентов параллельно исчерпанию возможностей при перечислении - общему зна- чению стиха. Последовательные сочетания "е" с макси- мальным количеством других гласных фонем устанавливают близость приведенного выше стиха и
Не подменю тебя песком е - о - е - у - е - а - е - о.
Вообще, поскольку антитеза "здесь" и "там" занимает в стихотворении большое место, роль "е" и "а" как двух противоположных фонологических центров резко возраста- ет. Интересные результаты можно было бы получить от под- робного анализа отношения интонации первой и второй частей стихотворения. Так, на первые шесть строф прихо- дится всего лишь два переноса ("песком - И паром"; "за дым - Кадил"), зато очень большое число восклицаний и вопросов. На четыре стиха последней строфы - два пере- носа, ни одной эмфатической интонации, зато здесь сос- редоточены оба курсива, встречающиеся в тексте стихот- ворения ("есть", "со всем"). Это, конечно, не случайно - сталкиваются интонация декламации (внешний мир) и ме- дитации (внутренний). Вместе с заменой "я" на "мы" это создает парадоксальную конструкцию - с переходом к внутреннему миру интонация делается менее личной. Так возникают переплетения частных конструкций, которые не просто иллюстрируют основное построение на низших уров- нях, а живут своей конструктивной жизнью, обеспечивая тексту непредсказуемость - полноту информационного зна- чения на всех этапах его движения.
содержание .. 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 ..
|
|
|