Renault Zoe E-Tech (2024). Betriebsanleitung - 1

 

  Index      Manuals     Renault Zoe E-Tech (2024). Betriebsanleitung

 

Search            copyright infringement  

    

 

   

 

   

 

Content      ..      1       2         ..

 

 

 

Renault Zoe E-Tech (2024). Betriebsanleitung - 1

 

 

1.1

DEU_UD82783_9

Sommaire 1 (X10 - Renault)

 

Kapitel 1: Machen Sie sich mit Ihrem Fahrzeug vertraut

Elektrofahrzeug: Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2

Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7

Elektrofahrzeug: Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8

Programmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.20

Keycard „Keyless Entry & Drive“: Allgemeine Informationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22

Öffnen und Schließen der Türen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31

Ver- und Entriegeln der Türen, Hauben, Klappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34

Automatische Verriegelung der Türen/Hauben/Klappen Während der Fahrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.36

Lenkrad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37

Vordersitz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.39

Sicherheitsgurte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41

Zusatzsysteme zum Kindersicherheitsgurt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.47

zu den hinteren Sicherheitsgurten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.53

seitenaufprallschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.54

Kindersicherheit: Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56

wahl der Kindersitzbefestigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.59

einbau des Kindersitzes  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.62

deaktivierung, Aktivierung des Beifahrerairbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.71

Fahrposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.74

Kontroll- und Warnlampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.78

Displays und Anzeigen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.82

Bordcomputer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.85

menü für persönliche Einstellungen am Fahrzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.94

Uhrzeit und Außentemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.97

Signalanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.99

Fußgängerhupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.100

Äußere Fahrzeugbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.101

Spiegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.107

Leuchtweitenregulierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.108

Scheiben-Wisch-Waschanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.109

services connectés ....................................

(page courante)

1.3

DEU_UD74508_5

Véhicule électrique : Présentation (X10 - Renault)

 

Sie können auf diese Dienste zugreifen:
–  externe digitale Geräte (Mobiltelefone 

7

,  

Tablets 

8

usw.);

–  der Multimedia-Bildschirm des Fahr- 

zeugs 

6

.

Weitergehende Informationen finden Sie in  

den Anweisungen für die Multimediaausstat- 

tung oder erhalten Sie von einem Vertrags- 

partner.

ELEKTROFAHRZEUG: 

Einführung

 

(2/5)

Das Elektrofahrzeug hat spezifische Eigen- 

schaften, aber es funktioniert ähnlich wie ein  

Fahrzeug mit Verbrennungsmotor.
Der wesentliche Unterschied besteht bei  

einem Elektrofahrzeug in der ausschließli- 

chen Nutzung von elektrischem Strom, wäh- 

rend ein Fahrzeug mit Verbrennungsmotor  

Kraftstoff verwendet.
Wir empfehlen Ihnen, diese Gebrauchsan- 

weisung für Ihr Elektrofahrzeug aufmerksam  

durchzulesen.

Anzeige-Service

(je nach Fahrzeug)
Ihr Elektrofahrzeug verfügt über Online-Ser- 

vices zur Anzeige und/oder Bedienung:
–  den Ladezustand Ihres Fahrzeugs mit  

Warnung bei niedrigem Batteriestand;

–  der Programmierung des Aufladevor- 

gangs der Antriebsbatterie mit verschie- 

denen Auswahlmöglichkeiten;

–  verbleibende Reichweite;

– ...

Sie können sich für einen solchen Ser- 

vice anmelden oder ihn verlängern,  

wenden Sie sich dazu an einen Ver- 

tragspartner.

6

7

8

1.4

DEU_UD74508_5

Véhicule électrique : Présentation (X10 - Renault)

 

Batterien

Das Elektrofahrzeug verfügt über zwei Arten  

von Batterien:
–  einen 400-V-Antriebsakku;
–  eine 12-Volt-Zusatzbatterie.

400-V-Antriebsakku

Diese Batterie speichert die für den Betrieb  

des Motors Ihres Elektrofahrzeugs notwen- 

dige Energie. Wie alle Batterien wird sie bei  

Gebrauch entladen, sie muss deshalb regel- 

mäßig aufgeladen werden.
Es ist nicht notwendig zu warten, bis die  

Reserve erreicht ist, um den Antriebsakku  

wieder aufzuladen.
Die Ladezeit variiert je nach speziellem  

Wandkasten oder öffentlicher Ladestation,  

an die Sie Ihr Fahrzeug anschließen.
Die Reichweite Ihres Fahrzeugs hängt vom  

Ladestand der Antriebsbatterie, aber auch  

von Ihrem Fahrstil ab. 

 2.16.

12-Volt-Zusatzbatterie

Die zweite Batterie Ihres Fahrzeugs ist eine  

12-Volt-Zusatzbatterie: Sie liefert die not- 

wendige Energie für den Betrieb der Aus- 

stattungselemente des Fahrzeugs (Schein- 

werfer, Scheibenwischer, Bremsassistent...).

ELEKTROFAHRZEUG: 

Einführung

 

(3/5)

1.5

DEU_UD74508_5

Véhicule électrique : Présentation (X10 - Renault)

 

Das Antriebssystem des 

 

Elektrofahrzeugs verwendet 

 

400-Volt-Gleichstrom.
Dieses System kann während  

und nach dem Ausschalten der Zün- 

dung heiß sein. Beachten Sie die Warn- 

hinweise auf den Etiketten, die sich im  

Fahrzeug befinden.
Jegliche Eingriffe oder Änderungen am  

400-Volt-System des Fahrzeugs (Bau- 

teile, Kabel, Stecker, Antriebsakku) sind  

streng verboten, aufgrund der Gefahren,  

die solche Eingriffe für Ihre Sicherheit  

darstellen können. Wenden Sie sich an  

eine Vertragswerkstatt.

Es besteht die Gefahr von schweren  

Verbrennungen oder Stromschlag mit  

tödlichen Folgen.

A

ELEKTROFAHRZEUG: 

Einführung

 

(4/5)

Die elektrischen Bauteile Ihres Fahrzeugs,  

die Gefahren für Ihre Sicherheit darstellen  

können, sind mit dem Symbol 

A

 gekenn- 

zeichnet.

„400-Volt“-Stromkreis

Den 400-Volt-Stromkreis erkennt man an  

den orangen Kabeln 

9

 und an den mit dem  

Symbol 

 gekennzeichneten Elementen.

9

véhicule électrique

bruit ......................................................

(page courante)

véhicule électrique

conduite ...............................................

(page courante)

avertisseur 

sonore piéton .......................................

(page courante)

1.6

DEU_UD74508_5

Véhicule électrique : Présentation (X10 - Renault)

 

Fahren

Wie bei einem Fahrzeug mit Automatikge- 

triebe müssen Sie sich daran gewöhnen,  

Ihren linken Fuß nicht zu gebrauchen und  

nicht damit zu bremsen.
Wenn Sie während der Fahrt den Fuß vom  

Gaspedal nehmen oder das Bremspedal  

treten, generiert der Motor beim Verlang- 

samen des Fahrzeugs elektrischen Strom,  

der zum Bremsen des Fahrzeugs und zum  

Aufladen der Antriebsbatterie genutzt wird.  

 2.13.

Sonderfall:

Nach einem vollständigen Aufladen der  

Batterie und während der ersten Fahrkilo- 

meter des Fahrzeugs, ist die Motorbremse  

des Fahrzeugs vorübergehend schwächer.  

Passen Sie Ihre Fahrweise entsprechend  

an.

ELEKTROFAHRZEUG: 

Einführung

 

(5/5)

Unwetter - Überflutete Straßen:

Befahren Sie keine über- 

fluteten Straßen, wenn das  

Wasser höher als bis zum un- 

teren Felgenrand reicht.

Ihr Elektrofahrzeug ist lautlos.  

Schalten Sie bei betätigtem  

Bremspedal den Motor aus,  

bevor Sie es verlassen.

GEFAHR SCHWERER VERLETZUN- 

GEN.

Die Motorbremse kann in 

 

keinem Fall das Betätigen des  

Bremspedals ersetzen.

Geräusche

Elektrofahrzeuge sind besonders leise. Sie  

selbst und auch andere Verkehrsteilnehmer  

sind daran nicht unbedingt gewöhnt. Es ist  

nicht leicht zu hören, ob das Fahrzeug an  

ist oder nicht.
Da der Motor so leise ist, werden Sie Geräu- 

sche hören, die Sie sonst nicht hören (Ge- 

räusche der Aerodynamik, der Reifen...).
Bei jedem Ausschalten der Zündung wird  

das Gebläse nach etwa 10 Sekunden aus- 

geschaltet.

FuSgängerhupe

Mit der Fußgängerhupe können Sie andere  

Verkehrsteilnehmer, insbesondere Fußgän- 

ger und Fahrradfahrer, auf Ihre Anwesenheit  

aufmerksam machen.
Beim Starten des Motors wird die Fußgän- 

gerhupe automatisch aktiviert. Der Ton wird  

ausgelöst, wenn das Fahrzeug sich mit einer  

Geschwindigkeit zwischen ca. 1 km/h und  

30 km/h bewegt 

 1.100.

Beeinträchtigung der Bedie- 

nung

Verwenden Sie auf der Fahrer- 

seite ausschließlich zum Fahr- 

zeug passende Fußmatten, die sich an  

den vorinstallierten Elementen befes- 

tigen lassen. Überprüfen Sie diese Be- 

festigungen regelmäßig. Legen Sie nie  

mehrere Matten übereinander.

Die Pedale könnten dadurch blockiert  

werden.

présentation du véhicule électrique

recommandations importantes ............

(page courante)

véhicule électrique

recommandations importantes ............

(page courante)

1.7

DEU_UD80620_3

Recommandations importantes (X10 - Renault)

 

Recommandations importantes

WICHTIGE HINWEISE

Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch. Das Nicht-Befolgen dieser Hinweise kann zu 

Brandgefahr, schwerwiegenden  

Verletzungen oder Stromschlägen mit tödlichen Folgen führen.

Im Falle eines Unfalls oder Aufpralls

Bei einem Unfall oder wenn Sie mit dem unteren Fahrzeugbereich gegen eine Beton-Wegmarke, einen hohen Bordstein oder andere  

straßenbauliche Einrichtungen stoßen, kann der Stromkreis oder der Antriebsakku beschädigt werden.

Lassen Sie Ihr Fahrzeug von einer Vertragswerkstatt überprüfen.
Fassen Sie nie die 400-Volt-Bauteile oder die orangen Kabel an, die im Innen- oder Außenbereich des Fahrzeugs sichtbar sind.
Im Fall eines schweren Schadens am Antriebsakku, kann es zum Austritt von Flüssigkeiten kommen:

–  fassen Sie diese Flüssigkeiten, die aus dem Antriebsakku austreten, niemals an;

–   sollte es dennoch dazu kommen, spülen Sie gründlich mit Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Bei einem Schlag (auch bei einem leichten) gegen den Ladeanschluss und/oder die Schutzklappe, diese baldmöglichst von einem Vertrags- 

partner überprüfen lassen.

Im Brandfall

Im Brandfall müssen Sie das Fahrzeug sofort verlassen und alle Insassen evakuieren. Kontaktieren Sie die Rettungsdienste und weisen Sie  

diese darauf hin, dass es sich um ein Elektrofahrzeug handelt.

Wenn ein Eingriff notwendig ist, verwenden Sie nur Feuerlöscher Typ ABC oder BC, die für elektrische Brände geeignet sind. Kein Wasser  

oder andere Löschmittel verwenden.

Bei Schäden am Stromkreis wenden Sie sich bitte an einen Vertragspartner.

Zum Abschleppen

 

 5.23.

Waschen des Fahrzeugs

Niemals den Motorbereich, den Elektroanschluss und den Antriebsakku mit einem Hochdruckreiniger reinigen.

Gefahr eines Schadens am Stromkreis.

Das Fahrzeug niemals waschen, während es aufgeladen wird. 

Auf keinen Fall das Ladekabel nass reinigen, während das Fahrzeug aufgeladen wird.

Auf keinen Fall das Ladekabel und den Ladekabelstecker nass reinigen, wenn das Kabel nicht angeschlossen ist, um Korrosion der Lade- 

kontaktstifte zu vermeiden.

Es besteht die Gefahr von Stromschlag mit tödlichen Folgen.

prise de charge ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

cordon de charge.......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

trappe de charge .......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

charge batterie de traction .........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

véhicule électrique

charge ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.8

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

Véhicule électrique : charge

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(1/12)

Auflade-Schaltplan

1

 Spezielle Steckdose oder Ladeanschluss

2

 Ladekabel

3

 Elektrosteckdose

Informationen zu den Aufladeausrüstun- 

gen erhalten Sie in Ihrer Vertragswerk- 

statt.

3

1

2

1.9

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(2/12)

Wichtige Hinweise zum Aufladen Ihres Fahrzeugs

Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch. Das Nicht-Befolgen dieser Hinweise kann zu 

Brandgefahr, schwerwiegenden  

Verletzungen oder Stromschlägen mit tödlichen Folgen führen.

Aufladen

Führen Sie keine Arbeiten am Fahrzeug durch, wenn es aufgeladen wird (Waschen, Arbeiten im Motorraum...).
Wenn sich Wasser, Korrosionsspuren oder Fremdkörper im Stecker des Ladekabels oder im Ladeanschluss des Fahrzeugs befinden, laden  

Sie das Fahrzeug nicht auf. Brandgefahr.
Versuchen Sie nicht, die Schaltkontakte des Kabels, des Wandanschlusses oder des Ladeanschlusses des Fahrzeug anzufassen oder Ge- 

genstände einzuführen.
Schließen Sie das Ladekabel niemals an einen Adapter, eine Mehrfachsteckdose oder eine Verlängerungsschnur an.
Die Verwendung eines Stromaggregats ist verboten.
Den Ladeanschluss des Fahrzeugs oder das Ladekabel nicht auseinanderbauen oder verändern. Brandgefahr.
Nehmen Sie keine Veränderungen oder Arbeiten beim Aufladen vor.
Nach einem Schlag (auch nach einem leichten) gegen den Ladeanschluss oder die Schutzklappe, diese baldmöglichst von einem Vertrags- 

partner überprüfen lassen.
Behandeln Sie das Ladekabel mit Vorsicht: nicht darauf treten, nicht in Wasser tauchen, nicht daran ziehen, keinen Stößen aussetzen... 
Regelmäßig prüfen, ob das Ladekabel in gutem Zustand ist.
Verwenden Sie das Ladekabel (Korrosion, braune Verfärbung, Schnitte usw.), das Gerät oder den Ladeanschluss des Fahrzeugs im Falle  

einer Beschädigung nicht. Wenden Sie sich an eine Vertragswerkstatt, um das Kabel oder den Kasten auszuwechseln.
Falls der Verriegelungsmechanismus der Ladeschutzklappe und/oder die Entriegelung der Ladebuchse des Fahrzeugs nicht betätigt werden  

kann, wenden Sie sich bitte an einen Vertragspartner.

1.10

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

Ladekabel 

A

Dieses Kabel ist für Ihr Fahrzeug spezifisch  

und für den Anschluss an Steckdosen oder  

öffentlichen Ladestationen bestimmt, um  

das normale Laden der Traktionsbatterie zu  

ermöglichen.

A

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(3/12)

Lesen Sie zur Funktionsweise in jedem Fall  

die Bedienungsanleitung des Ladekabels 

B

  

aufmerksam

 durch.

B

Ladekabel 

B

Dieses Kabel ermöglicht:
–  bei normalem Betrieb, in einer speziell für  

das Fahrzeug verwendeten Steckdose  

(Ladung von 14 A/16 A);

–  gelegentliches Laden an einer Haus- 

haltssteckdose (Ladung von 8 A), wenn  

Sie beispielsweise nicht zu Hause sind.

In jedem Fall müssen die verwendeten  

Steckdosen gemäß den Anweisungen 

 

der mit dem Ladekabel 

B

 gelieferten Ge- 

brauchsanleitung installiert werden.

C

B

D

Wenn während des Ladevorgangs eine  

Störung auftritt (Aufleuchten der roten  

Kontrolllampe des Wandkastens 

D

),  

müssen Sie den Ladevorgang sofort un- 

terbrechen. Siehe dazu die Bedienungs- 

anleitung des Ladekabels.

Es wird empfohlen, vorzugsweise ein  

Ladekabel zum regulären Aufladen des  

Antriebsakkus zu verwenden.

Das Ladekabel ist jeweils im Gepäck- 

raum des Fahrzeugs verstaut.

Lassen Sie nie den Kasten am Kabel  

hängen. Verwenden Sie die dafür vorge- 

sehen Stellen 

C

, um den Kasten aufzu- 

hängen.

1.11

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(4/12)

Wichtige Hinweise zum Aufladen Ihres Fahrzeugs

Bitte lesen Sie diese Hinweise aufmerksam durch. Das Nicht-Befolgen dieser Hinweise kann zu 

Brandgefahr, schwerwiegenden  

Verletzungen oder Stromschlägen mit tödlichen Folgen führen.

Wahl des Ladekabels

Die im Lieferumfang enthaltenen Ladekabel wurden speziell für dieses Fahrzeug entwickelt. Ihr Design schützt Sie vor der Gefahr eines  

Stromschlags, der tödliche Folgen haben oder einen Brand auslösen kann.

Verwenden Sie nicht die Ladekabel älterer Fahrzeuge, da diese nicht kompatibel sind. Aus Sicherheitsgründen ist nur die Benutzung eines  

vom Hersteller empfohlenen Ladekabels zulässig. Das Nicht-Befolgen dieser Vorschrift kann zu Brandgefahr oder Stromschlag mit tödlichen  

Folgen führen. Wir empfehlen Ihnen, sich bezüglich des passenden Ladekabels für Ihr Fahrzeug von einem Vertragspartner beraten zu lassen.

Verwenden des Ladekabels

 

B

Lesen Sie die mit dem Ladekabel gelieferte Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um sich über die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen  

des Kabels und die für die Installation der Steckdose erforderlichen technischen Merkmale zu informieren.

Installationen

Stromversorgungssysteme

Verwenden Sie nur Ladeanschlüsse, die der IEC-Norm 61851-1 entsprechen, und Anschlüsse, die geschützt sind durch:

–  eine 30 mA- Fehlerstrom-Schutzeinrichtung Typ A für die verwendete Steckdose;

–  eine Überstrom-Schutzeinrichtung;

–  eine Überspannungs-Schutzeinrichtung bezüglich Blitzschlag in gefährdeten Zonen (IEC 62305-4).

Steckdose

Lassen Sie einen speziellen Wandkasten von einem Fachmann installieren.

Falls das Fahrzeug über eine Haushaltssteckdose geladen wird

Lassen Sie von einer qualifizierten Fachkraft prüfen, ob jede Steckdose, an die Sie das Ladekabel anschließen, den in Ihrem Land geltenden  

Normen und Vorschriften entspricht und ob sie die zuvor in den Informationen zu „Stromversorgungssystemen“ beschriebenen Spezifikatio- 

nen erfüllt.

1.12

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(5/12)

Ladetyp

Wechselstrom (AC)

AnschlieSen

Ladestation

 

4

/Ladekabel

 

5

Fahrzeug

 

3

/Ladekabel

 

6

Ladetypen, die den europäi- 

schen Normen entsprechen

  

(für alle anderen Fälle an  

einen zugelassenen Händler  

wenden).

5

4

3

6

3

6

4

5

Ladetypen, die den  

europäischen Normen  

entsprechen

Wechselstrom (AC)

Wenn die Informationen auf der Ladeklappe  

des Fahrzeugs angezeigt werden, die nach- 

stehenden Anweisungen befolgen.

Vor Anschluss eines Ladekabels Folgendes  

überprüfen:

–  die Farbe und einer der Buchstaben  

der Eingangsbuchse 

4

 entsprechen der  

Farbe und einem der Buchstaben auf  

dem Ende 

5

 der Leitung;

–  die Farbe und einer der Buchstaben  

der Eingangsbuchse 

3

 entsprechen der  

Farbe und einem der Buchstaben auf  

dem Ende 

6

 der Leitung.

1.13

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(6/12)

Ladetyp

Gleichstrom (DC)

AnschlieSen

Fahrzeug

 

3

/Ladekabel

 

6

Ladetypen, die den europäi- 

schen Normen entsprechen

  

(für alle anderen Fälle an  

einen zugelassenen Händler  

wenden).

3

6

Ladetypen, die den  

europäischen Normen  

entsprechen (Forts.)

Gleichstrom (DC)

Wenn die Informationen auf der Ladeklappe  

des Fahrzeugs angezeigt werden, die nach- 

stehenden Anweisungen befolgen.

Vor Einstecken eines Ladekabels sicherstel- 

len, dass die Farbe und einer der Buchsta- 

ben der Eingangsbuchse 

3

 der Farbe und  

einem der Buchstaben auf dem Ende 

6

 des  

Ladekabels entsprechen.

6

3

1.14

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(7/12)

3

Das Fahrzeug verfügt über zwei Ladean- 

schlüsse an der Vorderseite des Fahrzeugs:
– 

E

 Steckdose zum Laden bis 22 kW

– 

F

 Steckdose, je nach Fahrzeug, zum  

Schnellladen

VorsichtsmaSnahmen

Vermeiden Sie es, Ihr Fahrzeug unter ext- 

remen Temperaturbedingungen (warm oder  

kalt) aufzuladen oder zu parken.
Bei extremen Bedingungen kann das Aufla- 

den vor dem Starten mehrere Minuten in An- 

spruch nehmen (für das Abkühlen oder Auf- 

wärmen der Antriebsbatterie benötigte Zeit).
Wenn das Fahrzeug mehr als 7 Tage bei  

Temperaturen unter -25 °C geparkt wird, ist  

das Aufladen der Antriebsbatterie unter Um- 

ständen unmöglich.
Wenn das Fahrzeug mehr als 3 Monate mit  

einem sehr niedrigen Ladezustand geparkt  

wird, ist das Aufladen der Batterie unter Um- 

ständen nicht möglich.

Elektrosteckdose 

3

Hinweis:

 Entfernen Sie bei Schneefall vor  

dem Anschließen und Abziehen des Lade- 

kabels den Schnee rund um die Steckdose  

des Fahrzeugs. Das Eindringen von Schnee  

in die Steckdose kann zur Blockierung des  

Ladekabels in der Steckdose führen.

E

F

Um eine möglichst lange Lebensdauer Ihrer  

Antriebsbatterie zu gewährleisten, soll- 

ten Sie Ihr Fahrzeug nicht länger als einen  

Monat mit einem hohen Ladezustand ge- 

parkt lassen, besonders in Hitzeperioden.
Das verfügbare Energieniveau ist von der  

Batterietemperatur abhängig. Es kann daher  

zwischen dem Zeitpunkt des Anhaltens und  

dem Neustart des Fahrzeugs variieren, je  

nachdem, ob die Batterie kalt oder warm ist. 

Bei Annahme der Ankunft und des Par- 

kens bei kalten Bedingungen (Minus- 

temperaturen),

 wenn der Ladezustand der  

Batterie unter etwa 30% liegt, muss das  

Fahrzeug innerhalb von etwa vier Stunden  

nach dem Abstellen aufgeladen werden.
Bei der Ankunft an einem kalten Ort sinkt die  

Batterietemperatur und nähert sich der Au- 

ßentemperatur an. In einer solchen Situation  

kann die nutzbare Batteriekapazität (verfüg- 

bare Energie) erheblich reduziert werden,  

sodass das Fahrzeug nicht mehr gestartet  

werden kann.

Hinweis:

 Die nutzbare Kapazität wird bei  

der nächsten Fahrt wiederhergestellt, wenn  

die Batterietemperatur ausreichend ansteigt.

1.15

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

Laden Sie den Antriebsakku vorzugsweise  

nach einer Fahrt und/oder an einem Ort mit  

mäßigen Temperaturen auf. Im gegenteili- 

gen Fall, kann das Aufladen länger dauern  

oder unmöglich sein.

Empfehlungen

–  Parken und laden Sie Ihr Fahrzeug bei  

besonders hohen Außentemperaturen  

vorzugsweise an einem schattigen bzw.  

überdachten Ort auf.

–  Das Aufladen ist auch bei Regen oder  

Schnee möglich.

–  Die Aktivierung der Klimaanlage erhöht  

die Ladezeit.

Sollte keine Überspannungsschutzvor- 

richtung vorhanden sein, empfehlen wir,  

das Fahrzeug bei Gewitter (Blitz...) nicht  

aufzuladen.

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(8/12)

1.16

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(9/12)

10

–  öffnen Sie die Klappe 

8

;

–  schließen Sie das Kabelende an die  

Stromquelle an;

–  fassen Sie den Griff an 

9

;

–  schließen Sie das Kabel am Fahrzeug  

an. Die Kontrolllampe 

7

 blinkt gelb;

–  Nachdem Sie ein Klicken gehört haben,  

kontrollieren Sie, dass das Ladekabel  

richtig eingesteckt ist. Um die Arretierung  

zu überprüfen, ziehen Sie vorsichtig am  

Griff 

9

.

Wiederaufladen des  

Antriebsakkus

Fahrzeug steht

Zündung aus:

–  nehmen Sie das Ladekabel aus dem Ge- 

päckraum Ihres Fahrzeugs;

–  nehmen Sie das Kabel aus der Aufbe- 

wahrungstasche;

–  Drücken Sie den Schalter 

6

 zum Entrie- 

geln der Ladeanschlussklappe 

10

;

Das Ladekabel wird automatisch am Fahr- 

zeug verriegelt. Dadurch wird das Abziehen  

des Ladekabels des Fahrzeugs unmöglich.

Das Ladekabel muss unbedingt vollstän- 

dig ausgerollt werden, damit es nicht  

überhitzt.

8

9

Verwenden Sie keine Verlän- 

gerungsschnur, keine Mehr- 

fachsteckdose und keinen Ad- 

apter.

Brandgefahr!

6

Beim Schnellladen des Fahrzeugs (

DC

)  

darf das Ladekabel zwischen dem Fahr- 

zeug und der Ladestation nicht länger  

als 

30 Meter

 sein.

Bei Zweifeln bezüglich der Länge des  

Kabels wenden Sie sich an den Besitzer  

der Ladestation (

DC

).

7

1.17

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

Während des Ladevorgangs blinkt die Kont- 

rolllampe 

7

 blau.

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(10/12)

11

12

Zu Beginn des Ladevorgangs werden fol- 

gende Informationen an der Instrumententa- 

fel angezeigt:

–  der Ladestand an der Kontrolllampe der  

Batterie 

11

;

–  der Füllstand der Batterie;

–  die geschätzte verbleibende Ladezeit (ab  

einem Ladestand von ca. 95 % wird die  

verbleibende Ladezeit nicht mehr ange- 

zeigt);

–  die Kontrolllampe 

12

 zeigt an, dass das  

Fahrzeug an eine Stromversorgung an- 

geschlossen ist.

–  Die Reichweite des Fahrzeugs hängt  

vom Ladestand ab.

Die Anzeige an der Instrumententafel geht  

nach einigen Sekunden aus. Sie erscheint  

erneut an der Instrumententafel, wenn eine  

Tür geöffnet wird. Nachdem der Ladevor- 

gang abgeschlossen ist, leuchtet die Kont- 

rolllampe 

7

 grün. Es ist nicht notwendig, zu  

warten, bis Sie die Reserve erreicht haben,  

um Ihr Fahrzeug aufzuladen.

Funktionsstörungen

Wenn die Kontrolllampe 

7

 rot leuchtet,  

wenden Sie sich bitte an einen Vertragspart- 

ner.

Die Ladezeit der Antriebsbatterie ist abhängig von der Restenergie und der Leistung der  

Ladestelle. Die Information wird an der Instrumententafel während des Ladevorgangs an- 

gezeigt. 

 1.82.

Hinweis:

 Unter bestimmten Bedingungen kann die tatsächliche Ladezeit länger sein als die  

auf der Instrumententafel angezeigte Ladezeit. Diese ist von folgenden Punkten abhängig:

–  Qualität des Stromnetzes.

–  Anfänglichem Ladezustand.

–  Die Außentemperatur ist zu niedrig.

– ...
Sollte ein Problem mit dem Ladekabel auftreten, empfehlen wir, es durch ein Kabel zu er- 

setzen, das mit dem Original identisch ist. Wenden Sie sich an einen Vertragspartner.

7

1.18

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

Hinweis: 

Unmittelbar nach einem langen  

Ladevorgang kann das Kabel heiß sein.  

Bitte benutzen Sie die Griffe.

– Ladestecker 

2

 vom Fahrzeug anziehen;

–  Das Ventil 

8

 muss geschlossen sein;

–  Sie müssen die Ladeklappe 

10

 schließen  

und auf sie drücken, um sie zu verriegeln;

– Kabel 

2

 von der Stromversorgung tren- 

nen 

1

;

– Kabel 

2

 in Aufbewahrungstasche ver- 

stauen und im Kofferraum aufbewahren.

Nachdem Sie den Entriegelungsknopf  

des Ladekabels gedrückt haben, bleiben  

Ihnen 30 Sekunden, um es zu trennen,  

bevor es wieder verriegelt.

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(11/12)

VorsichtsmaSnahmen beim Abstecken  

des Kabels

–  Den Schalter auf der Türentriegelungs- 

taste der Karte 

6

 oder 

drücken und  

halten

, um das Ladekabel des Fahr- 

zeugs freizugeben;

–  Fassen Sie den Griff an 

9

;

Halten Sie unbedingt die Reihenfolge  

der Schritte zum Trennen des Ladeka- 

bels ein.

10

8

9

6

2

Um das Überwachungssystem  

der Aufladung nicht zu beein- 

trächtigen, befestigen Sie kein  

Antistatikband am Fahrzeug.

7

1.19

DEU_UD82777_8

Véhicule électrique : charge (X10 - Renault)

 

ELEKTROFAHRZEUG: 

Aufladen

 

(12/12)

13

14

Aufkleber 

13

Das Kabel 

13

 an der Ladeklappe 

10

 zeigt  

Details an, wie der Ladevorgang durch den  

Status des Warnlichts angezeigt wird 

7

:

–  Blinkt gelb: Das Kabel ist an das Fahr- 

zeug angeschlossen, und das System  

führt seine Prüfungen durch.

–  Blinkt blau: Ladevorgang läuft.

–  Leuchtet blau: Ladeprogrammierung ist  

aktiviert.

–  Leuchtet grün: Das Fahrzeug ist voll auf- 

geladen.

–  Blinkt rot: Betriebsstörung.

–  Nehmen Sie den Anschluss an eine  

Haushaltssteckdose, eine Wechselspan- 

nungsladestation oder eine Schnelllade- 

station vor.

–  Informationen zum Aufladen finden Sie  

in der Bedienungsanleitung Ihres Fahr- 

zeugs.

Aufkleber 

14

Das Kabel 

14

 an der Ladeklappe 

10

 zeigt  

an, dass es möglich ist, die Ladeklappe vom  

Fahrzeug zu öffnen, indem die Türentriege- 

lungstaste auf der Karte 

gedrückt und ge- 

halten

 wird.

13

14

7

Das Schild 

13

 auf der rechten Seite finden  

Sie folgende Anweisungen:

–  Waschen Sie die Ladeanschlussklappe  

nicht mit einem Hochdruckwasserstrahl.

–  Bei stehendem Fahrzeug können das  

Ventil und die Ladeklappe geöffnet sein.

–  Bei fahrendem Fahrzeug müssen das  

Ventil und die Ladeanschlussklappe ge- 

schlossen sein.

–  Öffnen Sie die Klappe, um das Ladekabel  

anzuschließen.

–  Schließen Sie die Klappe wieder, sobald  

Sie die Verbindung getrennt haben.

programmation de la charge......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

cordon de charge.......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.20

DEU_UD70460_4

Véhicule électrique : programmation de la charge (X10 - Renault)

 

programmation

Programmierung des 

Aufladevorgangs

Wählen Sie bei stehendem Fahrzeug und 

laufendem Motor von „Einstellungen“ im 

Multimedia-Display 

1

 aus die Registerkarte 

„Fahrzeug“. Mit dem Menü „EV-Program-

mierung“ konfigurieren Sie den Ladevor-

gang des Fahrzeugs.
Wenn die Programmierung bestätigt wurde, 
leuchtet die Kontrolllampe 

 in der 

Instrumententafel auf.

Hinweis:

 Der Ladevorgang beginnt, wenn 

der Motor abgestellt, das Fahrzeug an eine 

Stromversorgung angeschlossen und der 

Zugang autorisiert ist.

ELEKTROFAHRZEUG: 

Ladeprogrammierung

 

(1/2)

„Sofortiges Aufladen“ 

2

Der Ladevorgang beginnt, wenn das Fahr-

zeug an eine Stromversorgung angeschlos-

sen ist.
Der Bereich 

A

 informiert Sie, dass „Soforti-

ges Aufladen“ aktiviert ist.

Hinweis:

 Sie können diese Option deakti-

vieren, indem Sie auf OFF drücken.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte 

der Multimedia-Bedienungsanleitung.

1

„Postponed charge“ 

3

Sie können die Startzeit für den Ladevor-

gang programmieren.
Drücken Sie „Bearbeiten“ 

4

, um die Einstel-

lungen für das Festlegen der Startzeit für 

den Ladevorgang festzulegen.
Stellen Sie die Startzeit für den Ladevor-

gang ein, und bestätigen Sie durch Drücken 

von „Schließen“.
Der Bereich 

B

 zeigt die programmierte Start-

zeit für den Ladevorgang.
Der Ladevorgang beginnt zur festgelegten 

Zeit, wenn das Fahrzeug an eine Strom-

quelle angeschlossen und der Motor ausge-

schaltet ist.

Programm

Sofort laden

Laden beginnt, sobald das Fahrzeug angeschlossen ist.

Postponed charge

Bearbeiten

Bearbeiten

Klima

Laden

Calendar

Programm

2

A

Ladebeginn um

12:34

Programm

Sofort laden

Postponed charge

Bearbeiten

Bearbeiten

Klima

Laden

Calendar

Programm

3

B

4

1.21

DEU_UD70460_4

Véhicule électrique : programmation de la charge (X10 - Renault)

 

Programmierte Zeiten werden im Bereich 

C

 

angezeigt.
Der Ladevorgang beginnt zur festgelegten 

Zeit, wenn das Fahrzeug an eine Strom-

quelle angeschlossen und der Motor ausge-

schaltet ist.

ELEKTROFAHRZEUG: 

Ladeprogrammierung

 

(2/2)

„Programm“ 

5

Sie können mehrere programmierte Lade-

zeiten pro Woche speichern.
Wählen Sie die zu ändernde Programmzeit 

aus 

6

, um auf die Einstellungen zuzugreifen.

Durch Drücken von OFF können Sie eines 

Ihrer gespeicherten Programme deaktivie-

ren.

Legen Sie die Start- und Endzeiten des 

Ladevorgangs sowie die Tage fest, für die 

diese Zeiten gelten. Drücken Sie zur Bestä-

tigung „Schließen“.

Hinweis:

 Wenn die Start- und die End-

zeit identisch sind, beträgt die Ladedauer 

24 Stunden. Um ein Ladeprogramm zu be-

stätigen, müssen Sie einen Wochentag aus-

wählen.

Diese Maßnahmen aus Sicher-

heitsgründen nur bei stehen-

dem Fahrzeug durchführen. 

Programm

Ladevorgang 1

12:34 PM -> 12:24 AM 

 L M M J V S D

10:00 PM -> 06:00 AM 

 L M M J V S D

Ladevorgang 2

Ladevorgang 3

6

Programmierung des Aufladevorgangs

Start um

Ende um

Schließen

EV-Programmierung

Sofort laden

Postponed charge

Bearbeiten

Bearbeiten

Klima

Laden

Calendar

Programm

5

C

 L M M J V S D

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

utilisation ..............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

porte de coffre ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

coffre à bagages ........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

décondamnation des portes ......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

feux de jour ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

accès 

véhicule ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage/déverrouillage des ouvrants ...

(jusqu’à la fin de l’UD)

télécommande 

badge ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

télécommande 

carte .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

badge ........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.22

DEU_UD72731_6

Carte : généralités (X10 - Renault)

 

Carte mains libres : généralités

KEYCARD MIT „KEYLESS ENTRY & DRIVE“: Allgemeine Information 

(1/3)

1

  Entriegeln aller Türen/Hauben/Klappen.

2

  Verriegeln aller Türen und Klappen.

3

 Entriegelung/Verriegelung der Heck- 

klappe.

4

  Einschalten der Beleuchtung mit der  

Fernbedienung.

Die Keycard wird verwendet für:

–  Verriegeln/Entriegeln von Türen und  

Heckklappe

–  Entriegeln des Ladekabels 

 1.8 ;

–  Einschalten der Fahrzeugbeleuchtung  

mit der Fernbedienung (siehe folgende  

Seiten).

Reichweite

Achten Sie stets darauf, dass die richtige  

Batterie verwendet wird, diese in einwand- 

freiem Zustand sowie korrekt eingelegt ist.  

Die Nutzungsdauer beträgt ungefähr zwei  

Jahre: Sie sollte ersetzt werden, wenn die  

Meldung „Batterie Karte fast leer“ auf der In- 

strumententafel erscheint 

 5.15.

Auch bei leerer Batterie können Sie das  

Fahrzeug jederzeit ver-/entriegeln und  

starten. Siehe Abschnitte „Ver-/Entrie- 

gelung des Fahrzeugs“ in Kapitel 1 und  

„Starten des Motors“ in Kapitel 2 

 2.2 

 1.33 

 5.15.

1

2

3

4

 Aktionsradius der Keycard 

Der Aktionsradius variiert je nach den Be- 

dingungen des Umfelds bzw. Geländes. Es  

empfiehlt sich daher, darauf zu achten, dass  

die Tasten an der Keycard nicht versehent- 

lich betätigt werden und so das Fahrzeug  

unbeabsichtigt ver- oder entriegelt wird.

Hinweis:

 Wenn eine Tür (oder Gepäck- 

raumtür) offen oder nicht richtig geschlossen  

ist, ist die Verriegelung nicht erfolgreich und  

die Warnblinkanlage und die Seitenblinker  

blinken nicht.

éclairage

éclairage à distance .............................

(page courante)

1.23

DEU_UD72731_6

Carte : généralités (X10 - Renault)

 

KEYCARD MIT „KEYLESS ENTRY & DRIVE“: Allgemeine Information 

(2/3)

Austausch: Bedarf einer zusätzlichen  

Keycard

Bei Verlust oder wenn Sie eine neue  

Keycard benötigen, wenden Sie sich  

bitte direkt an eine Vertragswerkstatt.

Beim Austausch einer Keycard müssen  

Sie das Fahrzeug 

zusammen mit den  

übrigen Keycards

 zur Neuprogrammie- 

rung in eine Vertragswerkstatt bringen.

Es können bis zu vier Keycards pro  

Fahrzeug verwendet werden.

Empfehlung

Die Keycard vor Wärmequellen, Kälte 

und Feuchtigkeit schützen.
Bewahren Sie die   Keycard nicht an  

einem Ort auf, wo sie versehentlich  

verbogen oder gar beschädigt werden  

kann, wie beispielsweise in der Gesäß- 

tasche.

4

Verantwortung des Fahrers  

beim Parken oder Halten

Verlassen Sie niemals Ihr Fahr- 

zeug (auch nicht für kurze Zeit),  

so lange sich ein Kind, ein körperlich  

oder geistig beeinträchtigter Erwachse- 

ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und  

Funktionen aktivieren (z. B. die elektri- 

schen Fensterheber) oder die Türen ver- 

riegeln und somit sich und andere ge- 

fährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung  

und/oder Sonneneinwirkung im Fahr- 

gastraum rasch sehr heiß werden.

LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR 

 

SCHWERER VERLETZUNGEN

.

Interferenzen

Wenn in der näheren Umgebung des Fahr- 

zeugs andere Vorrichtungen oder Geräte  

die gleiche Frequenz wie die Fernbedie- 

nung benutzen, kann deren Funktion gestört  

werden.

Funktion „Beleuchtung aus der  

Ferne“

Wenn Sie die Taste 

4

 drücken, werden das  

Abblendlicht und die Außenbeleuchtung für  

ca. 20 Sekunden eingeschaltet. Dies er- 

möglicht es beispielsweise, das Fahrzeug  

in einem Parkhaus zu orten. Drücken und  

halten Sie die Taste 

4

 etwa zwei Sekunden  

lang, um die Außenbeleuchtung zu aktivie- 

ren und einen Signalton auszugeben.

Hinweis:

 Durch erneutes Drücken der  

Taste 

4

 wird die Beleuchtung ausgeschaltet.

1.24

DEU_UD72731_6

Carte : généralités (X10 - Renault)

 

KEYCARD MIT „KEYLESS ENTRY & DRIVE“: Allgemeine Information 

(3/3)

Führen Sie den Riemen in die Kompo- 

nente 

8

 und das Ende des Riemens durch  

die Schnalle.
Positionieren Sie das Band an der Öffnung 

6

  

und schließen Sie die Hülse.
Hinweis: Kontrollieren Sie, ob die Schlaufe 

7

  

durch die Öffnung 

6

 passt.

Anbringen eines Riemens 

7

Schieben Sie das hintere Gehäuse 

5

 nach  

unten und drücken Sie gleichzeitig auf den  

Bereich 

A

.

A

5

7

6

8

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte « mains libres » : utilisation ..............

(jusqu’à la fin de l’UD)

commandes

des portes/ouvrants .............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture/ouverture :

des portes ............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture/ouverture :

du coffre ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture/ouverture :

du toit ouvrant ......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ouvrants  ....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

accès 

véhicule ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.25

DEU_UD71205_5

Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)

 

Das Fahrzeug kann auf zwei Arten ver-/ent- 

riegelt werden: 
–  per „Keyless Entry & Drive“ beim Annä- 

hern an das Fahrzeug und Entfernen  

vom Fahrzeug;

–  unter Verwendung der Keycard im Fern- 

bedienungsmodus.

KEYCARD „HANDSFREE“: Verwendung 

(1/5)

Bewahren Sie die Keycard nicht an Stel- 

len auf, wo sie mit anderen elektroni- 

schen Geräten (Computer, Telefon …),  

die ihre Funktionsweise beeinträchtigen  

können, in Berührung kommen könnte.

Deaktivieren/Aktivieren des  

Modus „Keyless Entry & Drive“

Je nach Fahrzeug können Sie Entriegeln  

beim Annähern an das Fahrzeug und Ver- 

riegeln beim Entfernen vom Fahrzeug deak- 

tivieren/aktivieren.
Sie können auch das Tonsignal deaktivie- 

ren/aktivieren, das beim Verriegeln des  

Fahrzeugs bei Entfernen vom Fahrzeug  

ausgegeben wird.     

 1.94.

Verantwortung des Fahrers  

beim Parken oder Anhalten  

des Fahrzeugs

Verlassen Sie niemals Ihr Fahr- 

zeug (auch nicht für kurze Zeit), so lange  

sich ein Kind, ein körperlich oder geistig  

beeinträchtigter Erwachsener oder ein  

Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und  

Funktionen aktivieren (z. B. die elektri- 

schen Fensterheber) oder die Türen ver- 

riegeln und somit sich und andere ge- 

fährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung  

und/oder Sonneneinwirkung im Fahr- 

gastraum rasch sehr heiß werden.

LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR 

 

SCHWERER VERLETZUNGEN

.

Lassen Sie Ihre Keycard nie- 

mals im Fahrzeug, wenn Sie es  

verlassen. 

1.26

DEU_UD71205_5

Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)

 

KEYCARD „HANDSFREE“: Verwendung 

(2/5)

1

2

Entriegeln im Modus „Keyless  

Entry & Drive“ beim Annähern  

an das Fahrzeug und Entfernen  

vom Fahrzeug

Befindet sich die Keycard in der Zugriffs- 

zone 

1

, wird das Fahrzeug entriegelt. 

Die Warnblinker und Seitenblinker 

blinken  

einmal

, um anzuzeigen, dass die Türen ent- 

riegelt wurden. Bei manchen Fahrzeugen  

werden außerdem die Außenspiegel auto- 

matisch ausgeklappt.

Verriegelung „Keyless Entry &  

Drive“ (durch Entfernen vom  

Fahrzeug)

Wenn Sie die Keycard mit sich führen und  

Türen und Gepäckraumklappe geschlossen  

sind, wird das Fahrzeug automatisch verrie- 

gelt, sobald Sie beim Entfernen vom Fahr- 

zeug die Zugangszone 

1

 verlassen.

Hinweis:

 Die Entfernung, aus der sich das  

Fahrzeug verriegelt, hängt von den Umge- 

bungsbedingungen ab.
Die Warnblinkanlage 

blinkt zweimal

 und  

bleibt dann an

 etwa 4 Sekunden lang. Ein  

Piepton zeigt an, dass die Türen verriegelt  

sind und bei einigen Fahrzeugen klappen  

die Außenspiegel automatisch ein.

Je nach Ausrüstungsnummer klappen die  

Außenspiegel automatisch ein, um die Ver- 

riegelung zu bestätigen.
Befindet sich die Keycard über einen länge- 

ren Zeitraum im Erfassungsbereich 

1

, wird  

nach etwa 15 Minuten das Verriegeln durch  

Entfernen vom Fahrzeug deaktiviert. Um  

das Fahrzeug zu verriegeln, die Taste 

3

 auf  

der Keycard drücken.
Das Fahrzeug kann nicht durch Entfernen  

vom Fahrzeug verriegelt werden, wenn sich  

die Keycard innerhalb des Bereichs 

2

 befin- 

det.

1

3

1.27

DEU_UD71205_5

Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)

 

Entriegeln per „Keyless Entry  

& Drive“ unter Verwendung der  

Taste 4

Wenn sich die Keycard im Bereich 

be- 

findet und das Fahrzeug verriegelt ist, die  

Taste 

4

 drücken, um das gesamte Fahrzeug  

zu entriegeln.
Die Entriegelung wird durch 

einmaliges  

Blinken

 der Warnblinker und der Seitenblin- 

ker angezeigt.

KEYCARD „HANDSFREE“: Verwendung 

(3/5)

Besonderheiten beim Entriegeln

Unter bestimmten Bedingungen ist die Ent- 

riegelung durch Annäherung deaktiviert:
–  Nach acht Tagen ohne Benutzung des  

Fahrzeugs;

–  wenn die Karte, 

nachdem das Fahrzeug  

verriegelt wurde

, etwa fünf Minuten lang  

im Bereich des 

1

 bleibt;

–  nach mehrmaligem Vorbeigehen in der  

Nähe des 

1

 Fahrzeugbereichs und 

ohne  

die Türen zu entriegeln

.

Drücken Sie die Taste 

4

 oder die Fernbedie- 

nung, um das Fahrzeug zu entriegeln und  

den Modus wieder zu aktivieren.

6

4

carte

mains libres ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

utilisation ..............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.28

DEU_UD71205_5

Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)

 

Verwendung der Keycard als  

Fernbedienung

Entriegelung mit Hilfe der Keycard 

Drücken Sie auf den Knopf 

5

.

Die Entriegelung wird durch 

einmaliges  

Blinken

 der Warnblinker und der Seitenblin- 

ker angezeigt.

Verriegelung mit Hilfe der Keycard

Drücken Sie bei geschlossenen Türen und  

geschlossener Heckklappe auf die Taste 

3

:  

Das Fahrzeug verriegelt.
Die Warnblinker 

blinken zweimal

, um anzu- 

zeigen, dass das Fahrzeug verriegelt wurde;  

bei manchen Fahrzeugen werden außerdem  

die Außenspiegel automatisch eingeklappt.
Zweimaliges Drücken der Taste 

3

 verriegelt  

das Fahrzeug und ermöglicht das Schließen  

der vorderen und hinteren Fenster (je nach  

Fahrzeug).

Anmerkung

–  Die maximale Entfernung, in der das  

Fahrzeug verriegelt wird, hängt von der  

Umgebung ab.

–  Wenn eine Tür oder die Heckklappe ge- 

öffnet oder nicht richtig geschlossen ist,  

wird die Verriegelung nicht ausgeführt.  

Ein Piepton ist zu hören, aber die Warn- 

blinkanlage und die Blinker blinken nicht.

Bei laufendem Motor sind die Key-

card-Tasten deaktiviert.

5

KEYCARD „HANDSFREE“: Verwendung 

(4/5)

Wenn sich 

bei laufendem Motor

 nach dem  

Öffnen und Schließen einer Tür die Keycard  

nicht mehr im Bereich 

2

 befindet, erscheint  

die Meldung „Chipkarte nicht gefunden“,  

um Sie darauf hinzuweisen, dass sich die  

Keycard nicht mehr im Fahrzeug befindet.  

Dadurch kann zum Beispiel ein Wegfah- 

ren nach dem Absetzen eines Fahrgasts,  

welcher die Karte bei sich trägt, verhindert  

werden.
Die Warnmeldung wird ausgeblendet, 

sobald die Karte wieder erfasst wird.

2

3

1.29

DEU_UD71205_5

Carte mains libres : utilisation (X10 - Renault)

 

KEYCARD „HANDSFREE“: Verwendung 

(5/5)

6

Verantwortung des Fahrers  

beim Parken oder Halten

Verlassen Sie niemals Ihr Fahr- 

zeug (auch nicht für kurze Zeit),  

so lange sich ein Kind, ein körperlich  

oder geistig beeinträchtigter Erwachse- 

ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.
Diese könnten den Motor starten und  

Funktionen aktivieren (z. B. die elek- 

trischen Fensterheber) oder die Türen  

verriegeln und somit sich und andere  

gefährden.
Zudem kann es bei warmer Witterung  

und/oder Sonneneinwirkung im Fahr- 

gastraum rasch sehr heiß werden.

LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR 

 

SCHWERER VERLETZUNGEN

.

Ent- oder Verriegeln der  

Heckklappe allein

Um nur den Gepäckraum zu verriegeln/ent- 

riegeln, drücken Sie den Knopf 

6

.

Entriegelung des Ladekabels

Zum Lösen der Arretierung des Ladekabels  

am Fahrzeug die Taste 

5

 drücken.

5

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes/porte de coffre ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

super condamnation des portes ................

(page courante)

carte : utilisation.........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

accès 

véhicule ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sécurité enfants .........................................

(page courante)

carte

supercondamnation .............................

(page courante)

verrouillage/déverrouillage des ouvrants

des portes ............................................

(page courante)

carte

verrouillage/déverrouillage des ouv-

rants .....................................................

(page courante)

1.30

DEU_UD79424_4

Carte : super condamnation (X10 - Renault)

 

Wenn das Fahrzeug mit einer Spezialver- 

riegelung ausgestattet ist, können alle Öff- 

nungen verriegelt werden. Es ist dann nicht  

mehr möglich, die Türen mit den inneren  

Türgriffen zu öffnen (wenn z.B. die Scheiben  

eingeschlagen werden, um die Türen von  

innen zu öffnen).

Um die Spezial-Verriegelung zu 

deaktivieren,

Der Knopf 

1

 an der Keycard dient zum Ent- 

riegeln des Fahrzeugs.
Das Entriegeln der Türen wird durch ein 

Auf- 

blinken

 der Warnblinkanlage signalisiert.

Betätigen Sie keinesfalls die 

Spezial-Verriegelung, solange 

sich noch eine Person im Fahr- 

zeug befindet!

Um die Spezial-Verriegelung zu 

aktivieren,

Drücken Sie zwei Mal kurz auf den Knopf 

2

.

Die Verriegelung wird durch 

zweimali- 

ges langsames Blinken

 und 

dreimaliges  

schnelles Blinken

 der Warnblinkanlage  

und aller Seitenblinker bestätigt.
Bei bestimmten Fahrzeugen klappen die Au- 

ßenspiegel beim Verriegeln des Fahrzeugs  

automatisch ein 

 1.107.

KEYCARD: Spezialverriegelung

1

2

portes.........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ouverture des portes..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

enfants .......................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

alarme sonore............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

accès 

véhicule ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage/déverrouillage des ouvrants ...

(jusqu’à la fin de l’UD)

ouverture/fermeture 

ouvrants ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

badge ........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.31

DEU_UD82787_3

Ouverture et fermeture des portes (X10 - Renault)

 

Ouverture et fermeture des portes

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER TÜREN 

(1/2)

Öffnen von auSen

Vordertüren

Ziehen Sie bei entriegelten Türen den  

Griff 

1

.

Öffnen von innen

Ziehen Sie am Griff 

4

.

Warntongeber „Licht an“

Beim Öffnen der Fahrertür ertönt ein akusti- 

sches Warnsignal, das Sie darauf hinweist,  

dass das Licht noch eingeschaltet ist.

1

Aus Sicherheitsgründen dürfen  

die Türen nur bei stehendem  

Fahrzeug geöffnet oder ge- 

schlossen werden.

Hinteren Türen

Entriegelte Türen:
–  drücken Sie auf die Vertiefung 

2

, um den  

Griff umzulegen 

3

;

–  fassen Sie mit der Hand in den Griff 

3

  

und ziehen Sie ihn zu sich.

3

2

4

sécurité enfants .........................................

(page courante)

alarme sonore

oubli de fermeture d’un ouvrant ...........

(jusqu’à la fin de l’UD)

alarme sonore

oubli d’éclairage ...................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.32

DEU_UD82787_3

Ouverture et fermeture des portes (X10 - Renault)

 

ÖFFNEN UND SCHLIESSEN DER TÜREN 

(2/2)

Verantwortung des Fahrers  

beim Parken oder Halten

Verlassen Sie niemals Ihr Fahr- 

zeug (auch nicht für kurze Zeit),  

so lange sich ein Kind, ein körperlich  

oder geistig beeinträchtigter Erwachse- 

ner oder ein Tier im Fahrzeug befinden.

Diese könnten den Motor starten und  

Funktionen aktivieren (z. B. die elektri- 

schen Fensterheber) oder die Türen ver- 

riegeln und somit sich und andere ge- 

fährden.

Zudem kann es bei warmer Witterung  

und/oder Sonneneinwirkung im Fahr- 

gastraum rasch sehr heiß werden.

LEBENSGEFAHR BZW. GEFAHR 

 

SCHWERER VERLETZUNGEN.

Besonderheit

Nach dem Abstellen des Motors bleiben Be- 

leuchtung und Zubehör (Radio usw.) einge- 

schaltet, bis die Fahrertür geöffnet wird.

Kindersicherung

Durch Umlegen des Hebels 

6

 wird ein  

Öffnen der Hintertüren vom Fahrgastraum  

aus verhindert. Vergewissern Sie sich si- 

cherheitshalber von innen, ob die Türen  

auch wirklich verriegelt sind.

Akustisches Signal „Türen und 

Klappen schlieSen“

Beim Anhalten zeigt die Kontrolllampe  

, ob eine Tür, die Heckklappe oder  

der Ladeanschluss geöffnet oder nicht rich- 

tig geschlossen ist. Die Kontrolllampe 

5

  

zeigt an, dass die Tür oder der Kofferraum  

offen oder nicht richtig geschlossen ist.
Wenn das Fahrzeug eine Geschwindig- 

keit von ca. 20 km/h erreicht hat, erscheint  

zusätzlich zu den Kontrolllampen 

  

und 

5

 eine Meldung, die besagt, dass die  

Tür/Haube/Klappe geöffnet oder nicht ein- 

wandfrei geschlossen ist.

5

6

carte

clé de secours carte .............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

anomalies de fonctionnement ..............

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

non démarrage du moteur en mode 

mains libres ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

badge ........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ouverture/fermeture 

ouvrants ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

accès 

véhicule ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

décondamnation des portes ......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ouverture des portes..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage/déverrouillage des ouvrants ...

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.33

DEU_UD72732_3

Verrouillage / Déverrouillage des portes (X10 - Renault)

 

VER- UND ENTRIEGELUNG DER TÜREN 

(1/3)

Wenn die Keycard nicht  

funktioniert:

In bestimmten Fällen

 kann es zu einem  

Ausfall der Keycard kommen:
–  wenn die Batterie der Keycard defekt, die  

Batterie entladen ist etc.

–  aufgrund der Verwendung von elektroni- 

schen Geräten in der Nähe der Fernbe- 

dienung (z. B. Mobiltelefon);

–  Das Fahrzeug befindet sich in einem Be- 

reich starker elektromagnetischer Strah- 

lung.

In diesem Fall können Sie Folgendes tun:
–  den in die Keycard integrierten Schlüssel  

zu verwenden;

–  die einzelnen Türen manuell verriegeln
–  die Bedientaste zum Ver-/Entriegeln der  

Türen von innen verwenden (siehe nach- 

folgende Seiten).

In die Keycard integrierter  

Schlüssel

Der integrierte Schlüssel 

2

 dient zum Ver- 

riegeln und Entriegeln der linken Vordertür,  

wenn die Keycard nicht funktioniert.

Zugriff auf Schlüssel 2

Schieben Sie das hintere Gehäuse 

1

 nach  

unten und drücken Sie gleichzeitig auf den  

Bereich 

A

.

2

A

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1       2         ..

 

//////////////////////////////////////////