Комбайн КЗС-1420 «ПАЛЕССЕ GS14». Руководство - часть 1

 

  Главная      Учебники - С/х комбайны     КОМБАЙН ЗЕРНОУБОРОЧНЫЙ САМОХОДНЫЙ КЗС-1420 «ПАЛЕССЕ GS14» - Инструкция по эксплуатации КЗК-1420-0000000ИЭ 2016 год

 

поиск по сайту                

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  1  2  3   ..

 

 

Комбайн КЗС-1420 «ПАЛЕССЕ GS14». Руководство - часть 1

 

 

Основные сведения о комбайне
2
Основные сведения о комбайне
Изготовитель
Товарный знак
Юридический адрес местонахождения изго-
товителя
__________________________
Телефоны для связи
Комбайн зерноуборочный
c
амоходный
КЗС
-1420-_______________
обозначение комплектации
Год выпуска
Государственный номер
Заводской номер
(соответствует номеру молотилки самоход-
ной)
Основные сведения заполняются вручную или проштамповываются
согласно договору на поставку.
5
ВНИМАНИЮ РУКОВОДИТЕЛЕЙ ЭКСПЛУАТИРУЮЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ И
МЕХАНИЗАТОРОВ!
Настоящая инструкция по эксплу-
атации предназначена в первую оче-
редь для операторов (комбайнеров),
занимающихся эксплуатацией и об-
служиванием комбайна зерноубороч-
ного самоходного КЗС
-1420.
К работе на комбайне допускают-
ся комбайнеры, прошедшие обучение
(переобучение) по изучению комбай-
на у официальных дилеров, изучив-
шие настоящую инструкцию по экс-
плуатации с росписью в паспорте
комбайна, а также прошедшие ин-
структаж по охране труда и имеющие
удостоверение
тракториста
-
машиниста с открытой разрешающей
категорией "
D".
Настоящая инструкция по эксплу-
атации
содержит важную информа-
цию, необходимую для безопасной
работы на комбайне, требования и
рекомендации по его эксплуатации,
порядок
проведения
необходимых
регулировок и технического обслужи-
вания комбайна и во время работы
комбайна должна находиться в ка-
бине в доступном месте.
Двигатель,
кондиционер,
жатка,
комплекты оборудования или специ-
альные приспособления
,
используе-
мые с комбайном,
имеют самостоя-
тельную
эксплуатационную докумен-
тацию, которой
и следует руковод-
ствоваться при их обслуживании и
эксплуатации
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
: Ком-
байн необходимо использовать толь-
ко по назначению с применением
адаптеров предусмотренных для со-
ответствующих культур и до достиже-
ния назначенного срока службы!
Изготовитель
не
несет
ответ-
ственности за возникающие неполад-
ки при любом другом не соответству-
ющем
назначению
применении,
а
также применении
после достижения
назначенного срока службы комбай-
на
!
К использованию согласно назна-
чению относится также соблюдение
предписанных изготовителем условий
эксплуатации, ухода и технического
обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Ис-
пользование в качестве запасных и
сменных частей деталей, принадлеж-
ностей, дополнительных приспособ-
лений и приборов не являющихся
оригинальными изготовителя не до-
пускается, так как это отрицательно
сказывается
на
функциональных
свойствах комбайна, а также рабочей
безопасности и безопасности движе-
ния. В случае их использования лю-
бая
ответственность
изготовителя
исключается!
ВНИМАНИЕ
:
Комбайн дол-
жен быть обеспечен медицинской ап-
течкой и двумя огнетушителями по-
рошкового типа, содержащими не ме-
нее 8 кг огнетушащего вещества, а
также другими средствами пожаро-
тушения согласно рекомендаций со-
ответствующих национальных служб!
Изготовитель ведет постоянную
работу по совершенствованию кон-
струкции комбайна, в связи, с чем
возможны изменения в конструкции
отдельных сборочных единиц и дета-
лей, не отраженные в настоящей ин-
струкции по эксплуатации. Некоторые
технические данные и рисунки могут
отличаться от фактических на ком-
байне, размеры и масса являются
справочными данными.
Настоящая инструкция по эксплу-
атации
соответствует
технической
документации по состоянию на ок-
тябрь
2016
года. Изготовитель не
несет обязательств по внесению из-
менений в конструкцию проданных
комбайнов, а также исключает ответ-
ственность за ущерб в результате
самовольного внесения изменений.
Принятые сокращения и условные обозначения
6
Принятые сокращения и условные обозначения
комбайн
-
комбайн зерноуборочный самоходный КЗС
-1420
«ПАЛЕССЕ
GS14
»
;
жатка –
жатка для зерновых культур ЖЗК;
АКБ
-
аккумуляторная батарея;
АСК –
автоматическая система контроля;
ПГА –
пневмогидроаккуулятор;
БИУС
-
бортовая информационная управляющая система
;
ГСТ –
гидростатическая трансмиссия;
ЕТО –
ежесменное техническое обслуживание;
ТО
-1
первое техническое обслуживание;
ТО
-2
второе техническое обслуживание;
ТО
-
Э
-
техническое обслуживание перед началом сезона работы
ИЭ
-
инструкция по эксплуатации;
РЭ –
руководство по эксплуатации;
ЗИП –
запасные части, инструмент и принадлежности;
слева, справа –
по ходу движения.
В настоящей ИЭ все пункты, касающиеся безопасности обслуживающего
персонала и комбайна обозначены
,
специальным символом
:
ВНИМАНИЕ!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
Обозначение указаний, при несоблюдении которых существует
опасность для здоровья и жизни комбайнера и других людей, а
также
повреждения комбайна
Требования безопасности
7
Требования
безопасности
ВНИМАНИЕ
: Движение комбай-
на по дорогам общей сети должно произ-
водиться с соблюдением Правил дорож-
ного движения страны, в которой он экс-
плуатируется, при наличии специального
разрешения, выдаваемого в соответствии
с национальными требованиями и с со-
блюдением требований настоящей ИЭ!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
: Не пре-
вышайте установленной скорости транс-
портирования
-
20 км/ч!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
При
движении комбайна по дорогам общей
сети:
-
дефлектор
соломоизмельчителя
комбайна должен быть установлен в
крайнее верхнее положение;
-
бункер должен быть опорожнен;
-
выгрузной шнек должен быть пол-
ностью задвинут и зафиксирован на опо-
ре;
-
жатка должна быть установлена и
зафиксирована на транспортной тележке
и подсоединена к молотилке при помощи
тягового устройства;
-
мотовило жатки должно быть пол-
ностью опущено вниз и максимально
придвинуто к шнеку;
-
светосигнальное
оборудование
транспортной тележки должно быть под-
ключено;
-
проблесковые маяки включены!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
эксплуатация
транспортной
тележки без жатки.
ЗАПРЕЩАЮТСЯ
транспорт-
ные переезды комбайна с повернутым в
рабочее положение выгрузным шнеком.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
: Во из-
бежание поломок моста управляемых
колес запрещаются транспортные пере-
езды комбайна с жаткой в транспортном
положении при наличии зерна в бункере!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
При
транспортных
переездах
комбайна
в
темное время суток используйте только
транспортные фары!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
Для
безопасной
работы
на
комбайне
и
предотвращения
несчастных
случаев
помимо соблюдения требований насто-
ящей ИЭ, эксплуатационной документа-
ции двигателя, климатической установки,
комплектов оборудования и
приспособ-
лений, используемых с комбайном,
со-
блюдайте также общепринятые требова-
ния безопасности!
ВНИМАНИЕ
:
К работе на ком-
байне допускаются только специально
подготовленные механизаторы!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
запуск двига-
теля и пользование органами управле-
ния вне рабочего места оператора.
Оператор должен управлять ком-
байном сидя.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ
запуск двига-
теля
при
неисправной
гидросистеме
комбайна.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
: Перед
пуском двигателя проверьте положение
защитных кожухов и ограждений. Защит-
ный кожух и ограждения должны быть
закрыты!
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
При
первом запуске двигателя или пуске дви-
гателя после длительного хранения не
допускается нахождение людей в рабо-
чей зоне комбайна, так как возможно ве-
дение шкивов ременных передач. После
автоматической прокачки системы дан-
ное явление должно устраниться.
ВНИМАНИЕ
: Перед включени-
ем электропитания комбайна отключите
выключатель растормаживания ведущих
колес (положение от себя)
!
ВНИМАНИЕ
: Перед началом
движения комбайна запустите двигатель
и проверьте работоспособность меха-
низмов управления, тормозной системы,
системы освещения и сигнализации, по-
казания приборов!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание   ..  1  2  3   ..