Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 1

 

  Index      Manuals     Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano

 

Search            copyright infringement  

    

 

   

 

   

 

Content      ..      1       2         ..

 

 

 

Renault Megane (2024). Manuale del proprietario in italiano - 1

 

 

0.11

ITA_UD57436_9

Sommaire Général (X06 - C06 - S06 - X35 - L35 - X44 - C44 - G44 - X45 - H45 - X73 - B73 - X74 - B74 - K74 - X77 - J77 - F77 - R77 - X81 - J81 - X84 - B84 - C84 - E84 - 

 

Fate conoscenza con il vostro veicolo   ...............

La guida   ................................................................

Il vostro comfort   ...................................................

Manutenzione   .......................................................

Consigli pratici   .....................................................

Caratteristiche tecniche   ......................................

Indice alfabetico   ...................................................

Capitoli

1

S

O

M

M

A

R

I

O

2
3
4
5
6
7

1.1

ITA_UD81448_8

Sommaire 1 (BFB - KFB - Renault)

 

Capitolo 1: Fate conoscenza con il vostro veicolo

Chiave, telecomando a radiofrequenza: generalità, utilizzo, chiusura ad effetto globale  . . . . . . . . .  1.2

Carta: informazioni generali, utilizzo, chiusura a effetto globale  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.6

Bloccaggio e sbloccaggio delle porte   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.14

Apertura e chiusura delle porte  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.17

Chiusura automatica delle parti apribili durante la guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.19

Cinture di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.28

Dispositivi di ritenuta complementari:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.34

alle cinture anteriori  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34

alle cinture posteriori   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40

di protezione laterale  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41

Sicurezza dei bambini: informazioni generali   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.43

scelta del fissaggio del seggiolino per bambini   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.46

installazione del seggiolino per bambini, generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50

Seggiolini per bambini: fissaggio tramite cintura o sistema ISOFIX  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.52

disattivazione, attivazione airbag passeggero anteriore   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.58

Avvisatori acustici e luminosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.61

Posto di guida  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.62

Quadro della strumentazione:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.66

computer di bordo   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.87

menu di personalizzazione delle regolazioni del veicolo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.95

Volante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.98

Servosterzo  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.99

Orologio e temperatura esterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.100

Retrovisori  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.102

Appoggiatesta — Sedili  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.104

Regolazioni dei fari  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.105

Illuminazioni e segnalazioni esterne  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.106

Tergivetri, lavavetri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.112

Serbatoio carburante (rifornimento). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.120

Serbatoio reagente  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  1.123

clés ............................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

télécommande de verrouillage ..................

(jusqu’à la fin de l’UD)

clé/télécommande à radiofréquence

utilisation ..............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

porte de coffre ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.2

ITA_UD62531_2

Clés / Télécommande à radiofréquence généralité (BFB - KFB - Renault)

 

1

  Blocco di tutte le parti apribili.

2

  Sblocco di tutte le parti apribili.

3

 Chiave di contatto-accensione e  

della porta anteriore sinistra.

5

  Bloccaggio/sbloccaggio del solo ba- 

gagliaio.

Telecomando con inserto estraibile:

 

4

 Blocco/sblocco dell’inserto della 

 

chiave. Per liberare l’inserto dal re- 

lativo alloggiamento premete il pul- 

sante 

4

, quest’ultimo fuoriesce da  

solo. Premete il pulsante 

4

 e accom- 

pagnate l’inserto per inserirlo nell’al- 

loggiamento.

Clé, télécommande à radiofréquence : généralités, utilisation, supercondamnation

CHIAVE, TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: informazioni generali 

(1/2)

La chiave non deve essere utiliz- 

zata per nessuna altra funzione ad 

eccezione delle funzioni descritte 

nel libretto d’istruzioni (aprire una 

bottiglia…).

Consigli

Non avvicinate il telecomando ad 

una fonte di calore, freddo o umi- 

dità.

Responsabilità del  

conducente all’arresto  

o allo spegnimento del  

veicolo

Non lasciate mai il vostro veicolo  

incustodito, lasciando all’interno  

la chiave e un bambino (o un ani- 

male), anche per un breve lasso di  

tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a  

rischio la propria incolumità o quella  

di altre persone ad esempio av- 

viando il motore, azionando degli  

equipaggiamenti, come ad esempio  

gli alzavetri o addirittura bloccare le  

porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleg- 

giato la temperatura interna dell’abi- 

tacolo aumenta molto rapidamente.

RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI  

LESIONI.

4

1

2

3

5

1

2

3

5

1.3

ITA_UD62531_2

Clés / Télécommande à radiofréquence généralité (BFB - KFB - Renault)

 

CHIAVE, TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: informazioni generali 

(2/2)

Campo d’azione 

del telecomando a 

radiofrequenza

Varia a seconda dell’ambiente: atten- 

zione alle manipolazioni del teleco- 

mando che possono provocare il bloc- 

caggio o lo sbloccaggio intempestivo  

delle porte a causa di pressioni involon- 

tarie dei pulsanti.

Nota:

 se una porta o il bagagliaio sono  

aperti o chiusi non correttamente, il  

blocco non viene eseguito. Non viene  

emesso alcun segnale acustico né lam- 

peggiamento delle luci di segnalazione  

pericolo e dei ripetitori laterali.

Interferenze

A seconda dell’ambiente circostante 

(impianti esterni o uso di dispositivi fun- 

zionanti sulla stessa frequenza del tele- 

comando) il funzionamento del teleco- 

mando può risultare disturbato.

Sostituzione, necessità di una  

chiave o di un telecomando sup- 

plementare

Rivolgetevi esclusivamente alla 

 

Rete del marchio:
– in caso di sostituzione di una 

chiave, sarà necessario portare 

il veicolo e tutte le sue chiavi 

presso la Rete del marchio per 

procedere alle operazioni di ini- 

zializzazione dell’insieme;

–  a seconda della versione del vei- 

colo, potete disporre di un mas- 

simo di quattro telecomandi.

Guasto del telecomando

Assicuratevi di avere sempre una  

pila in buono stato, del tipo richiesto  

ed inserita correttamente. La durata  

della vita di una pila è di circa due  

anni.
Procedura di sostituzione della bat- 

teria 

 5.34.

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

clés ............................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

télécommande de verrouillage ..................

(jusqu’à la fin de l’UD)

clé/télécommande à radiofréquence

utilisation ..............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.4

ITA_UD62532_2

Clés / télécommande à radiofréquence : utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

Bloccaggio/sbloccaggio del  

solo bagagliaio

Premete il pulsante 

3

 per bloccare/ 

sbloccare solo il bagagliaio.

TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: utilizzo

Il telecomando 

A

 assicura il blocco o lo  

sblocco delle parti apribili.
È alimentato da una batteria che può  

essere sostituita. 

 5.34.

Bloccaggio delle porte

Premete il tasto di blocco 

1

.

Gli indicatori di direzione laterali e le  

luci di segnalazione pericolo lampeg- 

giano 

due volte

 per indicare che le  

porte sono state 

chiuse

.

Premete due volte il tasto 

1

 per aprire  

il veicolo e consentire la chiusura dei  

vetri anteriori e posteriori e del tettuccio  

apribile (a seconda del veicolo).

Nota:

 se una porta o il bagagliaio sono  

aperti o chiusi non correttamente, il  

blocco non viene eseguito. Non viene  

emesso alcun segnale acustico né lam- 

peggiamento delle luci di segnalazione  

pericolo e dei ripetitori laterali.

A

Sbloccaggio delle porte

Una pressione del pulsante 

2

 permette  

di sbloccare le parti apribili.
L’

apertura

 è indicata da 

un lampeg- 

giamento

 delle luci di segnalazione  

pericolo e degli indicatori di direzione.

Nota:

 con il contatto inserito e il motore  

acceso 

 2.3, i tasti del telecomando  

non vengono attivati.

Responsabilità del conducente all’arresto o allo spegnimento del  

veicolo

Non lasciate mai il vostro veicolo incustodito, lasciando all’interno la  

chiave e un bambino (o un animale), anche per un breve lasso di tempo.

Infatti, questi potrebbero mettere a rischio la propria incolumità o quella di altre  

persone ad esempio avviando il motore, azionando degli equipaggiamenti, come  

ad esempio gli alzavetri o addirittura bloccare le porte...

Inoltre con tempo caldo e/o soleggiato la temperatura interna dell’abitacolo au- 

menta molto rapidamente.

RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI LESIONI.

1

2

3

1

2

3

A seconda del veicolo, i retrovisori  

esterni vengono chiusi/aperti auto- 

maticamente alla chiusura/apertura  

del veicolo 

 1.102.

clés ............................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

super condamnation des portes ................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.5

ITA_UD81435_5

Télécommande à radio fréquence : super condamnation (BFB - XFA - Renault)

 

TELECOMANDO A RADIOFREQUENZA: chiusura a effetto globale

Non utilizzate mai la chiu- 

sura ad effetto globale delle 

porte se qualcuno resta al- 

l’interno del veicolo.

1

2

1

2

Per attivare la chiusura ad  

effetto globale

Premete due volte rapidamente il pul- 

sante 

1

.

Il blocco è confermato da 

due lampeg- 

giamenti lenti

 e da 

tre lampeggia- 

menti rapidi

 delle luci di segnalazione  

pericolo e delle frecce.
A seconda del veicolo, i retrovisori  

esterni vengono chiusi automatica- 

mente alla chiusura del veicolo 

 1.102.

Per disattivare la chiusura ad  

effetto globale

Premere il pulsante 

2

.

Lo sbloccaggio delle porte viene visua- 

lizzato attraverso 

un lampeggiamento

  

delle luci di segnalazione pericolo.

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

clé de secours ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sécurité enfants .........................................

(page courante)

enfants (sécurité) .......................................

(page courante)

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

porte de coffre ...........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

coffre à bagages ........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

décondamnation des portes ......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

feux de jour ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

utilisation ..............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.6

ITA_UD73245_3

Carte : généralités (BFB - KFB - Renault)

 

Carte : généralités, utilisation, supercondamnation

CARTA: informazioni generali 

(1/3)

La carta consente:

–  lo sbloccaggio/bloccaggio delle parti  

apribili (porte, bagagliaio) e dello  

sportellino del serbatoio (consultate  

le pagine seguenti);

– l’accensione delle luci a distanza 

del veicolo (leggete alle pagine se- 

guenti);

–  chiusura automatica a distanza dei  

vetri elettrici 

 3.29 e, a seconda del  

veicolo, il tetto panoramico 

 3.31;

–  avviamento del motore 

 2.5.

Autonomia

Assicuratevi di avere sempre una pila  

in buono stato, del tipo richiesto ed in- 

serita correttamente. La sua durata è  

di circa due anni: deve essere sostitu- 

ita quando sul quadro della strumenta- 

zione compare il messaggio «Pila carta  

debole» 

 5.32.

 Campo di azione della carta

Varia a seconda dell’ambiente: nel ma- 

neggiare la carta, prestate attenzione  

a non premere involontariamente i pul- 

santi bloccando o sbloccando le porte.

Nota:

 se una porta o il bagagliaio sono  

aperti o chiusi non correttamente, il  

blocco non viene eseguito. Non viene  

emesso alcun segnale acustico né lam- 

peggiamento delle luci di segnalazione  

pericolo e dei ripetitori laterali.

Interferenze

A seconda delle interferenze eventual- 

mente presenti nell’ambiente circo- 

stante (impianti esterni o uso di dispo- 

sitivi funzionanti sulla stessa frequenza  

della carta) il funzionamento può risul- 

tare disturbato.

Con la pila scarica, potete sempre  

bloccare/sbloccare le porte ed av- 

viare il veicolo. 

 1.14 

 2.5.

1

2

3

4

Sbloccaggio di tutte le parti apribili.

Bloccaggio di tutte le parti apribili.

3

  Bloccaggio/sbloccaggio del solo ba- 

gagliaio.

4

  Accensione a distanza dell’illumina- 

zione.

éclairage :

extérieur ...............................................

(page courante)

1.7

ITA_UD73245_3

Carte : généralités (BFB - KFB - Renault)

 

CARTA: informazioni generali 

(2/3)

Consigli

Non avvicinate la carta ad una fonte 

di calore, di freddo o di umidità.
Non riponete la carta   in un luogo  

in cui possa essere piegata o rovi- 

nata involontariamente: ad esem- 

pio, nel caso in cui ci si sieda sulla  

carta messa nella tasca posteriore  

dei pantaloni.

Sostituzione: necessità di una  

carta supplementare

In caso di perdita della carta o per ri- 

chiederne un’altra, potete rivolgervi  

alla rete del marchio.
In caso di sostituzione di una carta,  

sarà necessario portare il veicolo 

e  

tutte le sue carte

 presso la rete del  

marchio per inizializzare il sistema.
Potete utilizzare fino a quattro carte  

per veicolo.

Funzione «illuminazione a 

distanza»

Premendo il pulsante 

4

, le luci anabba- 

glianti e l’illuminazione esterna si ac- 

cendono per circa 20 secondi. Questo  

consente, ad esempio, di ritrovare da  

lontano il veicolo fermo in un parcheg- 

gio.
Tenendo premuto il pulsante 

4

 per circa  

due secondi si attiva l’illuminazione  

esterna e viene emesso un segnale  

acustico.

Nota:

 premendo nuovamente il pul- 

sante 

4

, l’illuminazione si spegne.

4

Responsabilità del  

conducente all’arresto  

o allo spegnimento del  

veicolo

Non lasciate mai il vostro veicolo  

incustodito, lasciando all’interno la  

chiave e un bambino o un animale,  

anche per un breve lasso di tempo.
Infatti, questi potrebbero mettere a  

rischio la propria incolumità o quella  

di altre persone avviando il motore,  

azionando dispositivi come gli alza- 

vetri o addirittura bloccare le porte.
Inoltre con tempo caldo e/o soleg- 

giato la temperatura interna dell’abi- 

tacolo aumenta molto rapidamente.

RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI  

LESIONI

.

1.8

ITA_UD73245_3

Carte : généralités (BFB - KFB - Renault)

 

Montaggio di una cinghia  

manuale 7

Fare scorrere il guscio posteriore 

5

  

verso il basso premendo sulla zona 

A

.

Inserire la cinghia manuale nel compo- 

nente 

8

 e far passare l’estremità di tale  

cinghia attraverso la fibbia.
Posizionare la cinghia nell’apertura 

6

 e  

chiudere la cartuccia.

Nota:

 controllare che il diametro del  

cavo a cinghia 

7

 si adatti all’apertura 

6

.

Non inserire mai utensili tipo caccia- 

vite nell’apertura 

6

.

CARTA: informazioni generali 

(3/3)

8

A

5

6

7

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

mains libres ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

carte

utilisation ..............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

décondamnation des portes ......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture/ouverture :

des portes ............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

accès 

véhicule ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

télécommande  ..........................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

commandes

des portes/ouvrants .............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sécurité enfants .........................................

(page courante)

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.9

ITA_UD72309_3

Carte mains libres : utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

CARTA «MANI LIBERE»: utilizzo 

(1/4)

1

Non conservare la carta in un luogo  

in cui possa essere a contatto con  

altri dispositivi elettronici (computer,  

telefono ecc.) poiché potrebbero  

pregiudicarne il funzionamento.

Responsabilità del con- 

ducente durante le mano- 

vre di parcheggio o arre- 

sto del veicolo

Non lasciate mai il vostro veicolo  

incustodito, lasciando all’interno la  

chiave e un bambino o un animale,  

anche per un breve lasso di tempo.

Infatti, questi potrebbero mettere a  

rischio la propria incolumità o quella  

di altre persone avviando il motore,  

azionando dispositivi come gli alza- 

vetri o addirittura bloccare le porte.

Inoltre con tempo caldo e/o soleg- 

giato la temperatura interna dell’abi- 

tacolo aumenta molto rapidamente.

RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI  

LESIONI

.

Esistono tre modi per sbloccare/bloc- 

care il veicolo: 

–  «accesso facilitato», quando ci si av- 

vicina e ci si allontana dal veicolo;

–  «accesso facilitato», con il tasto 

2

  

sulla maniglia 

1

 di una delle porte  

anteriori;

–  tramite la carta in modalità teleco- 

mando.

Disattivazione/attivazione  

della modalità «accesso  

facilitato»

A seconda del veicolo, è possibile di- 

sattivare/attivare:

–  lo sblocco quando ci si avvicina e il  

blocco quando ci si allontana dal vei- 

colo;

–  il bloccaggio e lo sbloccaggio pre- 

mendo i pulsanti della maniglia della  

porta.

È inoltre possibile disattivare/attivare il  

segnale acustico che viene emesso al  

bloccaggio quando ci si allontana dal  

veicolo 

 1.95.

2

Non lasciate mai il veicolo  

con una carta all’interno.

1.10

ITA_UD72309_3

Carte mains libres : utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

CARTA «MANI LIBERE»: utilizzo 

(2/4)

Sbloccaggio “mani libere” in  

prossimità del veicolo;

Con la carta nella zona di accesso 

3

, il  

veicolo si sblocca. L’apertura è confer- 

mata da 

un lampeggiamento

 delle luci  

di segnalazione pericolo e degli indica- 

tori di direzione.

Blocco “mani libere”, quando  

ci si allontana dal veicolo

Con la carta in tasca, porte e bagagliaio  

chiusi, allontanarsi dal veicolo: il veicolo  

si blocca automaticamente non appena  

si è al di fuori dalla zona di accesso 

3

.

Nota:

 la distanza dal veicolo in cui in- 

terviene la chiusura dipende dall’am- 

biente circostante.
A indicare che il veicolo è bloccato, le  

luci di segnalazione 

lampeggiano due  

volte

 e restano 

accese fisse

 per circa  

quattro secondi, quindi viene emesso  

un segnale acustico.

Se la carta si trova nella zona di rileva- 

mento 

3

 per circa 15 minuti, il bloccag- 

gio a distanza è disabilitato. Per bloc- 

care il veicolo, premere il tasto 

2

 sulla  

maniglia 

1

 o il tasto 

5

 sulla carta.

Il bloccaggio del veicolo non può essere  

effettuato a distanza in presenza di una  

carta nella zona 

4

.

4

3

A seconda del veicolo, i retrovisori  

esterni vengono chiusi/aperti auto- 

maticamente alla chiusura/apertura  

del veicolo 

 1.102.

5

1.11

ITA_UD72309_3

Carte mains libres : utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

CARTA «MANI LIBERE»: utilizzo 

(3/4)

4

Sbloccaggio/bloccaggio  

«accesso facilitato» con il  

pulsante 2

Con la carta nella zona 

3

 e il veicolo  

bloccato, premete il pulsante 

2

 sulla  

maniglia 

1

 di una delle due porte an- 

teriori: il veicolo si sblocca. Una pres- 

sione del pulsante 

2

 sblocca anche  

tutto il veicolo.
L’apertura è confermata da 

un lampeg- 

giamento

 delle luci di segnalazione pe- 

ricolo e degli indicatori di direzione.
La pressione del pulsante 

2

 blocca il  

veicolo.

Il blocco è confermato da un 

lampeg- 

giamento

 delle luci di segnalazione  

pericolo seguito dall’

accensione fissa

  

delle frecce laterali per circa quattro se- 

condi.

Particolarità relative allo  

sbloccaggio

In determinate circostanze, lo sblocco  

di avvicinamento è disattivato:
–  dopo otto giorni di inutilizzo del vei- 

colo;

–  se la carta rimane vicina all’area 

3

  

del veicolo per circa cinque minuti  

dopo che il veicolo è stato bloccato;

– dopo diversi passaggi nelle vici- 

nanze dell’area 

3

 del veicolo e senza  

che la porta venga sbloccata.

Premere il pulsante 

2

 (porta anteriore o  

maniglia del bagagliaio) o utilizzare la  

carta con telecomando (fare riferimento  

alle pagine seguenti) per sbloccare il  

veicolo e riattivare la modalità.

Particolarità relative al  

bloccaggio «accesso  

facilitato»

Dopo un bloccaggio in modalità “ac- 

cesso facilitato”, occorre attendere tre  

secondi circa per poter sbloccare nuo- 

vamente il veicolo. Durante questi tre  

secondi, è possibile assicurarsi del cor- 

retto bloccaggio azionando le maniglie  

delle porte.

Nota:

 se una porta o il bagagliaio sono  

aperti o chiusi non correttamente, il  

blocco non viene eseguito. Non viene  

emesso alcun segnale acustico né lam- 

peggiamento delle luci di segnalazione  

pericolo e dei ripetitori laterali.

1

2

1.12

ITA_UD72309_3

Carte mains libres : utilisation (BFB - KFB - Renault)

 

4

7

5

CARTA «MANI LIBERE»: utilizzo 

(4/4)

6

Bloccaggio mediante carta

Con porte e bagagliaio chiusi, premere  

il pulsante 

5

: il veicolo si blocca.

Il blocco è confermato da un 

lampeg- 

giamento

 delle luci di segnalazione  

pericolo seguito dall’

accensione fissa

  

delle frecce laterali per circa quattro se- 

condi.
Premete due volte il tasto 

5

 per aprire  

il veicolo e consentire la chiusura dei  

vetri anteriori e posteriori e del tettuccio  

apribile (a seconda del veicolo).

Particolarità:

–  la distanza massima dal veicolo in  

cui interviene la chiusura dipende  

dall’ambiente circostante;

–  se una porta o il bagagliaio sono  

aperti o chiusi non correttamente,  

il blocco non viene eseguito. Non  

viene emesso alcun segnale acu- 

stico né lampeggiamento delle luci di  

segnalazione pericolo e dei ripetitori  

laterali.

Motore acceso, i tasti della carta 

sono disattivati.

Utilizzo della carta con  

telecomando

Sbloccaggio tramite utilizzo della  

carta 

Premete il pulsante 

7

.

L’apertura è confermata da 

un lampeg- 

giamento

 delle luci di segnalazione pe- 

ricolo e degli indicatori di direzione.

Con il motore acceso

, se dopo aver  

aperto e chiuso una porta, la carta non  

è più nella zona 

4

, il messaggio «Carta  

non rilevata» vi avvisa che la carta non  

è più nel veicolo. Ciò consente di evi- 

tare ad esempio di partire dopo aver  

lasciato a terra un passeggero con la  

carta addosso.
L’avviso scompare quando la carta  

viene nuovamente rilevata.

Bloccaggio/sbloccaggio del  

solo bagagliaio

Premete il pulsante 

6

 per bloccare/ 

sbloccare solo il bagagliaio.

carte RENAULT

Utilisation .............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes/porte de coffre ................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

super condamnation des portes ................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.13

ITA_UD80030_3

Carte : super condamnation (BFB - KFB - Renault)

 

Non utilizzate mai la chiu- 

sura ad effetto globale delle  

porte se qualcuno resta  

all’interno del veicolo.

CARTA: chiusura ad effetto globale

2

1

Se il veicolo è dotato della funzione di  

chiusura ad effetto globale, questa per- 

mette di bloccare le parti apribili e d’im- 

pedire l’apertura delle porte dalle mani- 

glie interne (in caso di rottura del vetro  

con tentativo d’apertura delle porte  

dall’interno).

Per attivare la chiusura ad  

effetto globale

Premete due volte rapidamente il pul- 

sante 

2

.

Il blocco è confermato da 

due lampeg- 

giamenti lenti

 e da 

tre lampeggia- 

menti rapidi

 delle luci di segnalazione  

pericolo e delle frecce.
A seconda del veicolo, i retrovisori  

esterni vengono chiusi automatica- 

mente alla chiusura del veicolo 

 1.102.

Per disattivare la chiusura ad  

effetto globale

Premere il tasto 

1

.

Lo sbloccaggio delle porte viene visua- 

lizzato attraverso 

un lampeggiamento

  

delle luci di segnalazione pericolo.

ouverture des portes..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

décondamnation des portes ......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.14

ITA_UD62542_2

Verrouillage / Déverrouillage des portes (BFB - KFB - Renault)

 

Verrouillage, déverrouillage des portes

BLOCCAGGIO, SBLOCCAGGIO DELLE PORTE 

(1/3)

Caso di mancato  

funzionamento del  

telecomando o, a seconda  

del veicolo, della carta

In alcuni casi

, il telecomando a radio- 

frequenza o la carta potrebbero non  

funzionare:

–  pila della carta o telecomando a ra- 

diofrequenza/della carta usurata o  

scarica, batteria del veicolo scarica,  

ecc.

–  utilizzo di apparecchiature che fun- 

zionano sulla stessa frequenza della  

carta (telefono cellulare...);

–  veicolo situato in una zona caratte- 

rizzata da un’elevata presenza di  

onde elettromagnetiche.

Si può quindi:

–  di utilizzare, a seconda del veicolo,  

la chiave integrata del telecomando  

a radiofrequenza o la chiave di  

emergenza integrata nella carta per  

sbloccare la porta anteriore sinistra;

–  bloccare manualmente la serratura  

di ogni porta;

– utilizzare il comando interno di  

blocco/sblocco delle porte (consul- 

tare le pagine seguenti).

A

1

Chiave integrata nella carta

La chiave 

2

 integrata serve a bloccare  

o sbloccare la porta anteriore sinistra  

quando la carta non funziona.

Accesso alla chiave 2

Fare scorrere il guscio posteriore 

1

  

verso il basso premendo sulla zona 

A

.

2

1.15

ITA_UD62542_2

Verrouillage / Déverrouillage des portes (BFB - KFB - Renault)

 

BLOCCAGGIO, SBLOCCAGGIO DELLE PORTE 

(2/3)

Utilizzo della chiave integrata nella  

carta

–  Inserire l’estremità della chiave 

2

  

nella tacca 

3

 nella parte inferiore  

della protezione 

B

 sulla porta ante- 

riore sinistra;

–  Effettuare un movimento verso l’alto  

per togliere la protezione 

B

;

–  Inserire la chiave 

2

 nella serratura e  

bloccare o sbloccare la porta ante- 

riore sinistra.

Dopo essere saliti a bordo del veicolo,  

riposizionare la chiave nel relativo al- 

loggiamento sulla carta.

6

Bloccaggio manuale della  

serratura di ogni porta

Porta aperta, fate ruotare la vite 

6

 (fa- 

cendo leva con l’estremità della chiave)  

e chiudete la porta.
Ora è chiusa dall’esterno.
L’apertura della porta anteriore sinistra  

potrà effettuarsi solo dall’interno o con  

la chiave.

5

4

Veicoli con chiave,  

telecomando

Utilizzo della chiave

introducete la chiave 

5

 nella serratura 

4

  

e bloccate o sbloccate la porta ante- 

riore sinistra.

2

3

B

porte de coffre ...........................................

(page courante)

coffre à bagages ........................................

(page courante)

1.16

ITA_UD62542_2

Verrouillage / Déverrouillage des portes (BFB - KFB - Renault)

 

BLOCCAGGIO, SBLOCCAGGIO DELLE PORTE 

(3/3)

Comando di bloccaggio/

Sbloccaggio dall’interno

Il tasto 

7

 comanda simultaneamente le  

porte, il bagagliaio e lo sportellino del  

serbatoio carburante.
Se una porta o il bagagliaio sono aperti  

o chiusi non correttamente, il blocco  

non viene eseguito. Non viene emesso  

alcun segnale acustico né lampeggia- 

mento delle luci di segnalazione peri- 

colo e dei ripetitori laterali.

Se volete trasportare degli oggetti con il  

cofano aperto, potete comunque bloc- 

care le altre parti apribili: 

a motore  

spento,

 esercitate una pressione di  

oltre cinque secondi sul tasto 

7

 per  

bloccare le altre parti apribili.

Bloccaggio delle parti apribili  

senza carta o senza chiave

Nel caso, ad esempio, di una pila sca- 

rica, di un mancato funzionamento tem- 

poraneo della carta o della chiave ecc.

A motore spento, con una parte  

apribile (porta o bagagliaio) aperta,

  

tenete premuto per oltre cinque se- 

condi il tasto 

7

Alla chiusura della porta si blocche- 

ranno anche tutte le altre parti apribili.
Sarà possibile sbloccare il veicolo  

dall’esterno solo con la carta collocata  

nella zona di accesso al veicolo o con  

la chiave.

Spia stato di bloccaggio delle 

parti apribili

Con contatto inserito,

 la spia inte- 

grata nel tasto 

7

 segnala lo stato di  

bloccaggio delle parti apribili:
–  spia accesa, le parti apribili sono  

bloccate;

– spia spenta, le parti apribili sono  

sbloccate.

Quando chiudete le porte dall’esterno  

la spia rimane accesa, poi si spegne.

Non lasciare mai il vostro  

veicolo con la chiave o la  

carta all’interno dell’abita- 

colo.

Responsabilità del con- 

ducente

Se decidete di viaggiare a  

porte bloccate, tenete conto  

che ciò può rendere più difficile l’ac- 

cesso dei soccorritori nell’abitacolo  

in caso d’emergenza.

7

alarme sonore............................................

(page courante)

portes.........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

ouverture des portes..................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.17

ITA_UD82500_2

Ouverture et fermeture des portes (BFB - KFB - Renault)

 

Ouverture et fermeture des portes

APERTURA E CHIUSURA DELLE PORTE 

(1/2)

Apertura dall’esterno

Con le porte sbloccate o, a seconda del  

veicolo, con indosso la carta, afferrare  

la maniglia 

1

 e tirarla verso di sé.

Apertura dall’interno

Tirate la maniglia 

2

.

2

Per motivi di sicurezza fate 

sempre le operazioni di 

apertura/chiusura quando il 

veicolo è fermo.

1

Responsabilità del  

conducente all’arresto  

o allo spegnimento del  

veicolo

Non lasciate mai il vostro veicolo  

incustodito, lasciando all’interno  

la chiave e un bambino (o un ani- 

male), anche per un breve lasso di  

tempo.
Infatti, questi potrebbe mettere a ri- 

schio la propria incolumità o quella  

di altre persone avviando il motore,  

azionando degli equipaggiamenti  

come ad esempio gli alzavetri o ad- 

dirittura bloccare le porte...
Inoltre con tempo caldo e/o soleg- 

giato la temperatura interna dell’abi- 

tacolo aumenta molto rapidamente.

RISCHIO DI MORTE O DI GRAVI  

LESIONI.

sécurité enfants .........................................

(page courante)

enfants (sécurité) .......................................

(page courante)

coffre à bagages ........................................

(page courante)

porte de coffre ...........................................

(page courante)

pour la sécurité des enfants ......................

(page courante)

1.18

ITA_UD82500_2

Ouverture et fermeture des portes (BFB - KFB - Renault)

 

Sicurezza dei bambini

Per impedire l’apertura delle porte  

posteriori dall’interno, spostate la le- 

vetta 

3

 e verificate, dall’interno, che le  

porte siano effettivamente chiuse.

3

APERTURA E CHIUSURA DELLE PORTE 

(2/2)

Segnalazione dimenticanza 

chiusura di una parte apribile

Quando il veicolo è fermo, la spia  

 si accende sul quadro della stru- 

mentazione accompagnata da una spia  

che indica quali parti apribili (porte, ba- 

gagliaio) sono aperte o chiuse male.
Quando il veicolo raggiunge i 20 km/h  

circa, una spia indica se le porte o il  

bagagliaio sono aperti o chiusi male  

e viene visualizzato il messaggio  

«Portellone aperto» o «Porta aperta»,  

mentre un segnale acustico risuona per  

circa 40 secondi o fino alla chiusura  

della porta/bagagliaio.

Allarme acustico di 

dimenticanza luci accese

Nel caso in cui le luci siano accese,  

questo viene segnalato mediante 

 

l’emissione di un segnale acustico di  

avvertenza all’apertura della porta lato  

conducente.

Per motivi di sicurezza fate 

sempre le operazioni di 

apertura/chiusura quando il 

veicolo è fermo.

condamnation automatique des ouvrants 

en roulage..................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

condamnation des portes ..........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes.........................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

verrouillage des portes ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

portes / porte de coffre ..............................

(jusqu’à la fin de l’UD)

fermeture des portes .................................

(page courante)

anomalies de fonctionnement....................

(page courante)

ouverture des portes..................................

(page courante)

décondamnation des portes ......................

(page courante)

1.19

ITA_UD60324_1

Condamnation automatique des ouvrants en roulage (BFB - KFB - Renault)

 

Condamnation automatique des ouvrants en roulage

BLOCCAGGIO AUTOMATICO DELLE PORTE DURANTE LA GUIDA

Principio di funzionamento

In seguito all’avviamento del veicolo,  

il sistema chiude automaticamente le  

porte non appena si oltrepassa la velo- 

cità di circa 10 km/h.

L’apertura avviene:

–  premendo il contattore 

2

 di sbloccag- 

gio delle porte;

–  a veicolo fermo, aprendo una porta  

anteriore dall’interno dell’abitacolo.

Nota:

 se viene aperta/chiusa una porta,  

essa si bloccherà di nuovo automatica- 

mente quando il veicolo raggiungerà la  

velocità di circa 10 km/h.

Attivazione/Disattivazione 

della funzione

Per attivarla:

 a veicolo fermo e con  

motore acceso, premete il contattore 

2

  

fino a udire un segnale acustico.

Per disattivarla:

 a veicolo fermo e con  

motore acceso, premete il contattore 

2

  

fino a udire due segnali acustici.
È inoltre possibile attivare/disattivare  

la funzione dal menu della schermata  

multimediale 

1

 

 1.95.

Anomalia di funzionamento

Se constatate un funzionamento ano- 

malo (la chiusura automatica non inter- 

viene, la spia integrata nel contattore 

2

  

non si accende alla chiusura delle parti  

apribili, ecc.) verificate che la chiusura  

non sia stata disattivata per errore e  

che le parti apribili siano state chiuse in  

modo corretto. Se sono chiuse corretta- 

mente ed il problema persiste, rivolge- 

tevi alla Rete del marchio.

Responsabilità del con- 

ducente

Se decidete di viaggiare a 

porte bloccate, tenete conto 

che ciò può rendere più difficile l’ac- 

cesso dei soccorritori nell’abitacolo 

in caso d’emergenza.

1

2

réglage des sièges avant...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sièges avant

réglage .................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

réglage de la position de conduite .............

(jusqu’à la fin de l’UD)

dossier .......................................................

(page courante)

assise de siège ..........................................

(page courante)

lombaires : réglage du siège .....................

(page courante)

1.20

ITA_UD72310_3

Sièges avant à commandes manuelles (BFB - KFB - Renault)

 

SEDILI ANTERIORI A COMANDI MANUALI 

(1/3)

regolazioni

Per avanzare o indietreggiare il  

sedile

Sollevate la maniglia 

1

 per sbloccare. 

Dopo aver scelto la posizione, rilasciate 

la leva ed assicuratevi del corretto bloc- 

caggio.

Per aumentare o abbassare la  

seduta del sedile

Agite sulla leva 

2

 per quanto necessa- 

rio verso l’alto o il basso.

1

2

3

5

Per inclinare lo schienale

Sollevate la maniglia 

3

 ed inclinate lo  

schienale fino alla posizione deside- 

rata. Dopo aver scelto la posizione, ri- 

lasciate la leva ed assicuratevi del cor- 

retto bloccaggio.

Per regolare il sedile a livello  

lombare

A seconda della versione del veicolo:
–  azionate il contattore 

4

 in avanti, in- 

dietro, verso l’alto o verso il basso;

oppure
–  abbassate la leva 

5

 per accentuare  

il sostegno e sollevatela per dimi- 

nuirlo.

Per motivi di sicurezza,  

eseguire queste operazioni  

a veicolo fermo.
Per non limitare l’azione  

delle cinture di sicurezza, vi con- 

sigliamo di non inclinare eccessi- 

vamente indietro gli schienali dei  

sedili.
Sul pianale (del posto guida) non 

deve trovarsi alcun oggetto: in caso 

di frenata brusca rischierebbe di sci- 

volare sotto la pedaliera impeden- 

done l’uso.

4

1.21

ITA_UD72310_3

Sièges avant à commandes manuelles (BFB - KFB - Renault)

 

Posizione tavolino

A seconda della versione del veicolo, 

lo schienale del lato passeggero può 

essere abbassato sulla seduta in modo 

da ottenere una posizione tavolino.
–  Abbassate l’appoggiatesta;

–  indietreggiate il sedile;

– sollevare la leva 

3

 e reclinare lo  

schienale in avanti al massimo;

–  tirate la maniglia 

6

 e abbassate com- 

pletamente lo schienale.

SEDILI ANTERIORI A COMANDI MANUALI 

(2/3)

Quando lo schienale del  

sedile anteriore è in posi- 

zione tavolino, è necessario  

disattivare l’airbag del pas- 

seggero anteriore 

 1.58.

Rischio di lesioni gravi in caso di  

apertura dell’airbag airbagper proie- 

zione degli oggetti appoggiati sullo  

schienale ripiegato.
L’etichetta (sul cruscotto) e le mar- 

cature (sul parabrezza) vi ricordano  

queste istruzioni.

6

Per la vostra sicurezza, fis- 

sate gli oggetti trasportati 

quando il sedile si trova in 

posizione tavolino.

Durante l’utilizzo del sedile passeggero  

in posizione piatta, è vietato utilizzare  

i 2 posti che si trovano proprio dietro il  

sedile passeggero.

Dopo avere effettuato le re-

golazioni, assicurarsi che 

gli schienali siano corretta-

mente bloccati in posizione.

Per motivi di sicurezza, ef- 

fettuate queste operazioni a 

veicolo fermo.

3

sièges chauffants .......................................

(page courante)

1.22

ITA_UD72310_3

Sièges avant à commandes manuelles (BFB - KFB - Renault)

 

Riposizionamento del sedile

Abbiate cura che nessun oggetto osta- 

coli la regolazione del sedile.

–  Tirate la maniglia 

6

 e sollevate lo  

schienale, assicurandovi che sia  

bloccato correttamente;

–  riposizionate la seduta.

Sedili termici

Contatto inserito
–  premendo il contattore 

7

 sul sedile  

desiderato per la prima volta si attiva  

il sistema di riscaldamento alla mas- 

sima potenza. Entrambe le spie inte- 

grate nel contattore si accendono;

–  una seconda pressione riduce il ris- 

caldamento alla minima potenza.  

Una spia integrata si accende;

– premendo per la terza volta si  

spegne il riscaldamento.

SEDILI ANTERIORI A COMANDI MANUALI 

(3/3)

7

6

sièges avant

à commandes électriques ....................

(page courante)

réglage position de conduite......................

(jusqu’à la fin de l’UD)

réglage des sièges avant...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sièges avant

réglage .................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

dossier .......................................................

(page courante)

lombaires : réglage du siège .....................

(page courante)

assise de siège ..........................................

(page courante)

1.23

ITA_UD72311_2

Sièges avant à commandes électriques (BFB - Renault)

 

Regolazione della seduta

Per far avanzare o arretrare la seduta

Azionate il tasto 

4

 in avanti o indietro.

Per rialzare o abbassare la seduta

Azionate la parte posteriore del contat- 

tore 

4

 verso l’alto o verso il basso.

Per inclinare la seduta

 

(a seconda del veicolo)

Azionare la parte anteriore del contat- 

tore 

4

 verso l’alto o verso il basso.

SEDILE ANTERIORE CON COMANDI ELETTRICI 

(1/2)

1

2

3

Per i veicoli che ne sono dotati, il tasto 

1

  

può essere utilizzato per accedere al  

menu “Sedili” sullo schermo multime- 

diale (vedere le pagine seguenti).

Regolazione dello schienale

Per inclinare lo schienale

, azionate  

la parte superiore del contattore 

2

 in  

avanti o indietro.

Regolazione del sedile  

conducente a livello lombare

Azionate il contattore 

3

 in avanti, verso  

l’alto o verso il basso.

4

sièges chauffants .......................................

(page courante)

1.24

ITA_UD72311_2

Sièges avant à commandes électriques (BFB - Renault)

 

SEDILE ANTERIORE CON COMANDI ELETTRICI 

(2/2)

Sedili termici

Contatto inserito
–  premendo il contattore 

5

 sul sedile  

desiderato una prima volta si attiva  

il sistema di riscaldamento elevato.  

Entrambe le spie sono accese;

–  se si preme il tasto una seconda  

volta, il riscaldamento si abbassa. È  

accesa solo una spia;

– premendo per la terza volta si  

spegne il riscaldamento.

5

Per motivi di sicurezza, ef- 

fettuate queste operazioni a 

veicolo fermo.
Per non limitare l’azione  

delle cinture di sicurezza, vi con- 

sigliamo di non inclinare eccessi- 

vamente indietro gli schienali dei  

sedili.
Sul pianale (posto anteriore con- 

ducente) non deve trovarsi alcun  

oggetto: in caso di frenata brusca  

rischierebbe di scivolare sotto la pe- 

daliera impedendone l’uso.

réglage des sièges avant...........................

(jusqu’à la fin de l’UD)

sièges avant

réglage .................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

massage : siège massant ..........................

(page courante)

1.25

ITA_UD68278_2

Siège avant : fonctionnalités (BFB - Renault)

 

SEDILI ANTERIORI: Funzionalità 

(1/3)

Massaggio

È possibile attivare la funzione mas- 

saggio per il sedile conducente.
Consultare il libretto di istruzioni del si- 

stema multimediale per informazioni  

sull’accesso alle impostazioni.

Scorrere il menu «Conducente» fino a  

raggiungere:
– selezionare il tipo di massaggio  

(Tonico, Rilassante o Lombare);

–  regolare l’intensità (+ o -);
–  regolare la velocità (+ o -);
– reinizializzare le impostazioni nel  

menu a discesa 

2

;

–  attivare/disattivare il sedile massag- 

giante (ON o OFF).

Nota: 

 la modalità selezionata nel menu  

MULTI-SENSE altera la configurazione  

del massaggio 

 3.2.

2

Dallo schermo multifunzione, è possi- 

bile accedere a diverse funzionalità dei  

sedili a seconda del veicolo.
Per i veicoli che ne sono provvisti, l’in-

terruttore 

1

 permette l’accesso diretto 

al menu «Sedili» sullo schermo multi-

mediale.
Per maggiori informazioni, consultare  

il libretto di istruzioni del sistema mul- 

timediale.

1

Massaggio

ON

Tonificante Rilassante Lombare

Intensità
Velocità

1.26

ITA_UD68278_2

Siège avant : fonctionnalités (BFB - Renault)

 

SEDILI ANTERIORI: Funzionalità 

(2/3)

Regolazioni

Consultare il libretto di istruzioni del si- 

stema multimediale per informazioni  

sull’accesso alle impostazioni.
Potete attivare o disattivare i seguenti  

elementi:
–  facilità d’accesso del conducente;
–  ritorno visivo del movimento in corso.

Facilità d’accesso del conducente

Premete «ON» o «OFF» per attivare o  

disattivare questa funzione.
Quando questa funzione è attivata, il  

sedile arretra automaticamente quando  

il conducente esce dal veicolo e torna  

in posizione quando si preme il pul- 

sante di avviamento.

Accesso facile conducente

Comando sedile passeggero da lato conduc.

Accesso facile passeggero

Feedback visivo

réglage position de conduite......................

(page courante)

sièges

conducteur : réglage position de con-

duite .....................................................

(page courante)

sièges

conducteur à mémorisation..................

(page courante)

siège avant

conducteur à mémorisation..................

(page courante)

1.27

ITA_UD68278_2

Siège avant : fonctionnalités (BFB - Renault)

 

SEDILI ANTERIORI: Funzionalità 

(3/3)

Posizione

È possibile memorizzare la posizione di  

guida del sedile conducente.
La posizione di guida include le impo- 

stazioni della seduta e dello schienale.
La memorizzazione e il richiamo della  

posizione di guida premendo i pulsanti,  

sono possibili:
–  con la carta  “mani libere” rilevata;
–  all’apertura della porta conducente.

3

Richiamo del posto di guida

Consultare il libretto di istruzioni del si- 

stema multimediale per informazioni  

sul richiamo della posizione di guida.

Nota:

 il richiamo in corso della posi- 

zione di guida memorizzata viene inter- 

rotto premendo uno dei pulsanti di re- 

golazione del sedile.

Durante la guida,

 non è possibile pro- 

cedere al richiamo della posizione di 

guida.

4

5

Per motivi di sicurezza, ef- 

fettuate queste operazioni a  

veicolo fermo.

Memorizzazione della posizione di  

guida

Regolare il sedile del conducente con  

i tasti 

3

4

 e 

5

 (vedere pagina prece- 

dente).
Consultare il libretto di istruzioni del si- 

stema multimediale per informazioni  

sull’accesso alla posizione di guida me- 

morizzata.
La posizione del conducente è quindi  

memorizzata.

Feedback visivo

Richiamata

Salva

Accesso facile conducente

Comando sedile passeggero da lato conduc.

Accesso facile passeggero

ceintures de sécurité .................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

réglage de la position de conduite .............

(jusqu’à la fin de l’UD)

sièges avant

réglage .................................................

(page courante)

position de conduite

réglages ...............................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.28

ITA_UD81436_4

Ceintures de sécurité (BFB - KFB - Renault)

 

Per evidenti ragioni di sicurezza, allac- 

ciate la vostra cintura per qualsiasi spo- 

stamento. Inoltre, dovete conformarvi  

alle leggi del paese in cui vi trovate.

Prima di accendere il motore, re- 

golate innanzitutto la posizione di 

guida, poi, per tutti i passeggeri, re- 

golate le cinture di sicurezza per ot- 

tenere la migliore protezione possi- 

bile.

Ceintures de sécurité

CINTURE DI SICUREZZA 

(1/6)

Le cinture di sicurezza non 

regolate o attorcigliate pos- 

sono provocare lesioni in 

caso d’incidente.

Utilizzate una cintura di sicurezza 

per una sola persona, un bambino 

o un adulto.
Anche le donne incinte devono al- 

lacciare la cintura. In tal caso, veri- 

ficate che la cintura del bacino non 

eserciti una pressione rilevante sul 

basso ventre, senza tuttavia creare 

un gioco eccessivo.

Regolazione della posizione 

di guida

–  Sedetevi bene contro lo schienale  

del sedile

 (dopo aver tolto indumenti  

quali cappotto, giubbotto…). È un  

fattore essenziale per il posiziona- 

mento corretto della schiena;

–  regolate la posizione del sedile in  

funzione della pedaliera.

 La posi- 

zione del vostro sedile deve essere  

tale da consentirvi di premere a  

fondo i pedali. Lo schienale deve  

essere inclinato in modo che le brac- 

cia rimangano leggermente piegate;

–  regolate la posizione dell’appog- 

giatesta.

 Per la massima sicurezza,  

la distanza tra la testa e l’appoggia- 

testa deve essere minima;

– regolate l’altezza della seduta.

  

Questa regolazione consente di se- 

lezionare la migliore posizione del  

sedile per ottimizzare la visibilità;

 

 

regolate la posizione del volante.

Per una piena efficacia delle cinture  

posteriori, assicurarsi che il sedile  

unico posteriore sia correttamente  

bloccato. 

 3.45.

verrouillage ................................................

(jusqu’à la fin de l’UD)

1.29

ITA_UD81436_4

Ceintures de sécurité (BFB - KFB - Renault)

 

CINTURE DI SICUREZZA 

(2/6)

Bloccaggio

Svolgete la cinghia 

lentamente e 

senza strappi

 ed inserite la fibbia 

3

 

nel modulo 

5

 (verificate il bloccaggio ti- 

rando la fibbia 

3

).

In caso di bloccaggio della cintura, tor- 

nate indietro e svolgetela di nuovo.
Se la vostra cintura è completamente  

bloccata, tirate lentamente, ma con  

forza, la cintura ed estraetene circa  

3 cm. Lasciate che si riavvolga normal- 

mente poi svolgetela di nuovo.
Se il problema persiste, rivolgetevi alla  

Rete del marchio.

Sbloccaggio

Premete il pulsante 

4

, la cintura viene  

riavvolta. Accompagnatela.

1

5

3

4

5

2

–  avvicinare il più possibile la cinghia  

della spalla 

1

 alla base del collo  

senza appoggiarla (se necessario e  

se possibile, regolare l’altezza della  

cintura di sicurezza) e assicurarsi  

che la cinghia del torace 1 sia a con- 

tatto con la spalla;

–  posizionare la cintura addominale 

2

  

in modo che sia piatta sulle cosce e  

contro il bacino.

La cintura deve aderire il più possibile 

al corpo. Es. : evitate di indossare ve- 

stiti troppo pesanti, di interporre oggetti 

tra il corpo e la cintura...

Regolazione delle cinture di 

sicurezza

Per una corretta regolazione e un cor- 

retto posizionamento delle cinture di si- 

curezza su tutti i sedili:
–  regolare i sedili (posizione del sedile  

e inclinazione dello schienale, se di- 

sponibile);

–  appoggiarsi bene allo schienale;

1.30

ITA_UD81436_4

Ceintures de sécurité (BFB - KFB - Renault)

 

Allarme di cintura posteriore non al- 

lacciata

 (a seconda della versione del  

veicolo)
Sul quadro della strumentazione viene  

visualizzato 

6

 o 

7

 (a seconda del vei- 

colo) all’inserimento dell’accensione.  

Il conducente viene informato circa lo  

stato di allacciamento di ciascuna cin- 

tura di sicurezza posteriore:
–  il contatto è inserito;
–  si apre una porta;
–  si allaccia o si slaccia una cintura po- 

steriore.

CINTURE DI SICUREZZA 

(3/6)

ß

Spia di allarme di mancato 

allacciamento della cintura 

di sicurezza del conducente e, a se- 

conda del tipo di veicolo, del pas- 

seggero anteriore

Viene visualizzata sul display centrale  

all’inserimento dell’accensione e se la  

cintura del conducente e/o del passeg- 

gero anteriore (se il sedile passeggero  

è occupato) non è allacciata.
A seconda del veicolo, se il sedile è oc- 

cupato e una di queste cinture di sicu- 

rezza non è allacciata o viene slacciata  

con il veicolo in marcia a una velocità di  
circa 20 km/h, la spia 

ß

 lampeggia  

e viene emesso un segnale acustico  

della durata di circa 120 secondi.

Nota:

 a seconda del veicolo, un oggetto  

posato sul sedile passeggero può azio- 

nare in alcuni casi la spia di allarme.

6

7

Visualizzazione di 

6

 o 

7

 (a seconda del  

veicolo):
–  spia verde: cinture di sicurezza allac- 

ciate;

–  spia rossa: cintura di sicurezza non  

allacciata.

1.31

ITA_UD81436_4

Ceintures de sécurité (BFB - KFB - Renault)

 

Quando la velocità del veicolo è infe- 

riore a circa 20 km/h, 

6

 o 

7

 (a seconda  

del veicolo) viene visualizzato per circa  

60 secondi ogni volta che si allaccia o  

si slaccia una delle cinture di sicurezza  

posteriori.
Quando la velocità del veicolo rag- 

giunge o supera i 20 km/h, se una delle  

cinture di sicurezza posteriori non è al- 

lacciata o si slaccia durante il viaggio:

– la spia 

 lampeggia sul display  

centrale;

e
– viene emesso un segnale acustico  

per circa 30 secondi;

e
– 

6

 o 

7

 (a seconda del veicolo) viene  

visualizzato per almeno 60 secondi  

e il simbolo del sedile interessato di- 

venta rosso.

CINTURE DI SICUREZZA 

(4/6)

Verificare sempre che le cinture dei  

passeggeri sui sedili posteriori siano al- 

lacciate correttamente e che il numero  

delle cinture di sicurezza indicate corri- 

sponda al numero dei sedili posteriori  

occupati.

 

 

 

 

 

 

 

 

Content      ..      1       2         ..

 

//////////////////////////////////////////