Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 10

 

  Index      Manuals     Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano

 

Search            copyright infringement  

 

   

 

   

 

Content      ..     8      9      10      11     ..

 

 

 

Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 10

 

 

3.12

ITA_UD60393_1

Climatisation automatique : commandes A (KFB - BFB - Renault)

 

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando A 

(5/5)

Modifica della ripartizione  

dell’aria nell’abitacolo

Premere i pulsanti 

17

18

 e 

19

 per se- 

lezionare la modalità di distribuzione  

desiderata (viene visualizzato il flusso  

d’aria selezionato).

17

  Il flusso dell’aria è diretto principal- 

mente verso le prese d’aria di disap- 

pannamento del parabrezza e quelle  

laterali anteriori.

18

   Il flusso dell’aria è principalmente  

diretto verso gli aeratori del cru- 

scotto.

19

   Il flusso di aria è diretto principal- 

mente verso i piedi degli occupanti.

Ricircolo dell’aria

Questa funzione è gestita automatica- 

mente, ma potete anche attivarla ma- 

nualmente.

Particolarità:

–  durante il ricircolo, l’aria presente  

nell’abitacolo viene fatta ricircolare  

senza immissione d’aria esterna;

–  il ricircolo dell’aria vi consente di iso- 

larvi dall’ambiente esterno (circola- 

zione in zone inquinate, ecc.) e di  

abbassare più rapidamente la tem- 

peratura dell’abitacolo.

17
18

19

Soft

Normal

Fast

OFF AUTO

Manuel

Utilizzo manuale

Agite sul contattore 

3

. La spia dell’inter- 

ruttore 

3

 si accende.

L’utilizzo prolungato della funzione ricir- 

colo può causare cattivi odori a causa  

del mancato ricambio di aria nonché  

l’appannamento dei vetri.
Si consiglia quindi di tornare alla moda- 

lità automatica premendo nuovamente  

l’interruttore 

3

 non appena il ricircolo  

dell’aria non è più necessario.
Per disattivare questa funzione, pre- 

mere nuovamente l’interruttore 

3

.

Il disappannamento/sbrinamento ha 

in ogni caso priorità sul ricircolo del- 

l’aria.

3

climatisation ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

air conditionné ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

chauffage ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conditionnement d’air ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

régulation de la température......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ventilation ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage/désembuage

pare-brise .............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage/désembuage

vitre arrière ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage/désembuage

rétroviseurs ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pare-brise ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pare-brise dégivrant...................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage/désembuage de lunette arrière .

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.13

ITA_UD61222_1

Climatisation automatique : Commande B (BFB - KFB - Renault)

 

I comandi

(a seconda della versione del veicolo)

1

  

Regolazione della temperatura 

 

dell’aria lato conducente.

2

   Comando di attivazione dell’aria con- 

dizionata.

3

   Funzione  «Visibilità».

4

  Regolazione della velocità di ventila- 

zione.

5

   Ripartizione dell’aria nell’abitacolo.

6

  Qualità dell’aria esterna.

7

  

SYNC

 Funzione di sincronizzazione.

8

  

Regolazione della temperatura 

 

dell’aria lato passeggero.

9

    Ricircolo dell’aria. 

10

   Modalità automatica «

FAST

».

11

   Modalità automatica «

AUTO

».

12

  Modalità automatica «

SOFT

».

13

 

 Sbrinamento/disappannamento  

del lunotto e, a seconda della ver- 

sione del veicolo, dei retrovisori.

Modalità automatica

La climatizzazione automatica è un si- 

stema che garantisce (ad eccezione di  

casi di utilizzo in condizioni estreme) il  

comfort nell’abitacolo e un buon livello  

di visibilità, ottimizzando il consumo. Il  

sistema agisce sulla velocità di venti- 

lazione, ripartizione dell’aria, ricircolo  

dell’aria, attivazione o spegnimento  

dell’aria condizionata e temperatura  

dell’aria.
Questa modalità consta di tre pro- 

grammi a scelta:

AUTO

 

:

 ottimizzazione del raggiun- 

gimento del livello di comfort selezio- 

nato in base alle condizioni esterne.  

Premete il pulsante 

11

.

SOFT:

 raggiunge il livello di comfort de- 

siderato, in modo più graduale e silen- 

zioso. Premete il pulsante 

12

.

FAST:

 aumenta il flusso d’aria nell’abi- 

tacolo. Questa modalità è consigliata  

soprattutto per ottimizzare il comfort nei  

sedili posteriori. Premete il pulsante 

10

.

Qualsiasi intervento su un pulsante  

diverso da 

AUTO

 disattiva la moda- 

lità automatica.

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando B 

(1/5)

1

2

4 5

6

8

7

9

13

12

11

10

3

3.14

ITA_UD61222_1

Climatisation automatique : Commande B (BFB - KFB - Renault)

 

Regolazione della velocità di  

ventilazione

In modalità automatica, il sistema ge- 

stisce la velocità di ventilazione più 

adatta per raggiungere e mantenere il 

comfort.
Potete sempre regolare la velocità di  

ventilazione ruotando il comando 

4

 per  

aumentare o diminuire la velocità di  

ventilazione.

Regolazione della  

temperatura dell’aria

Ruotare il comando 

1

 o 

8

 a seconda  

della temperatura desiderata.
Più il comando è a destra, più la tempe- 

ratura sarà elevata.

SYNC Funzione

Premere il pulsante 

7

 per consentire  

un’impostazione uniforme dell’abita- 

colo. La luce del pulsante 

7

 si accen- 

derà.
Per disattivare la funzione, premere di  

nuovo il pulsante 

7

 o utilizzare il co- 

mando 

8

 e regolare il lato destro sepa- 

ratamente dal lato sinistro.

La spia del pulsante 

7

 si spegne.

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando B 

(2/5)

Nota:

 la configurazione della climatiz- 

zazione dipende dalla modalità selezio- 

nata nel menu Multi-Sense 

 3.2.

1

4

8

7

3.15

ITA_UD61222_1

Climatisation automatique : Commande B (BFB - KFB - Renault)

 

Funzione «visibilità»

Premere il pulsante 

3

: la spia integrata  

si accende.
Questa funzione permette uno sbrina- 

mento e un disappannamento rapido  

del parabrezza e del lunotto, dei vetri  

laterali anteriori e dei retrovisori esterni  

(a seconda della versione del vei- 

colo). Impone l’attivazione automatica  

dell’aria condizionata e dello sbrina- 

mento del lunotto.
Premete il tasto 

13

 per disinserire il fun- 

zionamento del lunotto termico, la spia  

integrata si spegne.

Per disattivare questa funzione,

 pre- 

mete il tasto 

3

 o 

11

.

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando B 

(3/5)

W

Il flusso è diretto verso le boc- 

chette di disappannamento del  

parabrezza e le prese di disappanna- 

mento dei vetri laterali anteriori.

Il flusso d’aria è ripartito tra le  

bocchette dei vetri laterali an- 

teriori, le prese di disappannamento del  

parabrezza e i piedi dei passeggeri.

Il flusso dell’aria è diretto verso  

gli aeratori del cruscotto, verso  

i piedi dei passeggeri anteriori e, a se- 

conda del veicolo, dei passeggeri di se- 

conda fila.

Il flusso dell’aria è principal- 

mente diretto verso gli aeratori  

del cruscotto.

 

Il flusso di aria è diretto princi- 

palmente verso i piedi degli oc- 

cupanti.

Modifica della ripartizione  

dell’aria nell’abitacolo

Premere il comando 

5

 tutte le volte ne- 

cessarie per selezionare la modalità  

di distribuzione dell’aria nell’abitacolo.  

Sarà visualizzato 

5

 per indicare la mo- 

dalità di distribuzione selezionata.

Alcuni tasti dispongono di una spia 

di funzionamento che indica lo stato 

della funzione.

5

13

11

3

mode ECO .................................................

(page courante)

écrans

écran multimédia..................................

(page courante)

3.16

ITA_UD61222_1

Climatisation automatique : Commande B (BFB - KFB - Renault)

 

Sbrinamento- 

disappannamento del lunotto

Premere il pulsante 

13

: la spia integrata  

si accende. Questa funzione permette  

il disappannamento e lo sbrinamento  

rapido del lunotto e dei retrovisori (per i  

veicoli che ne sono provvisti).

Per disattivare questa funzione,

 pre- 

mete nuovamente il tasto 

13

. Se non lo  

fate, il disappannamento si disinserisce  

automaticamente.

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando B 

(4/5)

Inserimento o disinserimento 

dell’aria condizionata

In modalità automatica il sistema ac- 

cende o spegne l’aria condizionata in  

funzione delle condizioni climatiche  

esterne.
Per riattivare la climatizzazione, pre- 

mere il tasto 

2

. La spia integrata si  

spegne.

Veicoli equipaggiati con moda- 

lità 

 

ECO

 

(tasto

 

14

 

o, a seconda  

del veicolo, dalla schermata mul- 

timediale):

 se attivata, la modalità  

ECO può ridurre le prestazioni della  

climatizzazione automatica. 

 2.22  

 3.2.

14

Il funzionamento dell’aria condi- 

zionata comporta un aumento del  

consumo di carburante (spegnete  

l’impianto quando non è più neces- 

sario).

2

13

3.17

ITA_UD61222_1

Climatisation automatique : Commande B (BFB - KFB - Renault)

 

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando B 

(5/5)

Il disappannamento/sbrinamento ha 

in ogni caso priorità sul ricircolo del- 

l’aria.

Utilizzo manuale

Premere il pulsante 

9

: la spia integrata  

si accende.
L’utilizzo prolungato della funzione ricir- 

colo può causare cattivi odori a causa 

del mancato ricambio di aria nonché 

l’appannamento dei vetri.
Si consiglia quindi di tornare alla moda- 

lità automatica premendo nuovamente  

il tasto 

9

 non appena il ricircolo dell’aria  

non è più necessario.

Disattivazione del sistema

Ruotate il comando 

4

 fino alla posi- 

zione «

OFF

» per arrestare il sistema.  

Per attivarlo, ruotate nuovamente il co- 

mando 

4

 per regolare la velocità di ven- 

tilazione o premete il tasto 

11

.

Utilizzo del ricircolo dell’aria  

(isolamento dell’abitacolo)

Questa funzione è gestita automatica- 

mente, ma potete attivarla anche ma- 

nualmente. In questo caso, l’attivazione  

è confermata dall’accensione della spia  

integrata nel tasto 

9

.

4

9

11

air conditionné ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

chauffage ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

régulation de la température......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ventilation ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conditionnement d’air ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pare-brise dégivrant...................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

climatisation ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pare-brise ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage/désembuage de pare-brise .......

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage/désembuage de lunette arrière .

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.18

ITA_UD60394_1

Climatisation automatique : commande C (BFB - KFB - Renault)

 

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando C 

(1/5)

10 

Funzione «visibilità».

Velocità di ventilazione 

12

 e 1

8

.

13

 SYNC Funzione di sincronizzazione.

Modalità automatiche 

14

, 1

5

 e 1

6

.

17

 Aria condizionata.

Lampeggianti

Sullo schermo vengono visualizzate le  

seguenti spie 

3

:

1

 Modalità attiva, velocità di ven- 

tilazione e distribuzione dell’aria  

nell’abitacolo (display temporaneo  

dopo la pressione dei comandi asso- 

ciati).

2

  Temperatura dell’aria esterna.

4

  Temperatura dell’aria, a sinistra e  

destra.

Modalità automatica

La climatizzazione automatica è un si- 

stema che garantisce (ad eccezione di  

casi di utilizzo in condizioni estreme) il  

comfort nell’abitacolo e un buon livello  

di visibilità, ottimizzando il consumo. Il  

sistema agisce sulla velocità di venti- 

lazione, ripartizione dell’aria, ricircolo  

dell’aria, attivazione o spegnimento  

dell’aria condizionata e temperatura  

dell’aria.
Questa modalità consta di tre pro- 

grammi a scelta:

AUTO:

 ottimizzazione del raggiun- 

gimento del livello di comfort selezio- 

nato in base alle condizioni esterne.  

Premete il pulsante 

15

.

SOFT:

 raggiunge il livello di comfort de- 

siderato, in modo più graduale e silen- 

zioso. Premete il pulsante 

14

.

FAST:

 aumenta il flusso d’aria nell’abi- 

tacolo. Questa modalità è consigliata  

soprattutto per ottimizzare il comfort nei  

sedili posteriori. Premete il pulsante 

16

.

Alcuni tasti dispongono di una spia  

che indica lo stato della funzione.

Comando 

C

5

 e 

11

 Regolazione della temperatura  

di riferimento lato sinistro e destro.

6

  Sbrinamento/disappannamento del  

lunotto e, a seconda della versione  

del veicolo, dei retrovisori.

7

  Ripartizione di aria nell’abitacolo.

8

  Funzione di «ricircolo automatico».

9

  Ricircolo dell’aria.

10

11

13 14 15

12

8

9

6

18 5

17

16

1

4

4

2

C

3

7

3.19

ITA_UD60394_1

Climatisation automatique : commande C (BFB - KFB - Renault)

 

Variazione della velocità di 

ventilazione

In modalità automatica, il sistema ge- 

stisce la velocità di ventilazione più 

adatta per raggiungere e mantenere il 

comfort.
Sarà comunque possibile regolare la  

velocità della ventola premendo i pul- 

santi 

12

 o 

18

.

Regolazione della 

temperatura

Esistono due tipi di regolazione:

–  regolazione indipendente dell’abita- 

colo;

–  regolazione in modalità SYNC per  

sincronizzare le impostazioni del  

passeggero e del conducente.

Regolazione dell’abitacolo

Agite sul comando 

11

.

SYNC

 

Funzione

Premere il pulsante 

13

 per attivare. La  

spia del pulsante 

13

 si accende.

Per disattivare la funzione, premere di  

nuovo il pulsante 

13

 o utilizzare il co- 

mando 

5

 e regolare il lato destro sepa- 

ratamente dal lato sinistro.

La spia del pulsante 

13

 si spegne. 

Nota:

 la configurazione della climatiz- 

zazione dipende dalla modalità selezio- 

nata nel menu Multi-Sense 

 3.2.

Le temperature visualizzate indi- 

cano il livello di comfort dell’abita- 

colo.
Durante l’avviamento del veicolo, 

l’aumento o la diminuzione del 

valore visualizzato non permette in 

alcun caso di raggiungere più ra- 

pidamente il livello di comfort. Il si- 

stema ottimizza sempre la diminu- 

zione o l’aumento di temperatura (la 

climatizzazione non si attiva imme- 

diatamente alla velocità massima: 

aumenta progressivamente) questa 

operazione può durare da alcuni se- 

condi a diversi minuti.
In generale, tranne se disturbano 

un occupante, gli aeratori sul cru- 

scotto devono restare costante- 

mente aperti.

Per disattivare la funzione, premere di  

nuovo il pulsante 

13

 o utilizzare il co- 

mando 

5

 e regolare il lato destro sepa- 

ratamente dal lato sinistro. 

Nota:

 la configurazione della climatiz- 

zazione dipende dalla modalità selezio- 

nata nel menu Multi-Sense 

 3.2.

11

13

12

18 5

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando C 

(2/5)

3.20

ITA_UD60394_1

Climatisation automatique : commande C (BFB - KFB - Renault)

 

Premete il pulsante 

10

: la spia integrata  

si accende.
Premete il tasto 

6

 per disinserire il fun- 

zionamento del lunotto termico, la spia  

integrata si spegne.
Per modificare la velocità di ventila- 

zione: premere il pulsante 

12

 o 

18

.

Per disattivare questa funzione,

  

potete premere:
–  nuovamente il pulsante 

10

;

–  uno dei pulsanti 

14

15

 o 

16

.

Funzione «visibilità»

Questa funzione permette uno sbrina- 

mento e un disappannamento rapido  

del parabrezza e del lunotto, dei vetri  

laterali anteriori e dei retrovisori esterni  

(a seconda della versione del veicolo).  

Essa impone l’inserimento automatico  

dell’aria condizionata, dello sbrina- 

mento del lunotto posteriore e, a se- 

conda del veicolo, dello sbrinamento  

elettrico del parabrezza.

10

14 15

12

6

18

16

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando C 

(3/5)

3.21

ITA_UD60394_1

Climatisation automatique : commande C (BFB - KFB - Renault)

 

Inserimento o disinserimento 

dell’aria condizionata

In modalità automatica il sistema ac- 

cende o spegne l’aria condizionata in  

funzione delle condizioni climatiche  

esterne.
Premete il tasto 

17

 per: 

–  attivare l’aria condizionata (la spia  

nella zona 

1

 si accende).

– disattivare volontariamente l’aria  

condizionata (la spia nella zona 

1

 si  

spegne).

Sbrinamento- 

disappannamento del lunotto

Premete il pulsante 

6

: la spia integrata  

si accende. Questa funzione permette  

il disappannamento rapido del lunotto e  

dei retrovisori termici (per i veicoli che  

ne sono provvisti).

Per disattivare questa funzione,

 pre- 

mete nuovamente il tasto 

6

. Se non lo  

fate, il disappannamento si disinserisce  

automaticamente.

Utilizzate preferibilmente uno  

dei programmi automatici

 

AUTO,

  

SOFT

 

ou

 

FAST.

Nella modalità automatica (spia sul  

pulsante 

14

15

 o 

16

 accesa), tutte  

le funzioni della climatizzazione  

sono controllate dal sistema.
È comunque possibile modificare la  

scelta del sistema; in questo caso,  

la spia sul pulsante 

14

15

 o 

16

 si  

spegne.
Per tornare alla modalità automa- 

tica, premete uno dei programmi  

AUTO 

15

SOFT 

14

 o 

FAST 

16

.

15

6

17

14

16

1

Disattivazione del sistema

Per spegnere il sistema, premete ripe- 

tutamente il pulsante 

12

 finché il mes- 

saggio OFF non viene visualizzato  

nella zona 

1

.

12

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando C 

(4/5)

3.22

ITA_UD60394_1

Climatisation automatique : commande C (BFB - KFB - Renault)

 

Utilizzo manuale

Premendo il pulsante 

9

 è possibile for- 

zare il ricircolo dell’aria.
L’utilizzo prolungato della funzione ricir- 

colo può causare cattivi odori a causa  

del mancato ricambio di aria nonché  

l’appannamento dei vetri.
Consigliamo quindi di tornare alla mo- 

dalità automatica premendo nuova- 

mente il pulsante 

8

 o 

9

 non appena il  

ricircolo dell’aria non è più necessario.
Per disattivare questa funzione, pre- 

mete nuovamente il pulsante 

8

 o 

9

.

Modifica della ripartizione  

dell’aria nell’abitacolo

Premete i tasti 

7

 per scegliere le opzioni  

di ripartizione desiderate (compare una  

spia compare nella zona 

1

):

W

Il flusso dell’aria è diretto prin- 

cipalmente verso le prese 

 

d’aria di disappannamento del para- 

brezza e quelle laterali anteriori.

Il flusso dell’aria è principal- 

mente diretto principalmente  

verso gli aeratori del cruscotto.

Il flusso dell’aria è diretto prin- 

cipalmente verso i piedi degli  

occupanti.

Il disappannamento/sbrinamento ha 

in ogni caso priorità sul ricircolo del- 

l’aria.

Ricircolo dell’aria

Questa funzione è gestita automatica- 

mente, ma potete anche attivarla ma- 

nualmente.

Nota:

–  durante il ricircolo, l’aria presente  

nell’abitacolo viene fatta ricircolare  

senza immissione d’aria esterna;

–  il ricircolo dell’aria vi consente di iso- 

larvi dall’ambiente esterno (circola- 

zione in zone inquinate, ecc.) e di  

abbassare più rapidamente la tem- 

peratura dell’abitacolo.

Modalità automatica

Premete il tasto 

8

 (compare una spia  

nella zona 

1

).

8

9

1

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando C 

(5/5)

7

air conditionné ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

chauffage ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conditionnement d’air ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

régulation de la température......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ventilation ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

climatisation ...............................................

(page courante)

consommation de carburant ......................

(page courante)

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

mode ECO .................................................

(page courante)

entretien.....................................................

(page courante)

3.23

ITA_UD82503_3

Air conditionné : informations et conseils utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

Anomalie di funzionamento

In generale, se constatate anomalie di  

funzionamento dell’impianto, rivolge- 

tevi ad un Rappresentante del marchio.

–  Efficacia limitata a livello di sbri- 

namento, disappannamento o aria  

condizionata.

Può essere dovuto all’intasamento  

della cartuccia del filtro abitacolo.

– 

Non viene generata aria fredda

.

Controllate la corretta posizione dei  

comandi e le condizioni dei fusibili.  

Altrimenti spegnete il sistema.

Presenza d’acqua sotto il  

veicolo

Dopo un uso prolungato dell’aria condi- 

zionata è normale rilevare la presenza  

d’acqua dovuta alla condensa sotto il  

veicolo.

Air conditionné : informations et conseils d’utilisation

ARIA CONDIZIONATA: informazioni e istruzioni d’uso 

(1/3)

Non introdurre niente nel 

circuito di ventilazione del 

veicolo (ad esempio in caso 

di cattivi odori...).

Rischio di danneggiamento o di 

incendio.

Non aprite il circuito del  

fluido frigorigeno.

 È peri- 

coloso per gli occhi e per la  

pelle.

Consumo

È normale constatare un aumento del  

consumo di carburante (soprattutto  

nel traffico urbano) durante l’utilizzo  

dell’aria condizionata.
Per i veicoli equipaggiati con aria con- 

dizionata senza modalità automatica,  

spegnete l’impianto quando non è più  

necessario.

Alcuni consigli per ridurre al minimo  

il consumo e quindi contribuire alla  

salvaguardia dell’ambiente

Durante la guida tenete gli aeratori  

aperti e i finestrini chiusi. Se il veicolo è  

rimasto fermo ad elevate temperature o  

sotto il sole, aerate per alcuni minuti per  

far uscire l’aria calda prima di partire.

Manutenzione

Consultate il documento di manuten- 

zione del vostro veicolo per informarvi  

sulla periodicità dei controlli.

Consigli d’uso

In alcuni casi (aria condizionata disin- 

serita, ricircolo dell’aria attivo, velocità  

di ventilazione nulla o insufficiente,  

ecc.) è possibile constatare l’appan- 

namento dei vetri e del parabrezza del  

veicolo.
In caso di appannamento, utilizzate la  

funzione 

«visibilità»

 per eliminarlo,  

poi favorite l’uso di aria condizionata in  

modalità automatica per evitare che si  

formi.

Utilizzare il sistema di climatizza- 

zione con regolarità, anche a tem- 

perature basse, attivandolo almeno  

una volta al mese per circa 5 minuti.

Veicoli provvisti di modalità ECO

Una volta attivata, la modalità ECO  

può ridurre le prestazioni dell'aria  

condizionata. 

 2.22.

3.24

ITA_UD82503_3

Air conditionné : informations et conseils utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

ARIA CONDIZIONATA: informazioni e istruzioni d’uso (2/3)

Non aprire il circuito refri- 

gerante

. È pericoloso per  

gli occhi e per la pelle.

Prima di effettuare qualsiasi  

intervento nel vano motore,  

è obbligatorio disinserire il  

contatto. 

 2.4 

 2.5.

Il circuito del fluido refrigerante (di cui  

alcuni componenti sono ermeticamente  

chiusi) contiene gas fluorurati a effetto  

serra.

Liquido refrigerante R-134a

A seconda della versione del veicolo,  

sull’etichetta 

A

 affissa all’interno del  

vano motore sono riportate le seguenti  

informazioni.
La presenza e l’ubicazione delle infor- 

mazioni sull’etichetta 

A

 dipendono dal  

veicolo.

Ñ

Tipo di liquido refrigerante 

 

(XXX) Tipo di olio nel circu- 

ito della climatizzazione

Consultare il libretto di istru- 

zioni

Manutenzione

Quantità di liquido re- 

frigerante presente nel  

veicolo.

x,xxx kg

Potenziale di riscalda- 

mento globale (CO2  

equivalente).

GWP xxxx

Quantità in massa e in  

CO2 equivalente.

CO2 eq  

x,xxx t

A

A

3.25

ITA_UD82503_3

Air conditionné : informations et conseils utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

ARIA CONDIZIONATA: informazioni e istruzioni d’uso 

(3/3)

Liquido refrigerante R-1234yf

A seconda della versione del veicolo,  

sull’etichetta 

B

 affissa all’interno del  

vano motore sono riportate le seguenti  

informazioni.
La presenza e l’ubicazione delle infor- 

mazioni sull’etichetta 

B

 dipendono dal  

veicolo.

Ñ

Tipo di liquido refrigerante 

 

(XXX) Tipo di olio nel circu- 

ito della climatizzazione

Prodotto infiammabile   

Consultare il libretto di istru- 

zioni

Manutenzione

Quantità di liquido re- 

frigerante presente nel  

veicolo.

x,xxx kg

Potenziale di riscalda- 

mento globale (CO2  

equivalente).

GWP xxxx

Quantità in massa e in  

CO2 equivalente.

CO2 eq  

x,xxx t

B

B

désodorisation ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

qualité de l’air extérieur .............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.26

ITA_UD60396_1

Fonction qualité de l’air extérieur  (BFB - KFB - Renault)

 

Fonctions qualité de l’air extérieur et désodorisation

FUNZIONE QUALITÀ DELL’ARIA ESTERNA E DEODORIZZAZIONE

Per accedere alla funzione dalla scher- 

mata multimediale 

1

, consultare il li- 

bretto di istruzioni del sistema multime- 

diale.

Qualità dell’aria esterna

La qualità dell’aria nel veicolo è ripor- 

tata con un testo descrittivo e un’ani- 

mazione sulla schermata multimediale.

1

Per maggiori chiarimenti, consultate  

il libretto dell’equipaggiamento mul- 

timediale.

équipements multimédia............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

téléphone ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

système de navigation ...............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

commande intégrée de téléphone mains-

libres ..........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

navigation ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

radio...........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

afficheur .....................................................

(page courante)

multimédia (équipement) ...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

écran

écran navigation ..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

écran

affichages de navigation   ....................

(jusqu’à la fin de l’UD)

écrans

écran multimédia .................................

(page courante)

commandes

commande sous le volant ....................

(page courante)

3.27

ITA_UD60414_1

Equipement Multimédia (BFB - KFB - Renault)

 

Équipements multimédia

EQUIPAGGIAMENTO MULTIMEDIALE 

(1/2)

Utilizzo del telefono

Vi ricordiamo la necessità 

di rispettare le normative vi- 

genti che regolano l’utilizzo 

di queste apparecchiature.

4

Comando integrato del 

telefono viva voce

Per i veicoli che ne sono provvisti, utiliz- 

zate i comandi del volante 

3

.

Sistema multimediale

1

  Schermo multimediale;

2

  Comandi al volante;

3

  Comandi al volante;

4

 Microfono.

1

3

Consultate il libretto dell’equipag- 

giamento per conoscerne il funzio- 

namento.

2

prise accessoires .......................................

(page courante)

3.28

ITA_UD60414_1

Equipement Multimédia (BFB - KFB - Renault)

 

Prese multimediali 

5

Potete utilizzare le porte USB o, a se- 

conda del veicolo, il lettore di schede  

SD per accedere al contenuto multi- 

mediale degli accessori e per l'aggior- 

namento del sistema (consultate il ma- 

nuale dell'equipaggiamento).
Le varie sorgenti sono selezionabili tra- 

mite lo schermo multimediale e i co- 

mandi sul piantone dello sterzo.

EQUIPAGGIAMENTO MULTIMEDIALE 

(2/2)

Le prese USB permettono anche di ri- 

caricare gli accessori omologati dai  

Servizi tecnici del marchio, la cui po- 

tenza non deve superare i 12 watt (ten- 

sione 5 V) per ogni presa.
La presaJACK permette di ascoltare  

sorgenti audio mediante un cavo ausi- 

liario.

Collegate esclusivamente  

accessori con potenza 

 

massima di 12 Watt.

Rischio d’incendio.

5

5

lève-vitres ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

enfants (sécurité) .......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sécurité enfants .........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.29

ITA_UD63610_2

BFB Lève-vitres électriques  (BFB - KFB - Renault)

 

Lève-vitres

ALZAVETRI ELETTRICI 

(1/2)

1

2

3

4

5

6

Alzavetro con comando  

elettrico

Questi sistemi funzionano:

–  con motore acceso;
– dopo lo spegnimento del motore,  

fino all’apertura di una porta ante- 

riore (per non più di 12 minuti circa);

–  con il motore spento, le porte ante- 

riori chiuse, una volta premuto il pul- 

sante di avviamento.

Premete o tirate il contattore di un vetro  

per abbassarlo o alzarlo fino all’altezza  

desiderata: i vetri posteriori non si ab- 

bassano completamente.

Sicurezza degli occupanti posteriori

Il conducente può impedire il funzionamento degli alzavetri premendo il  

tasto 

4

. Un messaggio di conferma è visualizzato sul quadro della stru- 

mentazione.

Responsabilità del conducente

Non lasciate mai il veicolo con la chiave o la carta all’interno dell’abitacolo quando  

vi è un bambino, un adulto non autosufficiente o un animale a bordo, anche per  

un breve periodo di tempo. Infatti, questi potrebbe mettere a rischio la propria in- 

columità o quella di altre persone avviando il motore, azionando degli equipaggia- 

menti come ad esempio gli alzavetri o addirittura bloccare le porte. In caso di inci- 

dente, invertite subito il senso della corsa del vetro premendo il tasto interessato.

Pericolo di gravi lesioni.

Evitare di collocare un oggetto in  

appoggio su un vetro socchiuso: si  

rischia di danneggiare gli alzavetri.

Dal posto conducente, agite sul pul- 

sante:

 

1

  per il lato conducente;

 

2

  per il lato passeggero anteriore;

 

3

 e 

5

 per i passeggeri posteriori.

Dai posti passeggeri agite sul pul- 

sante 

6

.

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

3.30

ITA_UD63610_2

BFB Lève-vitres électriques  (BFB - KFB - Renault)

 

ALZAVETRI ELETTRICI 

(2/2)

Chiusura a distanza dei vetri

(veicoli con quattro alzavetri elettrici ad  

impulsi).

Al bloccaggio delle porte dall’esterno  

se vengono esercitate due pressioni  

ravvicinate sul pulsante di bloccag- 

gio della carta o della porta condu- 

cente

 in modalità mani libere, tutti i vetri  

(e anche il tetto panoramico, se pre- 

sente) si chiudono automaticamente.

Il sistema deve essere azionato solo  

se il veicolo è ancora nel campo visivo  

dell’utilizzatore e non vi è nessun occu- 

pante all’interno.

Anomalie di funzionamento

In caso di mancato funzionamento della  

chiusura di un vetro, il sistema passa  

in modalità non ad impulsi: tirate per  

quanto necessario il tasto interessato  

fino alla chiusura completa del vetro,  

quindi mantenete tirato il tasto (sempre  

sul lato chiusura) per un secondo circa,  

poi fate abbassare e sollevare comple- 

tamente il vetro per reinizializzare il si- 

stema.

Se necessario, rivolgetevi alla Rete del  

marchio.

Quando si chiudono i vetri,  

verificate che nessuna 

 

parte del corpo (braccio,  

mano, ecc.) si sporga dal  

veicolo.

Pericolo di gravi lesioni.

Funzionamento ad impulsi

Questa modalità completa il funziona- 

mento degli alzavetri elettrici descritto  

precedentemente.
Premete o tirate brevemente e a fondo  

il contattore di un vetro: il vetro si alza  

o si abbassa completamente. Ogni ul- 

teriore azione sul contattore arresta il  

funzionamento del vetro.

Impossibile azionare l’alzavetro  

elettrico ad impulsi

L’alzavetro elettrico ad impulsi è dotato  

di protezione termica: se si preme l’in- 

terruttore per il finestrino più di sedici  

volte consecutive si passa in modalità  

protezione (bloccando il finestrino).
È possibile:

–  utilizzare brevemente l’interruttore  

elettrico del finestrino e con intervalli  

di circa 30 secondi;

–  con il motore acceso, il finestrino  

verrà sbloccato dopo circa 20 minuti  

di inattività sull’interruttore elettrico  

del finestrino.

Nota:

 se il vetro incontra resistenza du- 

rante la chiusura (ad esempio rami di  

un albero, ecc.) si ferma e scende nuo- 

vamente di alcuni centimetri.

7

Alzavetri manuali

Ruotate la manovella 

7

.

toit ouvrant .................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

enfants (sécurité) .......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sécurité enfants .........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture/ouverture :

du toit ouvrant ......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ouverture/fermeture 

toit ouvrant ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.31

ITA_UD62545_2

Toit ouvrant électrique (BFB - KFB - Renault)

 

Toit ouvrant électrique

TETTUCCIO APRIBILE ELETTRICO 

(1/3)

Per far scorrere la tendina 

1

–  Per aprire:

 spingete la maniglia 

2

  

all’indietro per spostare la tendina  

fino alla posizione desiderata;

–  per chiudere:

 tirate la maniglia 

2

 in  

avanti per spostare la tendina fino  

alla posizione desiderata.

Per far scorrere il tettuccio 

apribile

–  Per inclinare:

 portate il riferimento 

3

  

in posizione 

A

;

–  per aprire:

 portate il riferimento 

3

  

nella posizione 

B

C

 o 

D

a seconda  

del tipo di apertura richiesta;

–  per chiudere:

 portare il riferimento 

3

  

nella posizione 

0

.

2

1

0

A

B

C

D

3

1

4

Responsabilità del con- 

ducente

Non lasciare mai un ani- 

male, un bambino o un  

adulto non autonomo da solo nel  

veicolo, anche per un breve lasso  

di tempo.
Infatti, questi potrebbe mettere a ri- 

schio la propria incolumità o quella  

di altre persone avviando il motore,  

azionando degli equipaggiamenti  

come ad esempio gli alzavetri o ad- 

dirittura bloccare le porte.
In caso di inceppamento, invertite  

subito il senso della corsa azio- 

nando il pulsante 

4

 completamente  

verso destra (posizione 

D

).

Pericolo di gravi lesioni.

3.32

ITA_UD62545_2

Toit ouvrant électrique (BFB - KFB - Renault)

 

TETTUCCIO APRIBILE ELETTRICO 

(2/3)

Particolarità

Il vostro veicolo è dotato di un limita- 

tore di sforzo: quando il tettuccio apri- 

bile incontra una resistenza a fine corsa  

(ramo d’albero, ecc.), si ferma e si  

sposta indietro di alcuni centimetri.
Dopo la chiusura a distanza del tettuc- 

cio apribile, premendo il pulsante 

4

 lo  

si può riportare nella posizione iniziale.
Il tettuccio non si apre quando la tem- 

peratura è inferiore a – 20 ° C. Tuttavia,  

sarà ancora possibile chiuderlo.

Chiusura a distanza del 

tettuccio apribile

Se si 

preme due volte il pulsante di  

bloccaggio della carta in rapida suc- 

cessione o il pulsante della maniglia  

della porta conducente in modalità  

mani libere, tutti

 i finestrini e il tettuc- 

cio si chiudono automaticamente.
Il sistema deve essere azionato solo  

se il veicolo è ancora nel campo visivo  

dell’utilizzatore e non vi è nessun occu- 

pante all’interno.

Per i veicoli che ne sono  

dotati, questa operazione  

attiverà la chiusura ad ef- 

fetto globale. 

 1.5 oppure  

 1.13.

Assicuratevi che nessuno sia rima- 

sto a bordo del veicolo.

0

A

B

C

D

3

4

Quando si chiude il tettuccio  

apribile, verificate che nes- 

suna parte del corpo (brac- 

cio, mano, ecc.) sporga dal  

veicolo.

Pericolo di gravi lesioni.

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

3.33

ITA_UD62545_2

Toit ouvrant électrique (BFB - KFB - Renault)

 

Precauzioni d’uso

–  veicolo con carichi sul portapac- 

chi del tetto.

In linea generale, quando il tetto è  

carico, si raccomanda di non agire  

sul tettuccio apribile.
Prima di azionare il tettuccio apribile, 

verificate gli oggetti e/o gli accessori 

(porta-bici, bagagliera del tetto...) 

montati sulle barre portapacchi del 

tetto: devono essere montati corret-

tamente e il loro ingombro non deve 

impedire il corretto funzionamento 

del tettuccio apribile.
Per conoscere gli adattamenti pos- 

sibili, rivolgetevi alla Rete del mar- 

chio;

 

controllate

 che il tettuccio apribile 

sia ben chiuso quando scendete dal 

veicolo;

– pulire

 ogni tre mesi la guarnizione  

di tenuta utilizzando i prodotti de- 

tergenti selezionati dai nostri servizi  

tecnici;

–  non aprite

 il tettuccio apribile subito 

dopo che è piovuto o dopo aver 

lavato il veicolo.

anomalie di funzionamento

Se il tettuccio non si chiude, portate il  

riferimento 

3

 nella posizione 

0

 quindi  

premete il pulsante 

4

 fino a quando  

il tettuccio apribile non è comple- 

tamente chiuso. Rivolgetevi ad un  

Rappresentante del marchio.

0

A

B

C

D

3

4

Attenzione, in questa fase il limita- 

tore di sforzo del tettuccio apribile è  

disattivato. Consultate al più presto  

un Rappresentante del marchio.

Responsabilità del con- 

ducente

Non lasciare mai un ani- 

male, un bambino o un  

adulto non autonomo da solo nel  

veicolo, anche per un breve lasso  

di tempo.
Infatti, questi potrebbe mettere a ri- 

schio la propria incolumità o quella  

di altre persone avviando il motore,  

azionando degli equipaggiamenti  

come ad esempio gli alzavetri o ad- 

dirittura bloccare le porte.
In caso di inceppamento, invertite  

subito il senso della corsa azio- 

nando il pulsante 

4

 completamente  

verso destra (posizione 

D

).

Pericolo di gravi lesioni.

TETTUCCIO APRIBILE ELETTRICO 

(3/3)

éclairage

intérieur ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

plafonnier ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

spots d’éclairage........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

spots de lecture .........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

éclairage

boîte à gants ........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

éclairage

de coffre ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.34

ITA_UD60399_1

Eclairage intérieur (BFB - KFB - Renault)

 

Nota:

 su veicoli dotati di un sistema  

multimediale, dalla schermata multime- 

diale (

 1.95) è possibile:

– disattivare/attivare l’illuminazione  

delle luci di cortesia all’apertura delle  

porte del bagagliaio;

–  a seconda del veicolo, cambiare il  

colore della luce ambiente (8 possi- 

bili scelte).

Luci del vano portaoggetti 

5

La luce si accende all’apertura dello  

sportello.

Plafoniera

Premete il contattore 

3

 per ottenere:

–  un’illuminazione permanente;
–  un’illuminazione comandata dall’a-

pertura di una delle porte che si 

spegne quando le porte sono ben 

chiuse, dopo un lasso di tempo pre-

determinato;

–  lo spegnimento immediato.

Spot di lettura

Premere gli interruttori 

2

 e 

4

.

Spot di lettura

Premete l’interruttore 

1

; otterrete:

–  un’illuminazione permanente;
–  lo spegnimento immediato.

Éclairage intérieur

Lo sbloccaggio e l’apertura delle  

porte o del portellone provocano  

l’accensione temporizzata delle  

lampade di lettura e delle luci.

ILLUMINAZIONE INTERNA 

(1/2)

1

2

3

4

5

3.35

ITA_UD60399_1

Eclairage intérieur (BFB - KFB - Renault)

 

ILLUMINAZIONE INTERNA 

(2/2)

6

Luce del bagagliaio 

6

La luce si accende all’apertura del ba- 

gagliaio.

Con le porte correttamente chiuse,  

il blocco delle porte o l’avvio del  

motore determina lo spegnimento  

della plafoniera e delle luci.

6

6

pare-soleil ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

miroirs de courtoisie ..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

stores pare-soleil .......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

rideaux pare-soleil .....................................

(page courante)

3.36

ITA_UD60400_1

Pare-soleil, stores (BFB - KFB - Renault)

 

Portabiglietti 

4

Serve a sistemare biglietti autostradali,  

carte, ecc.

Pare-soleil, stores

ALETTA PARASOLE, TENDINE

Aletta parasole anteriore

Abbassate l’aletta parasole 

1

 sul para- 

brezza o sganciatelo e abbassatelo sul  

vetro laterale.

Specchietto di cortesia

Sollevate il coperchio 

3

.

L’accensione della luce 

2

 è automatica.

2

3

Durante la guida, fate atten- 

zione a richiudere la prote- 

zione dello specchietto di  

cortesia. Rischio di lesioni.

4

1

rangements................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

vide-poches ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aménagements ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.37

ITA_UD60401_1

Rangements, aménagements habitacle (BFB - KFB - Renault)

 

Rangements/aménagements habitacle

Vano portaoggetti delle 

porte 

1

Può contenere una bottiglia.

VANI PORTAOGGETTI DELL’ABITACOLO 

(1/4)

1

Sul pavimento (del posto 

di guida) non deve trovarsi 

alcun oggetto che in caso di 

frenata brusca rischierebbe 

di scivolare sotto la pedaliera osta- 

colandone l’uso.

Controllate che nessun og- 

getto duro, pesante o ap- 

puntito venga collocato nei  

vani portaoggetti «aperti»,  

in modo da non mettere a repenta- 

glio l’incolumità degli occupanti del  

veicolo in curva, o in caso di frenata  

brusca.

2

Vano portaoggetti lato 

passeggero

Per aprire, tirate la levetta 

2

.

Questo vano portaoggetti permette di  

sistemare documenti di formato A4,  

una bottiglia, ecc.

Vano portaoggetti aletta  

parasole 

3

Può contenere biglietti autostra- 

dali, carte, ecc.

3

3.38

ITA_UD60401_1

Rangements, aménagements habitacle (BFB - KFB - Renault)

 

VANI PORTAOGGETTI DELL’ABITACOLO 

(2/4)

Vano portaoggetti centrale 

5

Un sistema scorrevole 

6

 mantiene i bic- 

chieri.

Vano portaoggetti centrale 

4

Portabicchieri 

7

In curva, in fase di accele- 

razione o frenata, abbiate  

cura che il recipiente pre- 

sente nel portalattine non  

fuoriesca.
Rischio di bruciature in caso di li- 

quido caldo e/o di fuoriuscita.

Controllate che nessun og- 

getto duro, pesante o ap- 

puntito venga collocato nei  

vani portaoggetti «aperti»,  

in modo da non mettere a repenta- 

glio l’incolumità degli occupanti del  

veicolo in curva, o in caso di frenata  

brusca.

7

5

6

4

4

7

4

accoudoir

avant ....................................................

(page courante)

poignée de maintien ..................................

(page courante)

3.39

ITA_UD60401_1

Rangements, aménagements habitacle (BFB - KFB - Renault)

 

VANI PORTAOGGETTI DELL’ABITACOLO 

(3/4)

Vano portaoggetti nella  

consolle centrale 

9

Con il bracciolo scorrevole 

8

 nella sua  

posizione più arretrata, sollevatelo.

8

9

Maniglia di ritegno 

10

Serve a tenersi durante la guida.
Non utilizzatela per salire o scendere 

dal veicolo.

Ganci porta-abiti 

11

10

11

Sul pavimento (del posto 

di guida) non deve trovarsi 

alcun oggetto che in caso di 

frenata brusca rischierebbe 

di scivolare sotto la pedaliera osta- 

colandone l’uso.

accoudoir

arrière ..................................................

(page courante)

3.40

ITA_UD60401_1

Rangements, aménagements habitacle (BFB - KFB - Renault)

 

VANI PORTAOGGETTI DELL’ABITACOLO 

(4/4)

Vano portaoggetti delle porte  

posteriori 

12

12

Tasche portaoggetti 

13

 dei  

sedili anteriori

Vano portaoggetti centrale  

posteriore 

14

13

Bracciolo posteriore con  

portabicchieri

Abbassate il bracciolo 

15

.

15

Controllate che nessun og- 

getto duro, pesante o ap- 

puntito venga collocato nei  

vani portaoggetti «aperti»,  

in modo da non mettere a repenta- 

glio l’incolumità degli occupanti del  

veicolo in curva, o in caso di frenata  

brusca.

In curva, in fase di accele- 

razione o frenata, abbiate  

cura che il recipiente pre- 

sente nel portalattine non  

fuoriesca.

Rischio di bruciature in caso di li- 

quido caldo e/o di fuoriuscita.

14

cendrier......................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

allume-cigares ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

prise accessoires .......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.41

ITA_UD60402_1

Cendriers-Allume cigares (BFB - KFB - Renault)

 

Prise accessoires

Cendrier

Allume-cigares

POSACENERE, ACCENDISIGARI, PRESA ACCESSORI (1/2)

1

Accendisigari 

1

Con contatto inserito, premete l’ac- 

cendisigari 

1

, scatta automaticamente  

verso l’esterno non appena è incande- 

scente. Estraetelo. Dopo averlo usato,  

rimettetelo al suo posto senza premerlo  

a fondo.

Collegare solo accessori  

con potenza massima di  

120 Watt (12 V).

In caso di utilizzo contem- 

poraneo di diverse prese per ac- 

cessori, la potenza totale degli ac- 

cessori collegati non deve superare  

180 Watt.

Rischio d’incendio.

2

3

1

Se il vostro veicolo non dispone di  

un accendisigari e di un posace- 

nere, potete procurarveli presso la  

Rete del marchio.

Posacenere 

3

Può essere contenuto indifferente- 

mente in uno dei due alloggiamenti 

2

.

Per aprirlo, sollevate il coperchio. Per  

vuotarlo, tiratelo a voi; il posacenere si  

sgancia dalla propria sede 

2

.

2

3.42

ITA_UD60402_1

Cendriers-Allume cigares (BFB - KFB - Renault)

 

4

Prese accessori 

4

Potete utilizzare una delle prese 

4

.  

Sono fornite per il collegamento di ac- 

cessori omologati dai nostri Servizi  

Tecnici del marchio.

Collegare solo accessori  

con potenza massima di  

120 Watt (12 V).

In caso di utilizzo contem- 

poraneo di diverse prese per ac- 

cessori, la potenza totale degli ac- 

cessori collegati non deve superare  

180 Watt.

Rischio d’incendio.

POSACENERE, ACCENDISIGARI, PRESA ACCESSORI (2/2)

4

appuis-tête .................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.43

ITA_UD79889_5

Appuis-tête arrière (BFB - Renault)

 

Appuis-tête arrière

APPOGGIATESTA POSTERIORE (1/2)

Posizione di utilizzo  

dell’appoggiatesta centrale 

A

Sollevate l’appoggiatesta completa- 

mente fino al bloccaggio.
Verificate il corretto bloccaggio.

L’appoggiatesta è un ele- 

mento di sicurezza, verifica- 

tene la presenza ed il cor- 

retto collocamento.

A

1

Posizione riposta  

dell’appoggiatesta del sedile  

centrale 

B

Premete il tasto 

1

 e abbassate comple- 

tamente l’appoggiatesta. 

La posizione dell’appoggiatesta 

 

completamente abbassato o spo- 

stato in avanti è una posizione ripo- 

sta:

 non adottarla quando il sedile è oc- 

cupato o se è montato il seggiolino per  

bambini.

B

Per rimuovere un  

appoggiatesta

Sollevate il poggiatesta al massimo,  

quindi premete il pulsante 

1

 ed estra- 

etelo.

Per rimontare un  

appoggiatesta

Introducete le aste nelle guide, premete  

il pulsante 

1

 e abbassate l’appoggiate- 

sta.
Verificate il corretto bloccaggio.

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     8      9      10      11     ..