Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 13

 

  Index      Manuals     Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano

 

Search            copyright infringement  

 

   

 

   

 

Content      ..     11      12      13     

 

 

 

 

Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 13

 

 



5.24

ITA_UD60432_1

Feux arrière et latéraux : remplacement des lampes (BFB - KFB - Renault)

 

LUCI POSTERIORI E LATERALI: sostituzione delle lampadine 

(7/7)

Le lampadine sono sotto  

pressione e possono scop- 

piare al momento della so- 

stituzione.

Rischio di lesioni

Luce di benvenuto 

14

 e  

frecce laterali 

15

Consultate la Rete del marchio sulla  

necessità di smontare il retrovisore.

14

Luci targa con lampadine  

convenzionali 

12

(A seconda del veicolo)
–  Sganciate la luce 

12

 servendosi di  

un attrezzo tipo cacciavite a testa  

piatta;

–  togliete il coperchio della luce per ac- 

cedere alla lampadina.

Tipo di lampadina:

 

W5W.

12

15

Luci targa a LED 

13

(A seconda del veicolo)
Rivolgetevi al Rappresentante del mar- 

chio.

13

ampoules

remplacement ......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

changement de lampes .............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

éclairage :

intérieur ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

lampes

remplacement ......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

plafonnier ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

spots d’éclairage........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

éclairage intérieur :

remplacement des lampes ...................

(jusqu’à la fin de l’UD)

miroirs de courtoisie ..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

éclairage de coffre

remplacement des lampes ...................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.25

ITA_UD60433_1

Eclairage intérieur : remplacement des lampes (BFB - KFB - Renault)

 

Éclairage intérieur (remplacement des lampes)

ILLUMINAZIONE INTERNA: sostituzione delle lampadine 

(1/3)

Lampade di lettura 

1

Rivolgetevi alla Rete del marchio.

1

Plafoniera 

2

Rivolgetevi alla Rete del marchio.

Illuminazione di ambiente

Rivolgetevi alla Rete del marchio.

2

5.26

ITA_UD60433_1

Eclairage intérieur : remplacement des lampes (BFB - KFB - Renault)

 

Luci del vano portaoggetti 

3

Rivolgetevi alla Rete del marchio.

ILLUMINAZIONE INTERNA: sostituzione delle lampadine 

(2/3)

4

Luce del bagagliaio 

4

(versione a quattro porte)
Sganciate la luce premendo la linguetta  

con l’ausilio di cacciavite piatto o di un  

attrezzo simile.
Scollegate la luce.
Staccate il cofano motore 

5

Accedere alla lampadina.

Tipo di lampadina:

 

W5W.

Le lampadine sono sotto pressione e possono scoppiare al momento  

della sostituzione.

Rischio di lesioni

5

3

3

4

5.27

ITA_UD60433_1

Eclairage intérieur : remplacement des lampes (BFB - KFB - Renault)

 

ILLUMINAZIONE INTERNA: sostituzione delle lampadine 

(3/3)

6

Luce del bagagliaio 

6

(versioni a cinque porte e station  

wagon)
Sganciate la luce premendo la linguetta  

con l’ausilio di cacciavite piatto o di un  

attrezzo simile.
Scollegate la luce.
Accedere alla lampadina.

Tipo di lampadina:

 

W5W.

Le lampadine sono sotto 

pressione e possono scop- 

piare al momento della so- 

stituzione.

Rischio di lesioni

6

6

fusibles ......................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.28

ITA_UD60434_1

Fusibles (BFB - KFB - Renault)

 

Fusibles

FUSIBILI 

(1/2)

Scatola dei fusibili

In caso di mancato funzionamento di  

un apparecchio elettrico, verificate lo  

stato dei fusibili.
Sganciate lo sportellino 

A

.

Pinza 

1

Estraete il fusibile usando la pinza 

1

, si- 

tuata sul retro dello sportellino 

A

.

Per staccarlo dalla pinza, fatelo scivo- 

lare lateralmente.
Si raccomanda di non utilizzare le posi- 

zioni libere dei fusibili.

Verificate il fusibile inte- 

ressato e 

sostituitelo, 

se  

necessario, 

con un fusi- 

bile assolutamente dello  

stesso amperaggio di quello 

 

d’origine.

Un fusibile con un amperaggio  

troppo elevato può causare un sur- 

riscaldamento del circuito elettrico  

(rischio d’incendio) nel caso di fun- 

zionamento scorretto di un equipag- 

giamento.

A seconda della normativa locale o  

per precauzione:
p r o c u r a t e v i   p r e s s o   u n 

Rappresentante del marchio una 

scatola di emergenza contenente 

una serie di lampadine e di fusibili 

di ricambio.

A

1

Per individuare i fusibili, aiutatevi con  

l’etichetta di assegnazione dei fusibili  

situata sul retro dello sportellino 

A

.

La sostituzione di alcuni fusibili richiede  

l’intervento di un professionista qualifi- 

cato; questi fusibili non figurano sull’eti- 

chetta.
Intervenite unicamente sui fusibili raffi- 

gurati sull’etichetta.

5.29

ITA_UD60434_1

Fusibles (BFB - KFB - Renault)

 

Simbolo

Destinazione

H

Lavavetro

î

Presa accessori multimediale, schermo multime- 

diale

Æ

Parte per accessori della prima fila e della secon- 

da fila posteriore

Ì

Avvisatore acustico

Ý

Presa sistema di traino

Retrovisori termici

×

Luci di stop, centralina dell’abitacolo

Centralina dell’abitacolo, tergivetro posteriore,  

luci fendinebbia posteriori

D

Indicatori di direzione, luci di segnalazione peri- 

colo, terza luce di stop

ë

Presa accessori bagagliaio e terza fila

Alzavetro elettrico (non a impulsi)

FUSIBILI 

(2/2)

Destinazione dei fusibili

 

(la presenza dei fusibili dipende dal livello di equipaggiamento del veicolo)

batterie

dépannage ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

batterie.......................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.30

ITA_UD75386_2

Batterie : dépannage (BFB - KFB - Renault)

 

Batterie

BATTERIA: riparazione 

(1/2)

Per evitare il rischio di 

scintille

–   Accertatevi che le «utenze elettri- 

che» (plafoniere, ecc.) siano disinse- 

rite prima di scollegare o ricollegare  

una batteria;

–  se volete ricaricare la batteria, spe- 

gnete il caricabatteria prima di colle- 

gare o scollegare la batteria;

– non posate oggetti metallici sulla 

batteria, per evitare di provocare un 

cortocircuito tra i morsetti;

–  attendete almeno un minuto dopo lo 

spegnimento del motore per scolle- 

gare la batteria;

–  verificate di aver ricollegato corretta- 

mente i morsetti della batteria dopo il 

rimontaggio.

Collegamento di un 

caricabatteria

Il caricabatteria deve essere com- 

patibile con una batteria di tensione 

nominale da 12 volt.

Non scollegate la batteria mentre il 

motore è acceso. 

Attenetevi alle istru- 

zioni del costruttore del caricabatte- 

ria che intendete usare.

Alcune batterie possono  

presentare delle specificità  

per la loro carica, richiedete  

informazioni presso il vostro  

Rappresentante del marchio.
Evitate i rischi di scintille che potreb- 

bero provocare un’immediata esplo- 

sione e procedete alla carica in un  

locale ben aerato. 

Pericolo di gravi lesioni.

Maneggiate con cura la bat- 

teria, in quanto contiene  

acido solforico che non 

 

deve entrare in contatto con  

gli occhi o la pelle. Nel caso in cui  

ciò avvenga, sciacquate abbondan- 

temente con acqua. Se necessario,  

consultate un medico.
Tenere fiamme vive, oggetti incan- 

descenti e scintille a distanza dagli  

elementi della batteria in quanto  

sussiste il 

rischio di esplosione

.

Quando si interviene in prossimità  

del motore, quest’ultimo potrebbe  

essere caldo. Inoltre, l’elettroven- 

tola può azionarsi in ogni momento.  
La 

 spia nel vano motore ha  

la funzione di ricordare tale condi- 

zione.

Rischio di lesioni

Prima di effettuare qualsiasi  

intervento nel vano motore,  

è obbligatorio disinserire il  

contatto. 

 2.4 

 2.5.

5.31

ITA_UD75386_2

Batterie : dépannage (BFB - KFB - Renault)

 

Avviamento con la batteria di 

un altro veicolo

Per l’avviamento, se dovete utilizzare la 

batteria di un altro veicolo, procuratevi 

dei cavi elettrici appropriati (di grande 

sezione) presso la Rete del marchio, 

oppure se già li possedete, assicuratevi 

che siano in perfetto stato.

Le due batterie devono avere una 

tensione nominale identica: 12 volt.

 

La batteria che fornisce la corrente 

deve avere una capacità (ampere-ora, 

Ah) almeno identica alla batteria sca- 

rica.
Assicuratevi che non ci sia contatto tra 

i due veicoli (rischio di cortocircuito al 

momento del contatto dei poli positivi) 

e che la batteria scarica sia ben colle- 

gata. Disinserite il contatto del vostro 

veicolo.
Sollevate il coperchio rosso della sca- 

tola 

1

 situata dietro la batteria.

BATTERIA: riparazione 

(2/2)

3

B

A

1

Fissate il cavo positivo 

A

 al 

supporto

 

3

  

(

+

) situato sotto il coperchio della sca- 

tola 

1

, quindi al 

morsetto

 

5

 (

+

) della  

batteria che fornisce la corrente. 
Collegare il cavo negativo 

B

 al 

mor- 

setto

 

4

 (

) della batteria che fornisce  

la corrente, poi al 

cavo metallico

 

2

 (

)  

della batteria scarica.
Avviate il motore del veicolo che for- 

nisce la corrente e tenetelo a medio 

regime.
Se il motore del veicolo non si avvia im- 

mediatamente, disinserire il contatto e  

attendere alcuni secondi prima di ripe- 

tere l’operazione.

2

5

4

Controllate che i cavi non 

si tocchino 

A

 e 

B

, e che il 

cavo positivo 

A

 non tocchi 

alcun elemento metallico 

del veicolo che fornisce la corrente.
Rischio di lesioni e/o di danni al vei- 

colo

Con il motore acceso, scollegare i  

cavi 

A

 e 

B

 in ordine inverso 

(

2

 

-

 

4

 

-

 

5

  

-

 

3

).

2

carte : pile ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte « mains libres » : pile ........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

piles ...........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

clés

remplacement de la pile .......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

pile(s) ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.32

ITA_UD60436_1

Carte RENAULT : pile (BFB - KFB - Renault)

 

Carte : pile

CARTA: batteria 

(1/2)

Sostituzione della pila

Quando il messaggio «Pila carta debole»  

compare sul quadro della strumenta- 

zione, sostituire la pila della carta:
–   fare scorrere il guscio posteriore 

1

  

verso il basso premendo sulla 

 

zona 

A

;

–  togliete la protezione 

2

 della pila;

–   estraete la pila premendo su un lato  

e sollevando dall’altro;

–   sostituirlo secondo la polarità e il mo- 

dello indicato all’interno dello spor- 

tellino.

Per il rimontaggio, procedete nel senso  

inverso, quindi premete quattro volte, in  

prossimità del veicolo, uno dei pulsanti  

della carta: all’avviamento successivo,  

il messaggio scompare.
Verificate che il coperchio sia aggan- 

ciato correttamente.

Nota:

 non toccate il circuito elettronico  

o i contatti presenti sulla carta durante  

la sostituzione della batteria.

Le pile sono disponibili presso la  

Rete del marchio, la loro durata è di  

circa due anni. Abbiate cura di veri- 

ficare che non vi siano tracce d’in- 

chiostro sulla pila: rischio di contatto  

elettrico non corretto.

2

A

1

Se devono essere sostitu- 

ite, assicurarsi di utilizzare  

batterie dello stesso tipo o  

equivalenti (consultare un  

rappresentante del marchio).

In caso di sostituzione:

– assicuratevi che le batte- 

rie siano inserite corretta- 

mente.

 

rischio di esplosione.

–  se lo sportello non si chiude cor- 

rettamente, non utilizzarle e te- 

nerle lontano dalla portata dei  

bambini.

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

5.33

ITA_UD60436_1

Carte RENAULT : pile (BFB - KFB - Renault)

 

CARTA: batteria 

(2/2)

Non disperdete le pile usate nell’am- 

biente, consegnatele ai consorzi in- 

caricati della raccolta dei rifiuti e del  

riciclaggio delle pile.

Precauzioni relative  

alle batterie:

– Tenere le batterie (nuove  

o usate) lontane dalla portata dei  

bambini;

–  Non ingerire le batterie.

Rischio di ustioni che possono  

provocare conseguenze mor- 

tali.

– In caso di ingestione anche  

solo di un pezzo, consultate un  

medico il più rapidamente possi- 

bile.

Anomalia di funzionamento

Se la batteria è troppo debole per ga- 

rantire il corretto funzionamento, sarà  

comunque possibile avviare e aprire/ 

chiudere il veicolo. 

 1.14.

télécommande de verrouillage des portes

piles .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

clé/télécommande à radiofréquence

pile .......................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

clés

remplacement de la pile .......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

télécommande 

piles .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

piles (télécommande) ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pile (télécommande) ..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.34

ITA_UD60437_1

Télécommande à radiofréquence : piles (BFB - KFB - Renault)

 

Sostituzione della pila

Aprite la scatola dalla fenditura 

1

 utiliz- 

zando un attrezzo tipo cacciavite piatto,  

e sostituite la pila 

2

 rispettando il mo- 

dello e la polarità incisa sul fondo del  

coperchio.

Nota:

 quando si sostituisce la pila, si 

raccomanda di non toccare il circuito 

elettronico situato nel coperchio della 

chiave.
Durante il rimontaggio, assicuratevi che  

il coperchio sia fissato correttamente e  

che la vite sia serrata.

Télécommande à radiofréquence : piles

TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: batterie 

(1/2)

Le pile sono disponibili presso la 

Rete del marchio, la loro durata è di 

circa due anni.
Abbiate cura di verificare che non vi 

siano tracce d’inchiostro sulla pila: 

rischio di contatto elettrico non cor- 

retto.

2

1

1

Se devono essere sostitu- 

ite, assicurarsi di utilizzare  

batterie dello stesso tipo o  

equivalenti (consultare un  

rappresentante del marchio).

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

5.35

ITA_UD60437_1

Télécommande à radiofréquence : piles (BFB - KFB - Renault)

 

Anomalia di funzionamento

Se la batteria è troppo debole per ga- 

rantire il corretto funzionamento, sarà  

comunque possibile avviare e aprire/ 

chiudere il veicolo. 

 1.14.

TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: batterie 

(2/2)

Non disperdete le pile usate nell’am- 

biente, consegnatele ai consorzi in- 

caricati della raccolta dei rifiuti e del  

riciclaggio delle pile.

Precauzioni relative  

alle batterie:

– Tenere le batterie (nuove  

o usate) lontane dalla portata dei  

bambini;

–   Non ingerire le batterie.

Rischio di ustioni che possono  

provocare conseguenze mor- 

tali;

– In caso di ingestione anche  

solo di un pezzo, consultate un  

medico il più rapidamente possi- 

bile.

In caso di sostituzione:
–  assicuratevi che le batte- 

rie siano inserite corretta- 

mente.

Rischio di esplosione

.

–   Se lo sportello non si chiude cor- 

rettamente, non utilizzatele e te- 

netele lontano dalla portata dei  

bambini.

accessoires................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.36

ITA_UD81444_8

Accessoires (X62 - X67 - X92 - X98 - X52 - X87 - H79 Ph2 - X82 - B98 - K98 - JFC - BBA - HFE - BFB - XFD - XHA - XFA - XFB Ph2 - Renault)

 

Installation et utilisation d’accessoires : recommandations importantes

INSTALLAZIONE E UTILIZZO DEGLI ACCESSORI: 

raccomandazioni importanti

Accessori elettrici ed elettronici

Prima di installare questo tipo di accessorio (in particolare per le trasmittenti/riceventi: banda di frequenza, livello  

di potenza, posizione dell’antenna...), assicuratevi che sia compatibile con il vostro veicolo. Chiedete consiglio al  

Rappresentante del marchio.

Prima di collegare un accessorio a una presa, assicurarsi di non superare la potenza massima consentita per la presa 

 3.27  

 3.41. 

Rischio d’incendio.

Qualsiasi intervento sul circuito elettrico e/o elettronico del veicolo deve essere eseguito esclusivamente da un professionista  

qualificato. Eventuali collegamenti e/o installazioni errate di accessori elettrici/elettronici non approvati dal produttore possono  

causare:

–  danni alle apparecchiature elettriche e/o elettroniche;

–  danni ai componenti collegati;

–  la raccolta e l’utilizzo dei dati del veicolo;

–  una violazione della privacy (modifica, eliminazione o accesso non consentito ai dati personali).

Rischio di incidenti gravi. Rischio di violazione della privacy.

Se in futuro verranno installate apparecchiature elettriche, assicurarsi di essere informati della potenza e della posizione del  

fusibile corrispondente.

Utilizzo della presa diagnostica

L’utilizzo di accessori elettronici sulla presa di diagnosi può causare gravi disturbi ai sistemi elettronici del veicolo e/o causare  

violazione della privacy (modifica, eliminazione o accesso non consentito ai dati personali). Per la propria sicurezza, si consi- 

glia di utilizzare solamente accessori elettronici approvati dal costruttore, rivolgersi a un concessionario autorizzato. 

Rischio  

di incidente grave

Rischio di violazione della privacy.

Montaggio di accessori addizionali

Se desiderate far installare degli accessori sul veicolo: rivolgetevi alla Rete del marchio. Inoltre, per garantire il corretto funzio- 

namento del veicolo ed evitare di mettere a repentaglio la vostra sicurezza, vi consigliamo di utilizzare degli accessori specifi- 

cati, adatti al veicolo e garantiti dal costruttore.

Se utilizzate un’asta antifurto, fissatela esclusivamente al pedale del freno.

Ostacolo alla guida

Sul lato conducente, utilizzate esclusivamente sovratappeti adatti al veicolo, in grado di agganciarsi agli elementi preinstallati,  

e verificatene periodicamente il fissaggio. Non sovrapponete più tappetini. 

Rischio di incastro dei pedali.

balais d’essuie-vitres .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

essuie-vitres

balais ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.37

ITA_UD38985_1

Balais d’essuie-vitres : remplacement (BFB - Renault)

 

Essuie-vitres (remplacement des balais)

SPAZZOLE DEI TERGIVETRI: SOSTITUZIONE 

(1/2)

Sostituzione delle spazzole 

del tergivetro anteriore 

1

Con contatto inserito, a motore 

spento,

 abbassate completamente la 

levetta del tergivetro: si fermano con 

cofano in posizione libera.

Sollevate il braccio del tergivetro 

3

tirate la linguetta 

2

 (movimento 

A

) e 

spingete la spazzola verso l’alto.

Rimontaggio

Fate scorrere la spazzola sul brac- 

cio fino allo scatto. Assicuratevi che la 

spazzola sia correttamente bloccata. 

Portate la levetta del tergivetro in posi- 

zione arresto.

1

2

3

Sorvegliate lo stato delle spazzole 

del tergivetro. La loro durata di- 

pende da voi:

–  pulite regolarmente le spazzole, 

il parabrezza ed il lunotto con 

acqua saponata;

–  non utilizzatele quando il para- 

brezza o il lunotto sono asciutti;

–  staccatele dal parabrezza o dal 

lunotto se non sono state messe 

in funzione da molto tempo.

A

– In caso di gelo, assicura- 

tevi che le spazzole del ter- 

givetro non siano immobi- 

lizzate dalla brina (rischio di 

surriscaldamento del motorino).

–   Verificate lo stato delle spazzole.

È necessario sostituirle appena 

la loro efficacia diminuisce, ossia 

all’incirca ogni anno.

Nel sostituire la spazzola, una volta 

rimossa, abbiate cura di non far 

cadere il braccio sul vetro: rischio di 

rottura del vetro.

5.38

ITA_UD38985_1

Balais d’essuie-vitres : remplacement (BFB - Renault)

 

Sostituzione della spazzola 

del tergivetro posteriore 

4

Con la levetta in posizione di arresto  

(disattivata):
–  Sollevate il braccio del tergivetro 

6

;

–  fate ruotare la spazzola 

4

 fino ad in- 

contrare una resistenza (movimen- 

to 

C

);

–  a seconda della versione del veicolo, 

premete la linguetta 

5

, poi disimpe- 

gnate la spazzola tirandola (movi- 

mento 

B

).

4

5

B

C

6

SPAZZOLE DEI TERGIVETRI: SOSTITUZIONE 

(2/2)

Rimontaggio

Per rimontare la spazzola del tergi- 

vetro, procedere in senso inverso. 

Assicuratevi che la spazzola sia corret- 

tamente bloccata.

Prima di sostituire la spaz- 

zola del tergivetro poste- 

riore, verificate che la le- 

vetta sia in posizione di  

arresto (disattivata).
Rischio di lesioni.

anneaux de remorquage ...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

remorquage

dépannage ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

remorquage ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dépannage ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.39

ITA_UD62845_2

Remorquage : dépannage (BFB - KFB - Renault)

 

Remorquage : dépannage

TRAINO: soccorso 

(1/2)

Prima di effettuare qualsiasi traino,  

mettete il cambio in posizione neutra,  

sbloccate il piantone dello sterzo, quindi  

allentate il freno di stazionamento.

Per i veicoli provvisti di cambio automa- 

tico, se non è possibile portare la leva  

del cambio in posizione 

N

, rivolgetevi  

alla Rete del marchio.

Sbloccaggio del piantone dello  

sterzo

Inserire la chiave nel commutatore di  

avviamento o, a seconda della versione  

del veicolo, con la carta in tasca pre- 

mere per circa 

due secondi

 il pulsante  

di avviamento del motore.

Riposizionate la leva in posizione  

folle (posizione 

N

 per i veicoli dotati di  

cambio automatico).

La colonna si sblocca, le funzioni ac- 

cessori sono alimentate: potete uti- 

lizzare le luci del veicolo (indicatori di  

direzione, luci di stop…). Di notte l’illu- 

minazione esterna del veicolo deve re- 

stare accesa.

A seconda del veicolo, al termine del  

traino, premete due volte il pulsante di  

avviamento del motore (rischio che la  

batteria si scarichi).

E’ obbligatorio rispettare le normative  

vigenti sul traino. Se si sta trainando un  

veicolo, non superare la massa rimor- 

chiabile ammessa per il proprio veicolo.  

 6.12.

Traino di un veicolo con 

cambio automatico

Trasportate il veicolo sul carro attrezzi o  

rimorchiatelo con le ruote anteriori sol- 

levate.

In via eccezionale,

 potete trainarlo con  

tutte e quattro le ruote al suolo, unica- 

mente a marcia avanti, con la leva del  

cambio in posizione neutra 

N

, su una  

distanza non superiore a 80 km e a una  

velocità massima di 25 km/h.

1

2

Non rimuovere la chiave dal  

commutatore di avviamento  

né lasciare la carta nel vei- 

colo durante il traino (a se- 

conda del veicolo).

Rischio dei blocco del piantone  

dello sterzo.

Nel caso in cui la leva sia bloccata su 

P

  

quando premete il pedale del freno, si  

può liberare manualmente la leva.
Per effettuare questa operazione, sgan- 

ciate la base dalla leva, quindi inserite  

un attrezzo (asta rigida) nella fessura 

1

  

e premete contemporaneamente il pul- 

sante 

2

 per sbloccare la leva.

Rivolgetevi al più presto alla Rete del  

marchio.

Con motore spento, il ser- 

vosterzo e il servofreno non  

sono più operativi.

5.40

ITA_UD62845_2

Remorquage : dépannage (BFB - KFB - Renault)

 

Utilizzare solo 

5

 l’anello di traino 

 5.8.

TRAINO: soccorso 

(2/2)

Utilizzate esclusivamente i punti di  

aggancio anteriore

 

3

 

e posteriore

 

6

(mai i tubi della trasmissione o qualsiasi  

altra parte del veicolo)
Utilizzate tali punti di aggancio esclu- 

sivamente per il traino; in nessun caso  

devono servire a sollevare il veicolo, di- 

rettamente o indirettamente.

Accesso ai punti di traino

Punto di traino anteriore 3

Premete e mantenete premuta la  

zona 

A

, tirando nel contempo la zona 

B

  

per aprire lo sportellino 

4

.

Punto di traino posteriore 6

Premete e mantenete premuta la  

zona 

C

, tirando nel contempo la zona 

D

  

per aprire lo sportellino 

7

.

Avvitate manualmente il gancio di  

traino 

5

 al massimo.

Non lasciate mai gli attrezzi 

alla rinfusa nel veicolo: in 

caso di frenata potrebbero 

sparpagliarsi sul pianale 

costituendo un pericolo per gli oc- 

cupanti.

3

4

5

– Utilizzate una barra di 

traino rigida. Qualora si uti- 

lizzino una corda o un cavo 

(se il codice della strada lo 

permette), i freni del veicolo trai- 

nato devono essere in grado di 

funzionare.

–  Non si deve trainare un veicolo 

non più in grado di circolare a 

causa dei danni subiti.

–  Evitate contraccolpi in fase di ac- 

celerazione e frenata che potreb- 

bero danneggiare il veicolo.

–  In ogni caso, si consiglia di non 

superare 

50 km/h

.

B

A

3 5

6

5

C

D

4

7

Accertarsi che l’anello di  

traino sia imbullonato cor- 

rettamente.

Rischio di perdere l’og-

getto rimorchiato.

anomalies de fonctionnement....................

(jusqu’à la fin de l’UD)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(jusqu’à la fin de l’UD)

5.41

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

Anomalies de fonctionnement

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(1/8)

I consigli che seguono vi permettono di rimediare rapidamente e provvisoriamente a vari problemi: per sicurezza, rivol- 

getevi appena possibile alla Rete del marchio.

Utilizzo della carta

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

La carta non riesce a bloccare o  

sbloccare la serratura delle porte.

Pila della carta scarica.

Sostituite la batteria o fatela sostituire.  

Sarà sempre possibile bloccare/sbloc- 

care le porte ed avviare il veicolo. 

 1.14 e  

 2.4 oppure 

 2.5.

Utilizzo di apparecchiature che fun- 

zionano sulla stessa frequenza della 

carta (telefono cellulare...).

Interrompete l’utilizzo dei dispositivi o uti- 

lizzate la chiave fornita. 

 1.14.

Veicolo situato in una zona caratteriz- 

zata da un’elevata presenza di onde  

elettromagnetiche. Batteria del vei- 

colo scarica.

Utilizzate la chiave integrata nella carta  

 1.14.

Il veicolo è acceso.

A motore acceso, il bloccaggio/lo sbloc- 

caggio della carta è inibito. Disinserite il  

contatto.

Sul quadro della strumentazione  

compare il messaggio “Posizionare la  

carta vicino al pulsante START”.

La batteria della carta è scarica  

oppure la carta non è sincronizzata.

Controllate lo stato della batteria della  

carta oppure posizionate la carta nell’allog- 

giamento 

 2.5 previsto a tal fine, quindi  

premere il pulsante “

START

”.

5.42

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(2/8)

I consigli che seguono vi permettono di rimediare rapidamente e provvisoriamente a vari problemi: per sicurezza, rivol- 

getevi appena possibile alla Rete del marchio.

Utilizzo della carta

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

Desincronizzazione della carta.

Sbloccare la portiera del conducente inse-

rendo la chiave integrata nella carta nella 

serratura della portiera 

 1.14 quindi in-

serire la carta nella sua sede 

 2.5 e pre-

mere il pulsante “

START

”  per sincroniz-

zare la carta.

5.43

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

I consigli che seguono vi permettono di rimediare rapidamente e provvisoriamente a vari problemi: per sicurezza, rivol- 

getevi appena possibile al Rappresentante del marchio.

Utilizzo del telecomando

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

Il telecomando non funziona per  

sbloccare o bloccare le porte.

Pila del telecomando scarica.

Utilizzate la chiave.

Utilizzo di apparecchiature che funzionano  

sulla stessa frequenza del telecomando (te- 

lefono cellulare...).

Interrompete l’utilizzo degli attrezzi o utiliz- 

zate la chiave.

Veicolo situato in una zona caratterizzata  

da un’elevata presenza di onde elettroma- 

gnetiche.

Batteria scarica.

Sostituite la batteria o fatela sostituire.  

Sarà sempre possibile bloccare/sbloc- 

care le porte ed avviare il veicolo. 

 1.14 e  

 2.4 oppure 

 2.5.

Il veicolo è acceso.

A motore acceso, il bloccaggio/lo sbloc- 

caggio con la chiave è inibito. Disinserite  

il contatto.

Desincronizzazione del telecomando

Sbloccare la portiera del conducente uti- 

lizzando la chiave nella serratura della  

portiera, quindi avviare il motore per sin- 

cronizzare il telecomando.

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(3/8)

5.44

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(4/8)

Azionate il motorino di avviamento

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

Le spie del quadro della strumentazione  

sono fioche o non si accendono, il moto- 

rino di avviamento non gira.

Morsetti della batteria allen- 

tati, scollegati o ossidati.

Riserrateli, ricollegateli o puliteli se sono ossidati.

Batteria scarica o fuori uso.

Collegate un’altra batteria alla batteria difettosa.  

 5.30 o eventualmente sostituite la batteria.

Non spingete il veicolo se il piantone dello sterzo è  

bloccato.

Circuito difettoso.

Consultate la Rete del marchio.

Il motore non si accende.

Condizioni di avviamento 

non soddisfatte.

 2.4 oppure 

 2.5.

La carta non funziona.

 2.4 oppure 

 2.5.

A veicolo fermo, motore freddo, il  

regime minimo del motore è elevato.

Versione a benzina, non è  

necessariamente un’ano- 

malia. Ciò può essere 

 

dovuto all’aumento della 

 

temperatura del motore.

Il regime minimo del motore deve diminuire dopo circa  

un minuto. In caso contrario, può essere dovuto ad  

altro guasto. Rivolgetevi alla Rete del marchio.

Il motore non si spegne.

Carta non identificata.

 2.4 oppure 

 2.5.

Problema elettronico.

Premete cinque volte in rapida successione il pul- 

sante di avviamento.

Il piantone dello sterzo resta bloccato.

Volante bloccato.

Girare il volante premendo nel contempo il pulsante  

di avviamento del motore (o, a seconda del veicolo,  

azionando la chiave di contatto) 

 2.4.

Circuito difettoso.

Consultate la Rete del marchio.

5.45

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(5/8)

Durante la guida

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

Vibrazioni.

Pneumatici gonfiati male, mal equili- 

brati o danneggiati.

Controllate la pressione dei pneumatici; 

se l’anomalia persiste, fateli controllare 

presso la Rete del marchio.

Fumo bianco dal tubo di scappa-

mento.

Nella versione diesel ciò rappresenta  

tassativamente un’anomalia. Il fumo  

può essere causato dalla rigenera- 

zione del filtro antiparticolato.

 2.14.

Fumo dal cofano motore.

Cortocircuito o perdite dal circuito di 

raffreddamento.

Fermatevi, disinserite il contatto, allontana- 

tevi dal veicolo e rivolgetevi alla Rete del 

marchio.

La spia della pressione dell’olio si ac- 

cende:

in curva o in frenata;

Il livello è troppo basso.

Rabboccate l’olio motore 

 4.5.

tarda a spegnersi o rimane accesa  

quando si accelera.

Mancanza di pressione dell’olio.

Fermatevi: rivolgetevi alla Rete del mar- 

chio.

5.46

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(6/8)

Durante la guida

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

Lo sterzo si indurisce.

Surriscaldamento del servosterzo.
Avaria del motore elettrico di assi- 

stenza.
Anomalia nel sistema di assistenza.

Guidare con cautela a velocità ridotta, te- 

nendo conto del livello di sforzo sul volante  

necessario per girare le ruote. Rivolgetevi  

al Rappresentante del marchio.

Il motore si surriscalda. L’indicatore di 

temperatura del liquido di raffredda- 

mento si trova nella zona d’allarme e 

la spia 

®

 si accende.

Elettroventola fuori uso.

Fermatevi, spegnete il motore e rivolgetevi 

alla Rete del marchio.

Perdite di liquido di raffreddamento.

Verificate il serbatoio del liquido di raffred- 

damento: deve contenere il liquido. Se non 

ne contiene, rivolgetevi il più presto possi- 

bile alla Rete del marchio.

Liquido di raffreddamento in ebolli- 

zione nel serbatoio.

Guasto meccanico: guarnizione della 

testata danneggiata.

Spegnete il motore.

Rivolgetevi alla Rete del marchio.

Radiatore:

 in caso di mancanza rilevante del liquido di raffreddamento, ricordate che, quando il motore è molto caldo, 

non bisogna mai effettuare il riempimento con del liquido di raffreddamento freddo. Dopo qualsiasi intervento mecca- 

nico che comporti una sostituzione, anche parziale, del liquido di raffreddamento, quest’ultimo deve essere di un tipo 

ben preciso. Vi ricordiamo che è necessario usare solamente prodotti selezionati dai nostri servizi tecnici.

5.47

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(7/8)

Apparecchiatura elettrica

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

Il tergivetro non funziona.

Spazzole tergivetro bloccate.

Staccate le spazzole prima di azionare il 

tergivetro.

Circuito elettrico difettoso.

Consultate la Rete del marchio.

Fusibile danneggiato.

Sostituite il fusibile, o fatelo sostituire.  

 5.28.

Il tergivetro non si ferma più.

Comandi elettrici difettosi.

Consultate la Rete del marchio.

Frequenza più rapida delle luci lam- 

peggianti.

Lampadina bruciata.

 5.16 oppure 

 5.18.

Gli indicatori di direzione non funzio- 

nano.

Circuito elettrico o comando difet- 

toso.

Consultate la Rete del marchio.

Fusibile danneggiato.

Sostituite il fusibile, o fatelo sostituire.  

 5.28.

I fari non si accendono o non si spen- 

gono più.

Circuito elettrico o comando difet- 

toso.

Consultate la Rete del marchio.

Fusibile danneggiato.

Sostituite il fusibile, o fatelo sostituire.  

 5.28.

5.48

ITA_UD73496_3

Anomalies de fonctionnement (BFB - KFB - Renault)

 

ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO 

(8/8)

Apparecchiatura elettrica

CAUSE POSSIBILI

COSA FARE

Tracce di condensa nelle luci e nei  

fari.

La presenza di tracce di condensa  

può essere un fenomeno naturale  

legato alle variazioni di temperatura  

e di umidità.
In questo caso le tracce spariscono  

gradualmente quando si accendono  

i fari.

L’accensione della spia di mancato  

allacciamento delle cinture anteriori  

è incoerente con lo stato di allaccia- 

mento delle cinture.

Un oggetto è inserito tra il pianale e 

il sedile e ostacola il funzionamento 

del sensore.

Togliete ogni oggetto presente sotto i sedili  

anteriori.

6.1

ITA_UD81453_8

Sommaire 6 (BFB - KFB - Renault)

 

Capitolo 6: Caratteristiche tecniche

Targhette di identificazione veicolo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.2

Informazioni tecniche per i servizi di emergenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.3

Identificazione motore  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.4

Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.6

Caratteristiche del motore  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.9

Masse  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.12

Carichi rimorchiabili  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.12

Pezzi di ricambio e riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.13

Giustificativi di manutenzione  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.14

Controllo anticorrosione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6.20

plaques d’identification ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

6.2

ITA_UD77112_2

Plaques d’identification véhicule (BFB - KFB - Renault)

 

Plaques d’identification véhicule

TARGHETTE D’IDENTIFICAZIONE VEICOLO

A

B

A

9

7

8

10

5

1

2
3

4

6

Le indicazioni che figurano sulla 

targhetta del costruttore devono 

essere riportate in ogni comunica- 

zione scritta o ordine.
La presenza e la collocazione delle  

informazioni dipendono dal veicolo.
Targhetta costruttore 

A

 

1

  Nome del costruttore.

 

2

  Numero di progettazione comuni- 

tario o numero di omologazione.

 

3

  Numero di identificazione.

A seconda della versione del  

veicolo, questa informazione  

viene richiamata sulla stampi- 

gliatura

 

B

.

 

4

 MMAC (Massa massima am- 

messa veicolo carico)

 

5

  MTR (Massa totale circolante: vei- 

colo carico con rimorchio).

 

6

  MMTA (Massa massima totale am- 

messa) asse anteriore.

 

7

  MMTA asse posteriore.

 

8

  Riservato alle iscrizioni di partena- 

riato o complementari.

 

9

  Emissioni di scarico diesel.

A seconda del veicolo, questa  

informazione non è indicata  

sulla targhetta del produttore  

ma sull’etichetta di opacità del  

fumo motore

 

 2.14

.

 

10

  Codice vernice (codice colore).

QR Code ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

6.3

ITA_UD73249_1

Informations techniques pour les secours (XFB Ph2 - Renault)

 

Informations techniques pour les secours

INFORMAZIONI TECNICHE PER I SERVIZI DI EMERGENZA

Il QR code sull’etichetta 

A

 consente  

ai soccorritori di accedere immediata- 

mente tramite tablet o smartphone alle  

informazioni tecniche utili per interve- 

nire sul veicolo in caso di incidente.
Assicurarsi che l’etichetta 

A

 sia sempre  

visibile e presente sia sul parabrezza  

che sul lunotto.

Eventuali modifiche o danni impedi- 

rebbero l’accesso alle informazioni.

A

A

caractéristiques moteurs ...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

identification du moteur .............................

(page courante)

6.4

ITA_UD72314_2

Plaques d’identification moteur (BFB - KFB - Renault)

 

Identification moteur

IDENTIFICAZIONE MOTORE 

(1/2)

Le informazioni relative all’identifica- 

zione del motore nell’area

 

A

 

devono  

essere riportate in tutte le comunica- 

zioni e in tutti gli ordini.

(collocazione diversa a seconda del 

motore)

 

1

  Tipo di motore.

 

2

  Indice del motore.

 

3

  Numero di serie del motore.

A

1

2

3

A

A

A

A

6.5

ITA_UD72314_2

Plaques d’identification moteur (BFB - KFB - Renault)

 

IDENTIFICAZIONE MOTORE 

(2/2)

Le informazioni relative all’identifica- 

zione del motore nell’area

 

A

 

devono  

essere riportate in tutte le comunica- 

zioni e in tutti gli ordini.

(collocazione diversa a seconda del 

motore)

 

1

  Tipo di motore.

 

2

  Indice del motore.

 

3

  Numero di serie del motore.

A

1

2

3

A

dimensions ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

caractéristiques techniques .......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

6.6

ITA_UD60446_1

Dimensions (en mètre) (BFB - KFB - Renault)

 

Dimensions

1,446*

1,565 

a

 1,599

2,058

* A vuoto

Versione a cinque porte

0,921

2,670

0,768

1,574 

a

 1,596

4,359

DIMENSIONI (in metri) 

(1/3)

6.7

ITA_UD60446_1

Dimensions (en mètre) (BFB - KFB - Renault)

 

0,921

2,712

0,993

1,574 

a

 1,596

4,626

1,449*

1,565 

a

 1,599

2,058

DIMENSIONI (in metri) 

(2/3)

* A vuoto

Versione station wagon

6.8

ITA_UD60446_1

Dimensions (en mètre) (BFB - KFB - Renault)

 

0,921

2,711

0,998

1,577 

a

 1,583

4,630

1,583 

a

 1,587

2,058

1,443*

* A vuoto

DIMENSIONI (in metri) 

(3/3)

Versioni a quattro porte

moteur

caractéristiques ....................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

caractéristiques techniques .......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

caractéristiques moteurs ...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

6.9

ITA_UD60447_1

Caractéristiques moteurs (BFB - KFB - Renault)

 

Caractéristiques moteurs

CARATTERISTICHE DEL MOTORE 

(1/3)

Versioni

1.0 TCe

1.3 TCe

1.6 16V

1.8 TCe

1.5 dCi

Tipo di motore

(vedere targhetta motore)

H5D Turbo

H5H Turbo

H4M

M5P Turbo

K9K

Cilindrata

 (cm

3

)

999

1333

1598

1798

1461

Tipo di carburante

Indice di ottani

Benzina
Utilizzare 

tassativamente

 benzina senza piombo con indice di  

ottano indicato sull’etichetta presente sullo sportellino del carbu- 

rante. 

 1.120.

Gasolio
L’etichetta posta all’interno dello  

sportellino del serbatoio carbu- 

rante vi indica i carburanti auto- 

rizzati.

6.10

ITA_UD60447_1

Caractéristiques moteurs (BFB - KFB - Renault)

 

CARATTERISTICHE DEL MOTORE 

(2/3)

Versioni

1.0 TCe

1.3 TCe

1.6 16V

1.8 TCe

1.5 dCi

Tipo di motore

(vedere targhetta motore) H5D Turbo

H5H Turbo

H4M

M5P Turbo

K9K

Cilindrata

 (cm

3

)

999

1333

1598

1798

1461

Carburanti conformi 

 

alla normativa euro- 

pea e compatibili con i  

motori dei veicoli distri- 

buiti in Europa

 (in caso  

contrario, rivolgersi ad un  

Concessionario autoriz- 

zato).

La benzina senza piombo, in base allo  

standard 

EN 228

, contiene fino al 5% di  

etanolo in volume.

Il gasolio, in base allo stan- 

dard 

EN 590

, contiene fino al  

7% di estere metilico di acidi  

grassi in volume.

La benzina senza piombo, in base allo  

standard 

EN 228

, contiene fino al 10% di  

etanolo in volume.

Il gasolio, in base allo stan- 

dard 

EN 16734

, contiene fino  

al 10% di estere metilico di  

acidi grassi in volume.

Il gasolio, in base allo stan- 

dard 

EN 15940

, contiene fino  

al 7% di estere metilico in  

volume.

6.11

ITA_UD60447_1

Caractéristiques moteurs (BFB - KFB - Renault)

 

Versioni

1.0 TCe

1.3 TCe

1.6 16V

1.8 TCe

1.5 dCi

Tipo di motore

(vedere targhetta motore)

H5D Turbo

H5H Turbo

H4M

M5P Turbo

K9K

Cilindrata

 (cm

3

)

999

1333

1598

1798

1461

Candele

Utilizzate unicamente candele specifiche per il motore del vostro  

veicolo.

Il tipo di candele deve essere indicato su un’etichetta incollata all’in- 

terno del vano motore, altrimenti rivolgetevi alla Rete del marchio.

Il montaggio di candele non adatte può causare il deterioramento  

del motore.

CARATTERISTICHE DEL MOTORE 

(3/3)

caractéristiques techniques .......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

caravanage ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

charges remorquables ...............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

masses ......................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

transport d’objets

sur le toit ..............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

charge admise sur le toit ...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

6.12

ITA_UD73195_3

Masses (en Kg) (BFB - KFB - Renault)

 

Masses

Charge remorquable

MASSE (in kg)

Le masse indicate sono quelle di un veicolo di base e senza opzioni: esse variano in funzione dell’equipaggiamento del 

vostro veicolo. Consultate la Rete del marchio.

Cinque porte

Station Wagon

Quattro porte

Massa Massima Autorizzata a pieno Carico (MMAC)

Massa Massima Totale Autorizzata (MMTA)

Massa totale circolante (MTR)

Masse indicate sulla targhetta costruttore 

 6.2

Massa rimorchio con freni*

mediante calcolo si ottiene:  MTR - MMAC

Massa rimorchio senza freni*

635

660

655

Carico consentito sul punto di traino*

75

75

75

Carico ammesso sul tettuccio

80 kg (compreso dispositivo di carico)

* Carico trainabile (Traino di roulotte, barca…)

Il rimorchio è vietato quando il calcolo MTR - MMAC è uguale a zero o quando la MTR è uguale a zero o non è indicata sulla tar- 

ghetta costruttore.

–  È importante rispettare le condizioni di traino stabilite dalla normativa locale, e soprattutto quelle stabilite dal codice della  

strada. Per qualsiasi adattamento del sistema di traino, rivolgetevi alla Rete del marchio.

–  Nel caso di un veicolo trainato, 

la massa totale circolante (veicolo + rimorchio) non deve mai essere superata

. Tuttavia,  

si tollera:

–  un superamento dell’MMTA posteriore entro il limite del 15%,

–  un superamento dell’MMAC entro il limite del 10% o 100 kg (il primo tra questi due limiti raggiunti).

  Nei due casi, la velocità massima della massa circolante non deve superare 100 km/h e la pressione dei pneumatici deve  

essere aumentata di 0,2 bar (3 PSI).

–  Dato che il rendimento del motore e il comportamento in salita subiscono una flessione in altura, consigliamo di ridurre il carico  

massimo consentito del 10% ad un altitudine di 1 000 metri, e del 10% ogni 1 000 metri supplementari.

caractéristiques techniques .......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pièces de rechange ...................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

6.13

ITA_UD60449_1

Pièces de rechange et réparations (BFB - KFB - Renault)

 

Pièces de rechange et réparations

I ricambi originali sono prodotti sulla base di criteri molto severi e sono oggetto di test specifici. Pertanto presentano un livello qua- 

litativo almeno pari ai pezzi montati sui veicoli nuovi.
Utilizzando sempre ricambi originali, avete la certezza di mantenere invariate le prestazioni del vostro veicolo. Inoltre, le ripara- 

zioni effettuate dalla Rete del marchio utilizzando dei pezzi di ricambio originali sono garantite come indicato dalle condizioni ri- 

portate a tergo dell’ordine di riparazione.

PEZZI DI RICAMBIO E RIPARAZIONI

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     11      12      13