Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 9

 

  Index      Manuals     Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano

 

Search            copyright infringement  

 

   

 

   

 

Content      ..     7      8      9      10     ..

 

 

 

Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 9

 

 

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

2.130

ITA_UD73188_3

Aide au parking (BFB - KFB - Renault)

 

–  selezionare «Volume BIP» per rego- 

lare il volume del parcheggio assi- 

stito utilizzando il comando 

8

 o 

9

.

Disattivazione manuale del  

parcheggio assistito

–  Nel caso in cui un sistema di traino,  

un dispositivo di carico o un rimor- 

chio non riconosciuto dal sistema sia  

presente davanti ai sensori a ultra- 

suoni;

–  se i sensori ad ultrasuoni sono dan- 

neggiati.

Disattivazione automatica  

della funzione di parcheggio  

assistito

Il sistema si disattiva:
–  quando la velocità del veicolo è su- 

periore a 10 km/h circa;

–  a seconda del veicolo, quando il vei- 

colo è fermo per oltre cinque secondi  

circa e si rileva un ostacolo (caso ad  

esempio di ingorgo…);

–  quando il veicolo è in folle in caso di  

cambio manuale o in posizione 

N

 o 

P

  

in caso di cambio automatico.

PARCHEGGIO ASSISTITO 

(5/6)

–  quando viene rilevata un’anomalia di  

funzionamento.

Nota:

 se il veicolo è dotato di un si-

stema di traino riconosciuto dal si-

stema, solo la funzione park assist po-

steriore è disattivata.

anomalie di funzionamento

Quando il sistema rileva un’anomalia  

di funzionamento, ad ogni inserimento  

della retromarcia si avverte un segnale  

acustico per circa 3 secondi, accompa- 

gnato dal messaggio «Aiuto parcheg- 

gio controllare» sul quadro della stru- 

mentazione. Rivolgetevi alla Rete del  

marchio.

Veicoli non dotati di schermo  

multimediale

–  A veicolo fermo, premete il tasto 

7

  

tante volte quanto necessario per vi- 

sualizzare la scheda «Veicolo»;

– premere ripetutamente il co- 

mando 

8

 o 

9

 per raggiungere il menu  

“Impostazioni”. Premere il contat- 

tore 

10

 

OK

;

–  premere ripetutamente il comando 

8

  

9

 per raggiungere il menu “AIUTO  

AL PARCH.”. Premere il contat- 

tore 

10

 

OK

;

7

8

9

10

In caso di urto sulla parte  

inferiore del veicolo du- 

rante una manovra (esem- 

pio: urto con un paracarro,  

un marciapiede rialzato o qualsiasi  

altro arredo urbano) potreste dan- 

neggiare il veicolo (esempio: defor- 

mazione di un asse).
Per evitare qualsiasi rischio di inci- 

dente, fate controllare il vostro vei- 

colo dalla Rete del marchio.

2.131

ITA_UD73188_3

Aide au parking (BFB - KFB - Renault)

 

PARCHEGGIO ASSISTITO 

(6/6)

Interventi/riparazioni del sistema

–   In caso di urto i sensori potrebbero disallinearsi, con possibili conseguenze sul loro funzionamento. Disattivate la funzione  

e consultate la Rete del marchio.

–   Ogni intervento nella zona in cui si trovano i sensori (riparazione, sostituzione, ecc.) deve essere effettuato da un professio- 

nista qualificato.

Solo la Rete del marchio è abilitata a intervenire sul sistema.

Interferenze sul sistema

Alcune condizioni possono interferire o compromettere il funzionamento del sistema, come ad esempio:

–  condizioni meteorologiche avverse (pioggia, neve, grandine, gelicidio e così via);

–  in caso di esposizione a forti onde elettromagnetiche (in prossimità di linee ad alta tensione e così via);

–  alcune tipologie di rumore (motocicletta, camion, martello pneumatico e così via);

–  montaggio di un pomello o di un gancio di traino non idonei.

Rischio di falsi allarmi o assenza di allarmi.

Se il sistema funziona in modo anormale, disattivarlo e rivolgetevi alla rete del marchio.

Limiti di funzionamento del sistema

–   Per garantire il buon funzionamento del sistema, la zona attorno ai sensori deve restare pulita e non deve essere mano- 

messa.

–  Piccoli oggetti che si spostano vicino al veicolo (moto, biciclette, pedoni, ecc.) potrebbero non essere riconosciuti dal si- 

stema.

–  Il sistema potrebbe non rilevare oggetti troppo vicini al veicolo.

–  Il sistema non fornisce un avviso quando altri veicoli o oggetti viaggiano a una velocità significativamente diversa.

–  Durante un cambio di traiettoria durante una manovra, il sistema potrebbe segnalare eventuali ostacoli con ritardo.

–  Quando il veicolo traina un rimorchio, il sistema di assistenza al parcheggio posteriore deve essere disattivato.

Disattivazione della funzione

È necessario disattivare la funzione se:

–  la zona intorno i sensori è stata danneggiata;

–  il veicolo è dotato di un dispositivo di traino non riconosciuto dal sistema (pomello, gancio, adattatore, ecc.).

caméra de recul .........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aides à la conduite.....................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

assistance à la conduite ............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conduite .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aide au parking ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

stationnement assisté ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aide au parking : stationnement assisté ....

(jusqu’à la fin de l’UD)

2.132

ITA_UD81443_3

Caméra de recul (BFB - KFB - Renault)

 

Caméra de recul

TELECAMERA PER LA RETROMARCIA 

(1/4)

1

1

1

La 

1

 telecamera posteriore è situata  

sullo sportello del bagagliaio.

Particolarità

Assicuratevi che la 

1

 telecamera non  

sia oscurata da sporcizia, fango, con- 

densa neve ecc.).

Questa funzione è un ausilio supplementare.
Quindi non esime il conducente dalla normale vigilanza e dalla responsabilità in caso d’incidente.
Il conducente deve essere sempre pronto ad affrontare situazioni improvvise che possono verificarsi nella circolazione  

stradale. Prima di iniziare la manovra, verificate in particolare la presenza di ostacoli mobili (come un bambino, un animale,  

una bicicletta, una pietra o un palo) o di oggetti nell’angolo morto troppo piccoli per essere rilevati.

2.133

ITA_UD81443_3

Caméra de recul (BFB - KFB - Renault)

 

Sagoma Mobile 

4

Compare in blu sullo schermo multime- 

diale 

2

. Indica la traiettoria del veicolo  

in funzione della posizione del volante.

TELECAMERA PER LA RETROMARCIA 

(2/4)

C

B

A

4

3

2

3

4

Sagoma fissa 

3

La sagoma fissa è composta da riferi- 

menti colorati 

A

B

 e 

C

 che indicano la  

distanza dietro il veicolo:
– 

A

 (rosso) a circa 30 centimetri dal  

veicolo;

– 

B

 (giallo) a circa 70 centimetri dal  

veicolo;

– 

(verde) a circa 150 centimetri dal  

veicolo.

Questa sagoma resta fissa e indica la  

traiettoria del veicolo se le ruote sono  

allineate.

Funzionamento

All’inserimento della retromarcia, la  

telecamera trasmette una vista dello  

spazio posteriore al veicolo sullo 

 

schermo 

2

 accompagnata da una o due  

sagome 

3

 e 

4

 (mobile e fissa).

Questo sistema è utilizzato inizialmente  

servendosi di una o più sagome (mobile  

per la traiettoria, fissa per la distanza).
Quando la zona rossa viene raggiunta,  

aiutatevi con la rappresentazione del  

paraurti per fermarvi in modo preciso.

Lo schermo visualizza un’immagine  

invertita, come in un retrovisore.
Le sagome sono una rappresenta- 

zione proiettata su terreno piano;  

questa informazione deve essere  

ignorata quando si sovrappone a  

un oggetto verticale o appoggiato a  

terra.
Gli oggetti che compaiono sul bordo  

dello schermo possono essere de- 

formati.
In caso di luminosità troppo forte  

(neve, veicolo al sole, ecc.), la vi- 

sione della telecamera può essere  

disturbata.
Quando il bagagliaio è aperto o non  

è chiuso correttamente, compare il  

messaggio «Portellone aperto» e  

lo schermo della telecamera scom- 

pare.

2.134

ITA_UD81443_3

Caméra de recul (BFB - KFB - Renault)

 

TELECAMERA PER LA RETROMARCIA 

(3/4)

Attivazione, disattivazione  

della telecamera per la  

retromarcia

Per attivare o disattivare la funzione  

tramite la schermata multimediale 

2

,  

consultare il libretto d’istruzioni
del sistema multimediale.
Attivate o disattivate la telecamera per  

la retromarcia e convalidate la scelta  

effettuata.
Si possono inoltre regolare i parametri  

dell’immagine della telecamera (lumi- 

nosità, contrasto, ecc.).

2

anomalie di funzionamento

Quando si inserisce la retromarcia, se  

il sistema rileva un’anomalia di funzio- 

namento, sullo schermo multimediale  

viene visualizzata temporaneamente  

una schermata nera 

2

.

Ciò può essere dovuto a un’anoma- 

lia che interessa la telecamera o lo  

schermo (pulizia, immagine fissa, ri- 

tardo, ecc.).
Se la visualizzazione temporanea della  

schermata nera persiste, consultare un  

rivenditore autorizzato.

Questa funzione è un ausi- 

lio supplementare.
Quindi non esime il condu- 

cente dalla normale vigi- 

lanza e dalla responsabilità in caso  

d’incidente.
Il conducente deve essere sempre  

pronto ad affrontare situazioni im- 

provvise che possono verificarsi  

nella circolazione stradale. Prima  

di iniziare la manovra, verificate in  

particolare la presenza di ostacoli  

mobili (come un bambino, un ani- 

male, una bicicletta, una pietra, un  

palo, ecc.) o di oggetti nell’angolo  

morto troppo piccoli per essere ri- 

levati.

2.135

ITA_UD81443_3

Caméra de recul (BFB - KFB - Renault)

 

TELECAMERA PER LA RETROMARCIA 

(4/4)

3

D E

D E

H J

J

K

K

H

3

F G

F

G

Differenza tra la distanza  

calcolata e la distanza  

effettiva

Retromarcia verso una forte  

pendenza in salita

Le linee di riferimento fisse 

3

 indicano  

le distanze più vicine di quanto lo siano  

effettivamente.
Gli oggetti visualizzati sullo schermo  

sono effettivamente più lontani sulla  

pendenza.
Ad esempio, se sullo schermo viene  

visualizzato un oggetto in corrispon- 

denza del punto 

D

, la distanza effettiva  

dell’oggetto è in corrispondenza del  

punto 

E

.

Retromarcia verso un oggetto  

sporgente

La posizione 

H

 sembra più distante ri- 

spetto alla posizione 

J

 sullo schermo.

Tuttavia, la posizione 

H

 è equidistante  

dalla posizione 

K

.

La traiettoria indicata dalle linee di rife- 

rimento fisse e mobili non tiene conto  

dell’altezza degli oggetti.
Pertanto, sussiste il rischio che il vei- 

colo possa colpire l’oggetto quando  

torna verso la posizione 

K

.

Retromarcia verso una forte  

pendenza in discesa

Le linee di riferimento fisse 

3

 indicano  

le distanze più lontane di quanto lo  

siano effettivamente. 
Pertanto, gli oggetti visualizzati sullo  

schermo sono effettivamente più vicini  

sulla pendenza.
Ad esempio, se sullo schermo viene  

visualizzato un oggetto in corrispon- 

denza del punto 

G

, la distanza effettiva  

dell’oggetto è in corrispondenza del  

punto 

F

.

aides à la conduite.....................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

avertisseur 

stationnement assisté ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

radar de recul ............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

assistance à la conduite ............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conduite .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

détection de véhicules ...............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

marche arrière 

passage ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

2.136

ITA_UD67367_3

Avertisseur de sortie de stationnement (BFB - KFB - Renault)

 

Avertisseur de sortie de stationnement

Grazie alle informazioni dei sensori in- 

stallati su ciascun lato del paraurti po- 

steriore (zona 

A

), il sistema informa  

il conducente circa la presenza di un  

altro veicolo zona di rilevamento 

B

.

La funzione è attivata se:
–  la retromarcia è stata inserita;
e
–  il veicolo è fermo o a velocità ridotta.

Questa funzione fornisce  

un aiuto supplementare alla  

guida. Questa funzione non  

sostituisce in alcun modo  

la vigilanza e la responsabilità del  

conducente, che deve mantenere  

sempre il controllo del veicolo.

Particolarità

Verificare che l’area del sensore 

A

 non  

sia oscurata (da autoadesivi, fango,  

neve e così via).
Se uno dei sensori è oscurato, sul  

quadro della strumentazione sarà vi- 

sualizzato il messaggio “Radar laterali  

senza visibilita”. Pulire la zona in cui si  

trovano i sensori.

SPIA USCITA PARCHEGGIO 

(1/4)

L’abilità di rilevamento del sistema  

dipende dall’ambiente che circonda  

il veicolo (oggetti fermi e così via).  

la condizione del paraurti e così via.

B

B

B

B

A

écrans

écran multimédia..................................

(page courante)

2.137

ITA_UD67367_3

Avertisseur de sortie de stationnement (BFB - KFB - Renault)

 

1

Attivazione/disattivazione  

dalla schermata  

multimediale 

1

Per attivare o disattivare la funzione,  

consultate il libretto di istruzioni del si- 

stema multimediale.
Selezionare «ON» o «OFF».

SPIA USCITA PARCHEGGIO 

(2/4)

3

2

Funzionamento

La funzione avvisa quando un veicolo  

si trova nella zona 

B

 e si avvicina al  

proprio veicolo.
L’indicatore 

2

 viene visualizzato sugli  

specchietti retrovisori esterni 

3

 su en- 

trambi i lati.

Nota:

 pulire regolarmente gli spec- 

chietti retrovisori 

3

 per visualizzare cor- 

rettamente gli indicatori 

2

.

4

Gli indicatori 

4

 sullo schermo multime- 

diale indicano su quale lato è stato rile- 

vato il veicolo che si avvicina.

Nota:

 pulire la telecamera regolar- 

mente in modo che non venga oscu- 

rata.
Gli indicatori 

2

 e 

4

 sono accompagnati  

da un segnale acustico durante la re- 

tromarcia.

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

2.138

ITA_UD67367_3

Avertisseur de sortie de stationnement (BFB - KFB - Renault)

 

anomalie di funzionamento

Se il sistema rileva un guasto, il mes- 

saggio “Radar laterali controllare” com- 

pare sul quadro della strumentazione.  

Rivolgetevi al Rappresentante del mar- 

chio.

A causa della presenza dei sen- 

sori dietro il paraurti, è preferibile  

affidare qualsiasi intervento sul pa- 

raurti (riparazione, sostituzione, ver- 

niciatura, ecc.) a un professionista  

qualificato.

SPIA USCITA PARCHEGGIO 

(3/4)

Limiti di funzionamento del sistema

– Per garantire il buon funzionamento del sistema, la zona del radar deve  

restare pulita e non deve essere manomessa.

–  Piccoli oggetti (moto, biciclette, pedoni e così via) che si spostano verso il vei- 

colo potrebbero non essere riconosciuti dal sistema.

Disattivazione della funzione

È necessario disattivare la funzione se:
–  l’area del sensore 

A

 è stata danneggiata (paraurti posteriore);

–  il veicolo è dotato di un sistema di traino non è riconosciuto dal sistema.

2.139

ITA_UD67367_3

Avertisseur de sortie de stationnement (BFB - KFB - Renault)

 

SPIA USCITA PARCHEGGIO 

(4/4)

Questa funzione fornisce un aiuto supplementare alla guida. Questa funzione non sostituisce in alcun modo la vigi- 

lanza e la responsabilità del conducente, che deve mantenere sempre il controllo del veicolo.
Il sistema non deve essere assimilato in nessun caso a un sensore di ostacolo o a un sistema anti-urto.

Interventi/riparazioni del sistema

–  In caso di urto, la posizione dei sensori potrebbe essere modificata, influendo sulla funzione. Disattivate la funzione e con- 

sultate la Rete del marchio.

–  Ogni intervento nell’area dei sensori (riparazione, sostituzione, carrozzeria e così via) deve essere effettuato da un profes- 

sionista qualificato.

Solo la Rete del marchio è abilitata a intervenire sul sistema.

Inibizione della funzione

È necessario disattivare la funzione se:
–  l’area del sensore 

A

 è stata danneggiata (paraurti posteriore);

–  il veicolo è dotato di un sistema di traino non è riconosciuto dal sistema.

Interferenze sul sistema

Alcune condizioni possono interferire o danneggiare il funzionamento del sistema, come:
–  un ambiente complesso (parcheggio sotterraneo, strutture in acciaio e così via);

–  condizioni meteorologiche avverse (neve, pioggia forte, grandine e così via).

Limiti di funzionamento del sistema

–  Per garantire il buon funzionamento del sistema, la zona del radar deve restare pulita e non deve essere manomessa.

–  Piccoli oggetti (moto, biciclette, pedoni e così via) che si spostano verso il veicolo potrebbero non essere riconosciuti dal  

sistema.

Rischio di falsi allarmi o assenza di allarmi

Se il sistema funziona in modo anormale, disattivarlo e rivolgetevi alla rete del marchio.

aide au parking : stationnement assisté ....

(jusqu’à la fin de l’UD)

stationnement assisté ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aide au parking ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aides à la conduite.....................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

assistance à la conduite ............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conduite .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

2.140

ITA_UD62982_2

Stationnement assisté (KFB - BFB - Renault)

 

Stationnement assisté

STAZIONAMENTO ASSISTITO 

(1/5)

Particolarità

Accertarsi che i sensori a ultrasuoni in- 

dicati dalle frecce 

3

 non siano oscurati  

(da sporcizia, fango, neve, targa mal  

fissata), urtati, modificati (compresa la  

vernice) o ostruiti da alcun accessorio  

montato sulla parte anteriore o poste- 

riore del veicolo.

3

Grazie ai rilevatori ad ultrasuoni, come  

indicato dalle frecce 

3

 inserite nel pa- 

raurti del veicolo, questa funzione con- 

sente di trovare spazi di parcheggio  

accessibili e assiste nelle manovre di  

parcheggio.
Staccare le mani dal volante, sarà pos- 

sibile controllare solo:
–  pedale dell’acceleratore;
–  sul pedale del freno;
–  la leva del cambio.
È possibile riprendere il controllo in  

qualsiasi momento utilizzando il vo- 

lante.

1

2

Attivazione

A veicolo fermo o guidando a meno di  

30 km/h circa:
–  premere il tasto 

2

 ; La spia del contat- 

tore 

2

 si accende e la schermata 

A

  

viene visualizzata sullo schermo  

multimediale 

1

.

–  impostare gli indicatori di direzione  

sul lato del veicolo dove si desidera  

parcheggiare.

A

2.141

ITA_UD62982_2

Stationnement assisté (KFB - BFB - Renault)

 

STAZIONAMENTO ASSISTITO 

(2/5)

Scelta della manovra

Il sistema può effettuare quattro tipi di  

manovre:

–  parcheggio del veicolo tra altri due  

veicoli;

–  parcheggio del veicolo a pettine;

– parcheggio del veicolo a spina di  

pesce;

–  uscita del veicolo da un parcheggio  

tra altri due veicoli.

Dal 

1

 multimediale dello schermo, sele- 

zionate la manovra per effettuare.

1

Nota:

 all’avviamento del veicolo, o  

dopo avere parcheggiato con successo  

tra altri due veicoli grazie al sistema,  

la manovra predefinita proposta dal si- 

stema è l’aiuto all’uscita dal parcheg- 

gio tra altri due veicoli. Negli altri casi,  

la manovra predefinita è configurabile  

dallo schermo multimediale 

1

. Per mag- 

giori informazioni, consultate il libretto  

dell’equipaggiamento multimediale.

L’avvio del sistema è accompagnato  

dall’attivazione del parcheggio as- 

sistito e, per i veicoli equipaggiati,  

della telecamera di retromarcia per  

consentire al conducente di visua- 

lizzare la manovra. 

 2.126, 

 2.132.

Funzionamento

Parcheggio

Quando il veicolo viaggia a una velo- 

cità inferiore a 30 km/h circa, il sistema  

cerca i posti di parcheggio disponibili  

sul lato del veicolo scelto dal condu- 

cente.

Nota:

 in caso di un posto disponibile  

per il parcheggio sull’altro lato del vei- 

colo, impostare gli indicatori di dire- 

zione nell’altra direzione in modo da  

consentire al sistema di cercare gli  

spazi anche li.
Quando viene rilevato un posto, questo  

compare sullo schermo multimediale,  

contrassegnato dalla lettera minu- 

scola «

P

». Guidare lentamente, con gli  

indicatori di direzione attivati sul lato  

in cui è disponibile lo spazio, fino a  

quando viene visualizzato il messaggio  

«Arresta» e viene avvertito un segnale  

acustico.

2.142

ITA_UD62982_2

Stationnement assisté (KFB - BFB - Renault)

 

STAZIONAMENTO ASSISTITO 

(3/5)

Il posto viene quindi indicato sulla  

schermata multimediale con una lettera  

maiuscola «

P

».

–  Fermate il veicolo;
–  innestate la retromarcia.

La spia 

 sul quadro della stru- 

mentazione si accende e viene emesso  

un segnale acustico.
–  Rilasciare il volante;
–  seguire le istruzioni visualizzate sulla  

schermata multifunzione 

1

.

La vostra velocità non deve superare i  

7 km/h circa.

Lo spegnimento della spia 

 sul  

quadro della strumentazione, accom- 

pagnato da un segnale acustico, vi av- 

verte della fine della manovra.

Questa funzione fornisce  

un aiuto supplementare alla  

guida.
Pertanto, in nessun modo  

può sostituire l’attenzione e la re- 

sponsabilità del conducente du- 

rante le manovre (il conducente  

deve essere sempre pronto a fre- 

nare).

Uscita da un parcheggio tra altri  

due veicoli

–  Premere brevemente il contattore 

2

;

–  Selezionare la modalità «Uscita dal  

parcheggio tra due veicoli»;

–  azionare gli indicatori di direzione sul  

lato dal quale si desidera uscire con  

il veicolo;

–  tenere premuto il contattore 

2

 (due  

secondi circa).

La spia 

 sul quadro della stru- 

mentazione si accende e viene emesso  

un segnale acustico.

–  Rilasciare il volante;
– effettuate le manovre nella parte  

anteriore e posteriore seguendo le  

istruzioni riportate nella schermata  

multimediale 

1

 e utilizzando gli avvisi  

del sistema del parcheggio assistito.

La vostra velocità non deve superare i  

7 km/h circa.
Una volta che il veicolo è in posizione  

per uscire dallo spazio di parcheggio,  
la spia 

 si spegnerà sul quadro  

della strumentazione, verrà emesso  

un segnale acustico e sulla schermata  

multimediale sarà visualizzato un mes- 

saggio 

1

 che conferma che la manovra  

è stata completata.

Durante le manovre, il vo- 

lante potrebbe girare rapi- 

damente: non mettere le  

mani all’interno e accertarsi  

che non sia incastrato alcun og- 

getto.

1

2

2.143

ITA_UD62982_2

Stationnement assisté (KFB - BFB - Renault)

 

STAZIONAMENTO ASSISTITO 

(4/5)

Sospensione/ripresa della  

manovra

La manovra si interrompe nei casi se- 

guenti:
–  prendete il volante;
–  il veicolo è fermo per troppo a lungo;
–  un ostacolo sulla traiettoria impedi- 

sce la fine della manovra;

–  il motore si spegne;
–  una porta o il bagagliaio sono aperti.

La spia sul contattore 

2

 si spegne e la  

spia 

 scompare dal quadro della  

strumentazione; un segnale acustico  

conferma che la manovra è stata so- 

spesa. Sulla schermata multimediale  

viene visualizzato il motivo della so- 

spensione 

1

.

Verificate:
–  di avere rilasciato il volante;
e

–  che tutte le porte e il bagagliaio siano  

chiuse;

e

–  che non vi siano ostacoli sulla traiet- 

toria;

e

–  che il motore sia acceso.
Se la spia luminosa sul tasto 

2

 lampeg- 

gia, allora il sistema è nuovamente di- 

sponibile per riprendere la manovra.
Per riprendere la manovra, tenere pre- 

muto il tasto 

2

. La spia sul contattore 

2

  

si accende e la spia 

 viene visua- 

lizzata sul quadro della strumentazione.
Seguire le istruzioni riportate sulla  

schermata multimediale 

1

.

Annullamento della manovra

La manovra viene annullata nei casi se- 

guenti:
–  la velocità del veicolo ha superato i 

7 km/h;

–  premendo il tasto 

2

;

–  avete effettuato più di 10 movimenti  

in avanti/all’indietro in manovra;

–  i sensori di parcheggio assistito sono  

sporchi od ostruiti;

–  le ruote del veicolo slittano;
–  la manovra è stata sospesa troppo a  

lungo.

La spia sul contattore 

2

 e la spia 

  

scompaiono dal quadro della strumen- 

tazione; un segnale acustico conferma  

che la manovra è stata cancellata. Sulla  

schermata multimediale viene visualiz- 

zato il motivo della cancellazione 

1

.

1

2

2.144

ITA_UD62982_2

Stationnement assisté (KFB - BFB - Renault)

 

Questa funzione fornisce un aiuto supplementare alla guida. Questa funzione non sostituisce in alcun modo la vigi- 

lanza e la responsabilità del conducente, che deve mantenere sempre il controllo del veicolo. Assicurarsi che la ma- 

novra rispetti le norme di circolazione in vigore sulle strade percorse.
Il conducente deve essere sempre pronto ad affrontare situazioni improvvise che possono verificarsi nella circolazione  

stradale. Prima di iniziare la manovra, verificate in particolare la presenza di ostacoli mobili (come un bambino, un animale,  

una bicicletta, una pietra, un palo, un gancio di traino, ecc.) o di oggetti nell’angolo morto troppo piccoli per essere rilevati.

Interventi/riparazioni del sistema

–  In caso di urto, l’allineamento della dei sensori può alterarsi, con possibili conseguenze sul funzionamento. Disattivate la  

funzione e consultate la Rete del marchio.

–  Ogni intervento nella zona in cui si trovano in sensori (riparazione, sostituzione, modifiche al rivestimento esterno, ecc.)  

deve essere effettuato da un professionista qualificato.

Solo la Rete del marchio è abilitata a intervenire sul sistema.

Interferenze sul sistema

Alcune condizioni possono disturbare o danneggiare il funzionamento del sistema, ad esempio le intemperie (neve, grandine,  

ghiaccio, ecc.).

Se il sistema funziona in modo anormale, disattivarlo e rivolgetevi alla rete del marchio.

Rischio di falsi allarmi.

Limiti di funzionamento del sistema

–  Il sistema potrebbe non rilevare oggetti presenti negli angoli ciechi dei sensori.
–  Effettuate sempre un controllo visivo per verificare che il posto di stazionamento proposto dal sistema sia sempre disponibile  

e privo di ostacoli.

–  Il sistema non deve essere utilizzato quando si traina un rimorchio o un sistema di carico sul veicolo o sui veicoli circostanti.

STAZIONAMENTO ASSISTITO 

(5/5)

boîte de vitesses automatique (utilisation) 

(jusqu’à la fin de l’UD)

changement de vitesses ............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conduite .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

levier de sélection de boîte automatique ...

(jusqu’à la fin de l’UD)

marche arrière 

passage ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

mise en route .............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

levier de vitesses .......................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

2.145

ITA_UD75388_2

Boîte de vitesse automatique (BFB - KFB - Renault)

 

Boîte de vitesses automatique

Accensione

Con la leva del cambio 

1

 posizionata su  

P

, inserite il contatto.

Per spostare la leva dalla posizione 

P

è necessario premere il pedale del  

freno prima di premere il pulsante di  

sbloccaggio 

2

.

Con piede premuto sul pedale del freno  
(la spia 

Ó

 sul display si spegne),  

spostate la leva da 

P

.

La leva può essere posizionata  

su 

 

D

 

o

 

R

 

esclusivamente a veicolo  

fermo, con pedale del freno premuto  

e pedale dell’acceleratore rilasciato.

Leva del cambio 

1

P:

 stazionamento

R:

 retromarcia

N:

 folle

D:

 modalità automatica

M:

 modalità manuale

+

: inserimento marcia superiore

: scalare marcia

La marcia innestata viene visualizzata  

sul quadro della strumentazione 

B

 e, a  

seconda del veicolo, sul display 

A

.

Nota:

 premete il pulsante 

2

 per pas- 

sare dalla posizione 

D

 o 

N

 a 

 o 

P

.

CAMBIO AUTOMATICO 

(1/3)

A

1

2

B

2.146

ITA_UD75388_2

Boîte de vitesse automatique (BFB - KFB - Renault)

 

CAMBIO AUTOMATICO 

(2/3)

Guida in modalità manuale

Con la leva del cambio su 

D

, spostate  

la leva verso sinistra fino in posizione  

M

. Spostando la leva del cambio o le  

levette, le marce si innestano manual- 

mente una dopo l’altra:

– per passare alle marce inferiori,  

spingete la leva in avanti;

–  per passare alle marce superiori,  

tirate indietro la leva.

La marcia innestata compare sul di- 

splay del quadro della strumentazione.

Casi particolari

In alcune situazioni di guida (che deter- 

minano, ad es. protezione del motore,  

azionamento del controllo dinamico  

della stabilità, ESC ecc.) l’automatismo  

può imporre una determinata marcia.  

Analogamente, per evitare “errori di  

guida”, una marcia può essere rifiutata  

dal sistema automatico. In tal caso la  

segnalazione della marcia interessata  

lampeggia per alcuni secondi per avvi- 

sare il conducente.

Situazioni particolari

Se il profilo della strada e la sua si- 

nuosità

 non sono adatti alla modalità  

automatica (ad es.: in montagna), si  

consiglia di passare in modalità ma- 

nuale. Ciò per evitare frequenti e ripe- 

tuti cambi marce da parte «dell’automa- 

tismo» in salita e sfruttare al meglio il  

freno motore nelle lunghe discese.

Guida in funzionamento  

automatico

Spostate la leva 

1

 in posizione 

D

.

Nella maggior parte delle condizioni di  

guida, non dovrete più toccare la leva  

del cambio: le marce verranno cam- 

biate automaticamente, al momento  

giusto, al regime adatto, in quanto 

“l’automatismo” tiene conto del carico  

della vettura, del profilo della strada e  

dello stile di guida scelto.

Come guidare in maniera  

economica

Viaggiando, lasciate sempre la leva in  

posizione 

D

, con il pedale dell’accele- 

ratore poco premuto. Il cambio passerà  

automaticamente a un regime motore  

inferiore.

Accelerazioni e sorpassi

Premete decisamente e a fondo il  

pedale dell’acceleratore (fino a supe- 

rare il punto di resistenza del pedale).

Ciò consente, nella misura delle pos- 

sibilità del motore, di scalare nella  

marcia ottimale.

In salita, per rimanere fermi, non la- 

sciate il piede sull’acceleratore.
Rischio di surriscaldamento del  

cambio automatico.

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

2.147

ITA_UD75388_2

Boîte de vitesse automatique (BFB - KFB - Renault)

 

CAMBIO AUTOMATICO 

(3/3)

Parcheggio del veicolo

Quando il veicolo è fermo, tenendo  

sempre il piede sul freno, spostate la  

leva in posizione 

P

: il cambio è in folle,  

e le ruote motrici vengono bloccate  

meccanicamente dalla trasmissione.

Tirate il freno a mano o, a seconda  

della versione del veicolo, verificate  

che il freno di stazionamento assi- 

stito sia serrato.

Quando è attivato,

 qualora la leva sia  

bloccata in 

P

, premere la levetta del  

cambio. È possibile liberare la leva del  

cambio manualmente. A tale scopo,  

sganciare la base della leva, quindi in- 

serire un attrezzo (asta rigida) nella fes- 

sura 

4

 e premere contemporaneamente  

il pulsante 

2

 per sbloccare la leva.

In tal caso, rivolgetevi al più presto alla  

Rete del marchio.

Frequenza di manutenzione 

Consultare il libretto di manutenzione  

del veicolo o rivolgersi al rappresen- 

tante del marchio per verificare se il  

cambio automatico richiede manuten- 

zione programmata.
Se non necessita di manutenzione, non  

occorre rabboccare l’olio.

Anomalia di funzionamento

– 

in marcia, se sul quadro della  

strumentazione viene visualizzato  

il messaggio

 «Cambio controllare»,  

indica un’anomalia. Consultate al più  

presto un Rappresentante del mar- 

chio.

– 

se durante la guida 

 sul quadro  

della strumentazione viene visualiz- 

zato il messaggio «Surriscaldamento  

cambio», arrestate immediatamente  

la marcia, lasciate che il cambio si  

raffreddi e aspettate che il messag- 

gio scompaia;

– 

risoluzione dei problemi relativi  

a un veicolo con cambio automa- 

tico

 

 5.39.

Per ragioni di sicurezza, non interrompete mai il contatto prima dell’arre- 

sto completo del veicolo.

In caso di urto dell’infra- 

struttura del veicolo durante  

la retromarcia (esempio:  

urto con un paletto, un mar- 

ciapiede rialzato o qualsiasi altro  

arredo urbano) potreste danneg- 

giare il veicolo (esempio: deforma- 

zione di un asse).
Per evitare qualsiasi rischio di inci- 

dente, fate controllare il vostro vei- 

colo dalla Rete del marchio.

4

2

La marcia 

P

 deve essere innestata  

solo a veicolo fermo.

appel d’urgence .........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aides à la conduite.....................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

assistance à la conduite ............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conduite .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

2.148

ITA_UD75383_3

Appel d’urgence (BFB - KFB - Renault)

 

Appel d’urgence

CHIAMATA DI EMERGENZA 

(1/3)

Per effettuare una chiamata procedere  

nel modo seguente:
–  la chiamata è impostata con i servizi  

di emergenza;

–  inviare i dati relativi all’incidente (tar- 

ghetta di identificazione del veicolo,  

ora locale della chiamata, ultime po- 

sizioni, direzione del veicolo);

–  comunicazione vocale con i servizi di  

emergenza;

–  se necessario, viene chiamata l’assi- 

stenza di emergenza.

La chiamata di emergenza prevede  

due modalità:
–  modalità automatica;
–  modalità Manuale.

1

2

3

4

5

1

  Spia di funzionamento del sistema:

  –  verde: funzionante

    (rete disponibile);

  –  spenta: non funzionante

    (rete non disponibile);

  –  rosso: funzionante

   guasto;

  –  verde lampeggiante: chiamata in  

corso.

2

  Spia modalità automatica.

3

 Pulsante 

SOS

.

4

 Microfono.

5

 Altoparlante.

Se il veicolo ne è dotato, in caso di in- 

cidente o malore è possibile utilizzare  

la funzione di chiamata di emergenza  

per contattare i servizi di emergenza  

(senza addebito) in modo automatico o  

manuale, riducendo il tempo necessa- 

rio per far giungere i soccorsi.

Nota:

 la chiamata di emergenza è di- 

sponibile:
–  nei paesi coperti dai relativi servizi  

telefonici di emergenza e con infra- 

strutture compatibili con il sistema;

– a seconda della copertura di rete  

nell’area geografica in cui viene gui- 

dato il veicolo.

Se si utilizza la funzione di chiamata di  

emergenza per segnalare un incidente  

di cui si è stati testimoni, occorre fer- 

marsi dove le condizioni del traffico lo  

consentano per permettere ai servizi  

di emergenza di individuare il vostro  

veicolo e, conseguentemente, la posi- 

zione dell’incidente segnalato.
In ogni caso, rispettate la legislazione  

locale.

Utilizzare la chiamata di emergenza  

solo in caso di emergenza se si è  

coinvolti, se si è testimoni di un inci- 

dente oppure in caso di malore.

2.149

ITA_UD75383_3

Appel d’urgence (BFB - KFB - Renault)

 

CHIAMATA DI EMERGENZA 

(2/3)

In caso di azionamento non intenzio- 

nale, per annullare la chiamata pre- 

mere il pulsante 

3

 per circa 2 secondi  

prima che la chiamata sia inoltrata al  

call centre.
Una volta stabilito il collegamento di  

chiamata, solo il call centre può termi- 

nare la chiamata.

Modalità di prova

(a seconda della legislazione locale)
La modalità di prova è riservata esclusi- 

vamente alla Rete del marchio per ve- 

rificare il corretto funzionamento della  

chiamata di emergenza.
Per attivare la modalità di prova:
–  premere brevemente il pulsante 

3

 tre  

volte;

–  attendere circa 15 secondi;
–  premere brevemente il pulsante 

3

 tre  

volte.

L’uscita dalla modalità di prova è auto- 

matica.

Modalità Automatica

Se la spia 

2

 della modalità automatica  

viene visualizzata in verde, ciò con- 

ferma che il sistema automatico è at- 

tivato.
La chiamata di emergenza viene av- 

viata automaticamente in caso di inci- 

dente che ha comportato l’attivazione  

dei dispositivi di protezione (pretensio- 

natori delle cinture di sicurezza, airbag  

e così via).

Modalità Manuale

La chiamata di emergenza viene effet- 

tuata:
–  premendo a lungo il pulsante 

3

 per  

almeno 3 secondi;

oppure
–  premendo il pulsante 

3

 cinque volte  

nel giro di dieci secondi.

1

2

3

In caso di incidente, se la  

posizione e le condizioni  

del traffico lo consentono,  

rimanere nelle vicinanze del  

veicolo per poter essere in grado  

di rispondere rapidamente al call  

center, se necessario.

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

incidents

anomalies de fonctionnement ..............

(page courante)

2.150

ITA_UD75383_3

Appel d’urgence (BFB - KFB - Renault)

 

CHIAMATA DI EMERGENZA 

(3/3)

anomalie di funzionamento

In alcuni casi, la chiamata di emer- 

genza potrebbe non funzionare (ad  

esempio con la batteria scarica).
Se il sistema rileva un’anomalia di fun- 

zionamento, la spia 

1

 si accende in  

rosso per più di 30 minuti. Consultate al  

più presto un Rappresentante del mar- 

chio;

Il sistema funziona con una batte- 

ria specifica. La durata della batte- 

ria utile è di circa 4 anni (la spia 

1

  

si accende di luce rossa per segna- 

lare che ci si sta avvicinando alla  

scadenza).

Rivolgetevi al Rappresentante del  

marchio.

Per garantire la sicurezza  

e il corretto funzionamento  

del sistema, qualsiasi inter- 

vento sulla batteria (smon- 

taggio, scollegamento, ecc.) deve  

essere effettuato da un professioni- 

sta specializzato.

Rischio di ustioni da scariche  

elettriche.

Rispettate tassativamente le perio- 

dicità delle sostituzioni riportate nel  

libretto di manutenzione, senza mai  

superarle.
Il tipo di batteria è specifico. 

 

Assicuratevi di sostituirla con una  

dello stesso tipo.
Rivolgetevi alla Rete del marchio.

Senza la funzione di chiamata di  

emergenza, il sistema non è rin- 

tracciabile e non sarà controllato in  

modo costante. I dati vengono can- 

cellati automaticamente e costante- 

mente e il sistema conserva solo le  

ultime tre posizioni del veicolo.
In base alla legislazione locale, i  

dati vengono inviati solo in caso di  

chiamata di emergenza. I dati in- 

viati al call center vengono trattati in  

base alle leggi sulla protezione dei  

dati personali applicabili nel paese  

in cui si risiede. Il sistema conserva  

i dati della cronologia delle attività  

solo per 13 ore.
Il proprietario del veicolo ha il diritto  

di accedere ai relativi dati e ne può  

richiedere la correzione, l’elimina- 

zione o il blocco.

1

3.1

ITA_UD81450_8

Sommaire 3 (BFB - KFB - Renault)

 

Capitolo 3: Il vostro comfort

Multi-Sense  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.2

Aeratori  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.3

Riscaldamento, aria condizionata manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.5

Climatizzazione automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.8

Aria condizionata: informazioni e consigli di uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.23

Funzioni qualità dell’aria esterna e deodorizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.25

Equipaggiamenti mulltimediali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.26

Alzavetro con comando elettrico  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.28

Tettuccio apribile a comando elettrico  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.30

Illuminazione interna  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.33

Aletta parasole, tendine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.35

Vani portaoggetti nell’abitacolo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.36

Presa accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.40

Posacenere  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.40

Accendisigari  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.40

Appoggiatesta posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.42

Sedile unico posteriore  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.44

Bagagliaio  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.46

Ripiano posteriore  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.50

Copribagagli   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.51

Rete di fissaggio dei bagagli  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.52

Vani portaoggetti del bagagliaio   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.54

Trasporto di oggetti nel bagagliaio   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.59

Trasporto di oggetti: sistema di traino  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.60

Barre del tetto  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3.61

Multi-Sense................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conduite .....................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

aides à la conduite.....................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

assistance à la conduite ............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

écrans

écran multimédia..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.2

ITA_UD60390_1

Multi-Sense (BFB - KFB - Renault)

 

Modalità Eco

La modalità Eco è specifica per il rispar- 

mio energetico. Lo sterzo è morbido, la  

gestione del motore e del cambio con- 

sente di ridurre il consumo di carbu- 

rante 

 2.22.

ModalitàMy Sense

Con le impostazioni predefinite del vei- 

colo, questa modalità può essere utiliz- 

zata per configurare manualmente la  

guida, l’illuminazione dell’ambiente, il  

comfort e i suoni del motore (a seconda  

del veicolo).

Modalità Comfort

Questa modalità rende le sterzate più  

fluide. L’ambiente interno è ovattato. A  

seconda del veicolo, è attivata la fun- 

zione massaggio del sedile condu- 

cente.

Multi-Sense

MULTI-SENSE 

Il sistema MULTI-SENSE consente di  

scegliere tra quattro modalità di guida  

che possono essere utilizzate per con- 

trollare, a seconda del veicolo: la guida,  

l'illuminazione ambiente, il comfort e i  

suoni del motore:

– le modalità Eco, Sport e Comfort  

sono preconfigurate e possono 

 

essere parzialmente personalizzate  

(illuminazione ambiente, ecc.);

–  la modalità My Sense è personaliz- 

zabile.

Le modalità di guida agiscono su:

–  il servosterzo;

–  ESP (Electronic Stability Program);

–  la reattività del motore e del cambio.
Agiscono anche su:

– l’illuminazione dell’abitacolo e del  

quadro della strumentazione;

–  le informazioni sul quadro della stru- 

mentazione e sullo schermo multi- 

mediale;

–  in base al veicolo, i suoni del motore.

ModalitàSport

Questa modalità consente una mag- 

giore reattività del motore e del cambio.  

Lo sterzo è più saldo.

Le impostazioni del motore sono  

specifiche di ogni modalità di guida  

e non possono essere personaliz- 

zate.

Da qualsiasi modalità, è possibile  

modificare il colore dell’illumina- 

zione ambiente, nonché il formato  

delle informazioni visualizzate in  

modalità My Sense sul quadro della  

strumentazione e sulla schermata  

multimediale.

È anche possibile ripristinare le im- 

postazioni predefinite.

1

2

Accesso al menu

È possibile accedere a MULTI-SENSE,  

a seconda del veicolo:

–  dallo schermo multimediale 

1

;

–  tramite il contattore 

2

.

Per maggiori informazioni, consultate il  

libretto dell’equipaggiamento multime- 

diale.

Dopo aver spento il motore, il vei- 

colo si riavvia sempre in modalità  

My Sense.

aérateurs ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ventilation

aération ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conditionnement d’air ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ventilation ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.3

ITA_UD60391_1

Aérateurs (sorties d'air) (BFB - KFB - Renault)

 

Aérateurs

AERATORI: (uscite di aria) 

(1/2)

1

  bocchetta di disappannamento del  

vetro laterale

2

  aeratori laterali

3

  bocchetta di disappannamento del  

parabrezza

4

  aeratori centrali

5

  uscite riscaldamento ai piedi degli  

occupanti anteriori

6

  schermo multimediale

3

1

2

5

5

1

4

6

8

2

7

7

7

 uscite riscaldamento ai piedi dei  

passeggeri posteriori

8

   aeratori della consolle centrale

3.4

ITA_UD60391_1

Aérateurs (sorties d'air) (BFB - KFB - Renault)

 

Erogazione

Ruotate la rotellina zigrinata 

9

:

verso 

: apertura massima;

verso 

: chiuso.

Contro i cattivi odori nel vostro veicolo  

utilizzate soltanto dei sistemi concepiti  

a questo scopo. Consultate la Rete del  

marchio.

AERATORI: (uscite di aria) 

(2/2)

8

9

8

9

Posti anteriori

Orientamento
Orientamento destra/sinistra

Manovrate il cursore 

8

.

Orientamento su/giù

Manovrate il cursore 

8

.

Non introdurre niente nel 

circuito di ventilazione del 

veicolo (ad esempio in caso 

di cattivi odori...).

Rischio di danneggiamento o di 

incendio.

10

Posti posteriori

Orientamento destra/sinistra

Manovrate il cursore 

11

.

Orientamento su/giù

Manovrate il cursore 

11

.

Erogazione

Ruotate la rotellina zigrinata 

10

:

verso l'alto: apertura massima;
verso il basso: chiuso.

11

air conditionné ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

chauffage ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conditionnement d’air ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ventilation ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

climatisation ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

désembuage

pare-brise .............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

désembuage

vitre arrière ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.5

ITA_UD60392_1

Air conditionné manuel (BFB - KFB - Renault)

 

Chauffage et air conditionné manuel

I comandi

1

 Regolazione della temperatura 

 

dell’aria/funzione “Visibilità”

2

  Sbrinamento/disappannamento del  

lunotto e, a seconda della versione  

del veicolo, dei retrovisori.

3

  Aria condizionata.

4

  Ricircolo dell’aria.

5

 Regolazione della ripartizione 

 

dell’aria nell’abitacolo.

6

  Aumento della velocità di ventila- 

zione.

7

  Riduzione della velocità di ventila- 

zione fino allo spegnimento del si- 

stema.

ARIA CONDIZIONATA MANUALE 

(1/3)

Inserimento o disinserimento 

dell’aria condizionata

L’impianto di climatizzazione viene  

acceso (spia accesa) o spento (spia  

spenta) mediante il comando 

3

.

L’utilizzo dell’aria condizionata 

permette:

 

di abbassare la temperatura all’in- 

terno dell’abitacolo;

–  di disappannare più rapidamente i  

vetri.

Gli indicatori

Sullo schermo multimediale vengono  

visualizzate le seguenti spie 

A

:

8

  Temperatura dell’aria.

9

  Modalità attiva.

10

 Velocità di ventilazione.

11

 Ripartizione dell’aria nell’abitacolo.

1

6

8 9 10 11

A

5

4

7

2

3

3.6

ITA_UD60392_1

Air conditionné manuel (BFB - KFB - Renault)

 

ARIA CONDIZIONATA MANUALE 

(2/3)

Regolazione della  

temperatura dell’aria

Azionate il comando 

1

 in base alla tem- 

peratura desiderata. Più barre com- 

paiono sulla schermata multimediale,  

più la temperatura è elevata.
Quando si utilizza a lungo l’aria condi- 

zionata, è possibile provare una sensa- 

zione di freddo. Per aumentare la tem- 

peratura, azionate il comando 

1

 verso  

destra.

Ripartizione dell’aria 

nell’abitacolo

Sono disponibili cinque modalità di  

ripartizione dell’aria. Ruotate il co- 

mando 

5

 per scegliere la ripartizione.

La ripartizione dell’aria compare sullo  

schermo multimediale.

õ

Il flusso è diretto verso le boc- 

chette di disappannamento del  

parabrezza e le prese di disappanna- 

mento dei vetri laterali anteriori.

÷

Il flusso d’aria è ripartito tra  

tutti gli aeratori, le bocchette  

dei vetri laterali anteriori, le prese di di- 

sappannamento del parabrezza e i  

piedi dei passeggeri.

ó

Il flusso di aria è diretto princi- 

palmente verso i piedi degli oc-

cupanti.

G

Il flusso dell’aria è diretto verso  

gli aeratori del cruscotto, verso  

i piedi dei passeggeri anteriori e, a se- 

conda del veicolo, dei passeggeri di se- 

conda fila.

J

Il flusso dell’aria è diretto verso  

gli aeratori del cruscotto.

1

5

Sbrinamento- 

disappannamento del lunotto

Con motore acceso,

 premete il co- 

mando 

2

. La spia di funzionamento si  

accende.
Questa funzione permette lo sbrina- 

mento e il disappannamento rapido del  

lunotto e degli specchietti dei retrovisori  

autosbrinanti, per i veicoli che ne sono  

equipaggiati.

Per disattivare questa funzione,

 pre- 

mete nuovamente il comando 

2

.

Se non lo fate, il disappannamento si  

disinserisce automaticamente.

2

3.7

ITA_UD60392_1

Air conditionné manuel (BFB - KFB - Renault)

 

Inserimento del ricircolo  

dell’aria

Premete il comando 

4

: la spia integrata  

nel pulsante si accende. In questa po- 

sizione l’aria presente nell’abitacolo  

viene fatta ricircolare senza immissione  

d’aria esterna. 

Il ricircolo dell’aria  

permette:

–  di isolarvi dall’ambiente esterno (cir- 

colazione in zone inquinate…);

– di raffreddare più rapidamente la  

temperatura dell’abitacolo.

ARIA CONDIZIONATA MANUALE 

(3/3)

Funzione «visibilità»

Premete il comando 

1

: la spia integrata  

nel pulsante si accende. 

Questa funzione permette uno sbrina- 

mento e un disappannamento rapido  

del parabrezza e del lunotto, dei vetri  

laterali anteriori e dei retrovisori esterni  

(a seconda della versione del vei- 

colo). Impone l’inserimento automatico  

dell’aria condizionata e dello sbrina- 

mento del lunotto.

1

L’utilizzo prolungato del ricircolo dell’aria può provocare l’appannamento dei vetri laterali e del parabrezza nonché la presenza  

di aria viziata nell’abitacolo. Si consiglia quindi di tornare al funzionamento normale (aria esterna) premendo di nuovo il co- 

mando 

4

 non appena il ricircolo dell’aria non è più necessario.

7

4

Variazione della velocità di  

ventilazione

Potete sempre regolare la velocità di  

ventilazione premendo i comandi 

6

 o 

7

  

per aumentare o diminuire la velocità di  

ventilazione. 

Il sistema è disattivato (OFF): la ve- 

locità di ventilazione è nulla (veicolo  

fermo). Potreste tuttavia percepire un  

leggero flusso d'aria quando il veicolo  

è in movimento.

Spegnimento dell’impianto

Per spegnere il sistema, premete il co- 

mando 7 più volte fino a quando il mes- 

saggio «OFF» non viene visualizzato  

sulla schermata multimediale. 

Potreste tuttavia percepire un leggero  

flusso d’aria quando il veicolo è in mo- 

vimento.

6

air conditionné ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

chauffage ...................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

régulation de la température......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ventilation ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

conditionnement d’air ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

climatisation ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

désembuage

vitre arrière ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage

vitre arrière ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

désembuage

pare-brise .............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pare-brise ..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

pare-brise dégivrant...................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dégivrage/désembuage

pare-brise .............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

écrans

écran multimédia .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

3.8

ITA_UD60393_1

Climatisation automatique : commandes A (KFB - BFB - Renault)

 

Climatisation automatique

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando A 

(1/5)

6 7

I comandi 

A

Per accedere alle impostazioni dei co- 

mandi della climatizzazione automatica  

dallo schermo multimediale 

1

, fare rife- 

rimento alle istruzioni del sistema mul- 

timediale.

La presenza dei comandi descritti di se- 

guito dipende dalla versione del veicolo

2

   Regolazione della temperatura pro- 

grammata destra e sinistra.

3

  Ricircolo dell’aria.

4

   Riduzione della velocità di ventila- 

zione fino allo spegnimento del si- 

stema.

5

   Aumento della velocità di ventila- 

zione.

6

14

15

 e 

16

 Modalità automatiche.

3

2

2

8

9

4 5

10

11

1

13

14

15

16

7

   Collegamento alla pagina dell’aria  

condizionata.

8

   SYNC Funzione di sincronizza- 

zione.

9

   Sbrinamento/disappannamento  del  

lunotto e, a seconda della versione  

del veicolo, dei retrovisori

10

  Funzione “Visibilità”.

11

  Aria condizionata.

12

   Modalità climatizzazione aggiuntiva  

OFF

13

  Visualizzazione della velocità di  

ventilazione.

17

Ripartizione dell’aria nell’abita- 

colo: 

18

 e 

19

.

20

   Modalità climatizzazione aggiuntiva  

Auto

21

  Modalità manuale di climatizza- 

zione aggiuntiva

12

20
21

17
18

19

Soft

Normal

Fast

OFF AUTO

Manuel

Alcuni tasti dispongono di una spia  

che indica lo stato della funzione.

A

3.9

ITA_UD60393_1

Climatisation automatique : commandes A (KFB - BFB - Renault)

 

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando A 

(2/5)

Variazione della velocità di 

ventilazione

In modalità automatica, il sistema ge- 

stisce la velocità di ventilazione più 

adatta per raggiungere e mantenere il 

comfort.
È comunque possibile regolare la ve- 

locità di ventilazione premendo i tasti 

4

  

5

.

Nota

: la configurazione della climatiz- 

zazione dipende dalla modalità selezio- 

nata nel menu MULTI-SENSE 

 3.2.

Regolazione della 

temperatura

Esistono due tipi di regolazione:

–  regolazione indipendente dell’abita- 

colo;

–  regolazione in modalità SYNC per  

sincronizzare il lato passeggero e il  

lato conducente.

SYNC

 

Funzione

Premere il pulsante 

8

 per consentire  

un’impostazione uniforme dell’abita- 

colo. La luce del pulsante 

8

 si accen- 

derà. Quindi utilizzare il comando 

11

.

13

14

15

16

12

20
21

Soft

Normal

Fast

OFF AUTO

Manuel

Per disattivare la funzione, premere di  

nuovo il pulsante 

8

 o utilizzare il co- 

mando 

2

 e regolare il lato destro sepa- 

ratamente dal lato sinistro.

La spia del pulsante 

2

 si spegne.

Nota:

 la configurazione della climatiz- 

zazione dipende dalla modalità selezio- 

nata nel menu Multi-Sense 

 3.2.

Le temperature visualizzate indi- 

cano il livello di comfort dell’abita- 

colo.
Durante l’avviamento del veicolo, 

l’aumento o la diminuzione del 

valore visualizzato non permette in 

alcun caso di raggiungere più ra- 

pidamente il livello di comfort. Il si- 

stema ottimizza sempre la diminu- 

zione o l’aumento di temperatura (la 

climatizzazione non si attiva imme- 

diatamente alla velocità massima: 

aumenta progressivamente) questa 

operazione può durare da alcuni se- 

condi a diversi minuti.
In generale, tranne se disturbano 

un occupante, gli aeratori sul cru- 

scotto devono restare costante- 

mente aperti.

2

2

8

4 5

11

dégivrage/désembuage de lunette arrière .

(page courante)

dégivrage/désembuage de pare-brise .......

(page courante)

3.10

ITA_UD60393_1

Climatisation automatique : commandes A (KFB - BFB - Renault)

 

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando A 

(3/5)

Funzione «visibilità»

Questa funzione permette uno sbrina- 

mento e un disappannamento rapido  

del parabrezza e del lunotto, dei vetri  

laterali anteriori e dei retrovisori esterni  

(a seconda della versione del veicolo).  

Essa impone l’inserimento automatico  

dell’aria condizionata, dello sbrina- 

mento del lunotto posteriore e, a se- 

conda del veicolo, dello sbrinamento  

elettrico del parabrezza.
Premete sul contattore 

10

. La spia inte- 

grata si accende.

Premere il tasto 

9

 per disattivare la fun- 

zione di sbrinamento del lunotto poste- 

riore. La spia integrata si spegne.
Per modificare la velocità di ventila- 

zione: premere il tasto 

4

 o 

5

.

Per disinserire questa funzione,

 

premere:
– interruttore 

6

;

–  nuovamente l’interruttore 

10

;

–  uno dei tasti 

14

15

 o 

16

.

14

15

16

Soft

Normal

Fast

OFF AUTO

Manuel

Modalità automatica

La climatizzazione automatica è un si- 

stema che garantisce (ad eccezione di  

casi di utilizzo in condizioni estreme) il  

comfort nell’abitacolo e un buon livello  

di visibilità, ottimizzando il consumo. Il  

sistema agisce sulla velocità di venti- 

lazione, ripartizione dell’aria, ricircolo  

dell’aria, attivazione o spegnimento  

dell’aria condizionata e temperatura  

dell’aria.
Questa modalità consta di tre pro- 

grammi a scelta:

NORMAL

 

:

 ottimizzazione del raggiun- 

gimento del livello di comfort selezio- 

nato in base alle condizioni esterne.  

Premere l’interruttore 

6

 o il tasto 

15

.

SOFT:

 raggiunge il livello di comfort de- 

siderato, in modo più graduale e silen- 

zioso. Premete il pulsante 

14

.

FAST:

 aumenta il flusso d’aria nell’abi- 

tacolo. Questa modalità è consigliata  

soprattutto per ottimizzare il comfort nei  

sedili posteriori. Premete il pulsante 

16

.

6

9

4 5

10

3.11

ITA_UD60393_1

Climatisation automatique : commandes A (KFB - BFB - Renault)

 

CLIMATIZZAZIONE AUTOMATICA: comando A 

(4/5)

Inserimento o disinserimento 

dell’aria condizionata

In modalità automatica il sistema ac- 

cende o spegne l’aria condizionata in  

funzione delle condizioni climatiche  

esterne.
Premete il tasto 

11

 per: 

–  attivare la climatizzazione manual- 

mente (la spia nel comando 

11

 si ac- 

cende);

– disattivare la climatizzazione ma- 

nualmente (la spia nel comando 

11

  

si spegne);

Disattivazione del sistema

Premere l’interruttore 

4

 ripetutamente  

per arrestare il sistema.

14

15

16

Soft

Normal

Fast

OFF AUTO

Manuel

Utilizzate preferibilmente uno dei programmi automatici

 

NORMAL,

 

SOFT

  

ou

 

FAST.

In modalità automatica (spia dell’interruttore 

6

 accesa), tutte le funzioni della cli- 

matizzazione sono controllate dal sistema.
È sempre possibile modificare la scelta del sistema; in questo caso, la spia dell’in- 

terruttore 

6

 si spegne.

Per tornare alla modalità automatica, premere uno dei programmi (

NORMAL

 

15

,  

SOFT

 

14

 o 

FAST 

16

 

) oppure l'interruttore 

6

.

Sbrinamento- 

disappannamento del lunotto

Premete sul contattore 

9

. La spia in- 

tegrata si accende. Questa funzione  

permette il disappannamento e lo sbri- 

namento rapido del lunotto e dei retro- 

visori (per i veicoli che ne sono prov- 

visti).

Per disattivare questa funzione,

 pre- 

mere nuovamente l’interruttore 

9

. Se  

non lo fate, il disappannamento si disin- 

serisce automaticamente.

6

9

11

4

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..     7      8      9      10     ..