местности, справочно-географическая литература и сведения о топографических
объектах в границах титула, ведомственные картографические материалы.
3.1.12. В целях оценки надежности (т.е. современности и точности)
ведомственных картографических материалов и выбора способов их использования в
процессе дешифрирования необходима обстоятельная проверка данных материалов
путем камерального сопоставления с новейшими аэроснимками и между собой, а в
части случаев и инструментально в натуре.
В результате должно быть установлено:
во-первых, какие из материалов явятся основными, а какие дополнительными для:
переноса на дешифрируемый оригинал объектов , невоспроизводящихся на
аэроснимках; учета в процессе распознавания зафиксированных при аэросъёмке
объектов; определения их качественных и количественных характеристик; уточнения
географических названий (в том числе по элементам ситуации внутри населенных
пунктов);
во-вторых, в каком объеме и каким путем (камерально или в поле и с
привлечением каких технических средств) следует использовать при дешифрировании
те или иные ведомственные картографические материалы.
3.1.13. Проработка редакционных указаний по содержанию и оформлению
топографических планов применительно к дешифрированию должна осуществляться с
упором на разделы , характеризующие географические особенности местности
(природные, хозяйственные и социально-культурные — из числа подлежащих показу на
планах), общие требования по их передаче при съемке или обновлении,
информативность данных аэроснимков и соответствующих материалов
картографического значения, а также на разделы, в которых приводятся рекомендации
по распознаванию аэрофотоизображения объектов (путем использования описаний
дешифровочных признаков и различных образцов дешифрирования), цензы по их
отбору, конкретные требования по генерализации содержания и указания по
применению условных знаков (в том числе упрощенных — на промежуточных стадиях
дешифрирования), определению характеристик объектов и установлению
географических названий по материалам и непосредственно на местности.
3.1.14. Редакционные указания прорабатываются исполнителями как
самостоятельно, так и путем прохождения общего инструктажа, включающего (для
новых районов работ или изготовления специализированных топографических планов)
сравнительное дешифрирование нескольких аэроснимков камерально и в поле.
Завершается эта работа проверочными занятиями.
В итоге исполнитель должен знать какие объекты имеются и какие могут быть на
данной территории, как они изображаются на аэроснимках и как их следует показывать
условными обозначениями.
3.1.15. Особым вопросом камерального и полевого дешифрирования при создании
топографических планов является обеспечение правильной передачи изображений
высоких объектов (зданий, сооружений, мачт, высокоствольных древостоев, скал-
останцов и т. п.). При требующихся относительно крупных масштабах аэросъемки и в
силу особенностей центрального проектирования возникает необходимость учета того,
что верха и основания этих изображений разномасштабны, цоколи их в центре
аэроснимка не видны, а на остальной площади проекции верхних частей объектов
смещены относительно нижних.
При оконтуривании на плане данных объектов по линии их оснований на земной
поверхности введение поправок необходимо в случаях, когда разномасштабность и
величина смещения изображений превышает графическую точность плана. Значения
поправок для изображения зданий могут быть предрассчитаны для их определенных
размеров при заданных параметрах аэросъемки.
Указанные свойства крупномасштабных аэроснимков как центральных проекций
местности, вместе с тем, предопределяют передачу на смежных кадрах одних и тех же
объектов в разных ракурсах. Это улучшает возможности распознавания их изображений
и делает обязательным сопоставление при дешифрировании всех перекрывающихся
аэроснимков (а также фотопланов или фотосхем и соответствующих снимков).
29