Главная      Учебники - Разные     Лекции (разные) - часть 22

 

Поиск            

 

Рекомендации методические «подготовка и проведение государственных аттестационных испытаний» для студентов специальности 020303 «Язык и литература»

 

             

Рекомендации методические «подготовка и проведение государственных аттестационных испытаний» для студентов специальности 020303 «Язык и литература»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ

Севастопольский городской гуманитарный университет

Филологический факультет

Кафедра иностранной филологии

Методические рекомендации

«ПОДГОТОВКА И ПРОВЕДЕНИЕ

ГОСУДАРСТВЕННЫХ АТТЕСТАЦИОННЫХ ИСПЫТАНИЙ»

для студентов

специальности 6.020303

«Язык и литература»

(английский; английский, немецкий;

украинский, английский;

английский, русский)

Образовательная квалификация «Бакалавр»

Севастополь

Рибэст

2010


УДК 372.8

ББК 74.268.1

Рецензенты: В.Д. Миленко, ст. преп. кафедры зарубежной литературы и русского языка Севастопольского городского гуманитарного университета, кандидат филологических наук; Т.Н.Корж, доцент кафедры иностранной филологии Севастопольского городского гуманитарного университета, кандидат педагогических наук.

Печатается по решению редакционно-издательского совета СГГУ, протокол № от г.

Методические рекомендации рассмотрены и утверждены на заседании кафедры иностранной филологии, протокол № 5 от 01 февраля 2010 г.

Т. Р. Тимошенко Методические рекомендации «Подготовка и проведение государственных аттестационных испытаний [Текст] : для студентов специальностей 6.020303 «Язык и литература» (английский; английский, немецкий; английский, русский; английский, украинский) / Тамара Романовна Тимошенко, Борис Яковлевич Чабан, Ирина Алексеевна Тяллева, Елена Любомировна Дашко, Валерия Евгеньевна Храброва

Под общей редакцией Тимошенко Т.Р., зав. кафедрой иностранной филологии, к.ф.н., проф. – Севастополь: 2010. – 20 с.

Целью методических рекомендаций является определение задач, стоящих перед студентами в период подготовки к ГЭ; выполнение студентами требований, свидетельствующих об уровне сформированности у них лингвистической, коммуникативной, социокультурной и методической компетенции.

Методические рекомендации содержат описание процедуры проведения государственного экзамена; перечень вопросов, выносимых на ГЭ по каждому модулю; список рекомендуемой литературы; критерии оценивания ответов студентов; процедуру подведения итогов комплексного государственного экзамена.

Метою методичних рекомендацій є визначення завдань, які стоять перед студентами у період підготовки до ДІ; виконання студентами вимог, які мають свідчити про рівень сформованості у них лінгвістичної, комунікативної, соціокультурної та методичної компетенції.

Методичні рекомендації містять опис процедури проведення державного іспиту; перелік питань, які виносяться на ДІ по кожному модулю; список рекомендованої літератури; критерії оцінювання відповідей студентів; процедуру підбиття підсумків комплексного державного іспиту.

УДК 372.8

ББК 74.268.1

© Тимошенко Т. Р., 2010

© Чабан Б. Я., 2010

© Тяллева И. А., 2010

© Дашко Е.Л., 2010

© Храброва В.Е., 2010

© Рібест, 2010


СОДЕРЖАНИЕ

1.

Цели и задачи проведения итоговой аттестации

4

2.

Требования к уровню сформированности у выпускников лингвистической, коммуникативной, социокультурной и методической компетенций

5

3.

Проведение государственного экзамена:

3.1. Перечень основных учебных модулей ……………………..

3.2. Процедура проведения государственного экзамена ………

6

6

6

4.

Методические рекомендации по подготовке к ГЭ и перечень вопросов, выносимых на государственный экзамен

8

5.

Список рекомендуемой литературы

13

6.

Критерии оценивания ответов студентов

16

7.

Подведение итогов комплексного государственного экзамена

19

1. Цели и задачи проведения государственной аттестации

выпускников

Государственный образовательный стандарт по специальности 6.020303 – «Язык и литература (английский; английский, немецкий; украинский, английский; английский, русский)» предусматривает для выпускников образовательного уровня «бакалавр» государственную аттестацию в виде комплексного государственного экзамена по английскому языку, зарубежной литературе и методике обучения иностранному языку и зарубежной литературе.

Государственный экзамен «Английский язык, история зарубежной литературы; методика обучения иностранному языку и зарубежной литературы» является проверкой качества профессиональной подготовки филолога, учителя иностранного (английского) языка и зарубежной литературы.

Государственный экзамен для выпускников образовательного уровня «Бакалавр» проводится как комплексная проверка знаний и умений по фундаментальным дисциплинам специальности «Язык и литература» (английский): «Основной иностранный язык», теоретическим дисциплинам («История английского языка, «Лексикология английского языка», «Теоретическая фонетика английского языка», «Стилистика английского языка», «Теоретическая грамматика английского языка»), «Зарубежная литература» и «Методика обучения английскому языку и зарубежной литературе».

Целью комплексного государственного экзамена является выявление уровня подготовки выпускников:

· овладение теоретическим материалом фундаментальных дисциплин;

· умение использовать полученные знания на практике;

· умение проводить анализ языковых явлений на синхронном и диахронном уровнях и комплексный лингвостилистический анализ текстов;

· демонстрация знаний особенностей литературного процесса в странах Западной Европы и Америки, начиная от античности и заканчивая современностью; навыков литературоведческого анализа; умений применить полученные знания в ходе уроков по зарубежной литературе в общеобразовательной школе.

Основными принципами государственного экзамена являются комплексность, предусматривающая взаимосвязь учебных дисциплин в процессе профессиональной подготовки; неразрывная связь теории и практики.

На государственном экзамене выпускник должен продемонстрировать

· практическое владение английской речью на уровне программных требований;

· владение знаниями фундаментальных лингвистических дисциплин, методики обучения иностранному языку, а также практическими умениями и навыками организации учебного процесса;

· понимание наиболее важных общих закономерностей развития зарубежной литературы от эпохи Античности по XX в.;

· навыки обучения зарубежной литературе в средних общеобразовательных учреждениях.

Задачи государственного экзамена :

· проверить способность выпускников оценить эстетическую ценность художественного произведения и провести лингвостилистический анализ текста: понять особенности языка писателя (автора); распознать стилистические средства в тексте и установить их функцию, дать оценку текста с точки зрения степени его художественности;

· проверить уровень развития лингвистической, культурологической и коммуникативной компетентности выпускников; качество владения теоретическими и прикладными средствами английского языка; умение пользоваться средствами языковой системы в речевой деятельности;

· проверить уровень владения теоретическим аппаратом по зарубежной литературе, знания текстов художественных произведений зарубежной литературы и умение применять полученные знания адекватно учебной ситуации;

· проверить уровень владения теоретическим материалом по методике обучения английскому языку и зарубежной литературе, умение применять знания в процессе обучения.

2. Требования к уровню сформированности

лингвистической, коммуникативной, социокультурной и

методической компетенции у выпускников

На Государственном экзамене выпускники должны

1) демонстрировать владение двумя видами речевой деятельности –

а) чтение:

· определить сюжет и тип структуры сюжета; образы и характеры;

· выявить конфликт; выделить завязку, кульминацию и развязку;

· сделать лингвостилистический анализ текста;

· проанализировать особенности речи автора и его героев;

· высказать свою точку зрения и аргументировано доказать личную позицию.

б) говорение:

· логично и последовательно осуществлять спонтанную коммуникацию с использованием средств английского языка;

· излагать материал по изученным теоретическим дисциплинам;

· обосновывать особенности зарубежной литературы в её историческом развитии в сопряжении с гражданской историей и историей культуры народа, говорящего на данном языке;

· объяснять закономерности протекания литературного процесса, художественное значение литературного произведения в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи, определять художественное своеобразие произведений и творчества писателя в целом;

2) демонстрировать:

· владение основными методами литературоведческого анализа;

· понимание наиболее важных общих закономерностей развития зарубежной литературы от античности до современности;

· знание особенностей национального литературного процесса в сопряжении с историческим развитием страны, гражданской историей и историей культуры народа;

· понимание закономерностей литературного процесса, художественного значения литературного произведения в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи, определение художественного своеобразия произведений и творчества писателя в целом;

· знание методов, приёмов, видов и форм учебной деятельности, используемых на уроках зарубежной литературы;

· умения демонстрировать знания методики обучения иностранным языкам и зарубежной литературы.

3. Проведение государственного экзамена

Государственный экзамен по специальности студента проходит в форме собеседования. Определение общей оценки подготовки выпускника осуществляется с учётом качества ответов во время собеседования: глубины, широты использования знаний из прочитанных источников, лингвистической, культурологической, литературоведческой и методической компетентности и умелого использования теоретических знаний в практике иноязычной коммуникации.

3.1. Перечень основных учебных модулей

Модуль 1. Лингвостилистический анализ текста

Модуль 2. Теория английского языка:

1. История английского языка.

2. Теоретическая фонетика английского языка.

3. Лексикология английского языка.

4. Теоретическая грамматика английского языка.

Модуль 3. История зарубежной литературы

Модуль 4. Методика обучения иностранному языку и зарубежной литературе

Образец экзаменационного билета

ЭКЗАМЕНАЦИОННЫЙ БИЛЕТ № 1

1. Linguo-stylistic analysis of text 1.

2. The main periods in the history of the English language and different approaches of their investigations.

3. Poetic originality of English sentimentalism expressed in Thomas Gray’s lyrics.

4. Principles of foreign language teaching in a secondary school.

3.2. Процедура проведения государственного экзамена

Государственный экзамен проводится на открытом заседании комиссии при наличии не менее трёх её членов.

Комплексный государственный экзамен проводится устно в форме ответов на вопросы билета. В процессе подготовки ответов студент может пользоваться учебными программами из соответствующих курсов для высших учебных заведений.

На экзамене студенты получают экзаменационный билет, содержащий по одному вопросу из каждого модуля, выносимого на государственный экзамен. При подготовке к ответу студенты делают необходимые записи по каждому вопросу на выданных секретарём экзаменационной комиссии листах бумаги со штампом университета. На подготовку к ответу, который проводится в устной форме, студенту отводится до 45 минут. Время, отводимое на ответ, по объёму не должно превышать 30 минут. После завершения ответа членами экзаменационной комиссии с разрешения ее председателя студенту могут быть заданы уточняющие и дополнительные вопросы в пределах перечня, вынесенного на государственный экзамен.

По завершении ответа на все вопросы и объявления председателем комиссии окончания опроса экзаменуемого члены экзаменационной комиссии проставляют в своём протоколе оценки за ответы студента на каждый вопрос и по их совокупности.

По завершении экзамена на закрытом заседании экзаменационная комиссия обсуждает характер ответов каждого студента, анализирует проставленные каждым членом комиссии оценки и проставляет каждому студенту согласованную оценку по итоговому экзамену в целом: «отлично», «хорошо», «удовлетворительно» или «неудовлетворительно». В случае расхождения мнений членов экзаменационной комиссии по итоговой оценке на основе оценок, проставленных членами комиссии, решение экзаменационной комиссии в соответствии с «Положением об итоговой аттестации выпускников вузов Украины» принимается простым большинством голосов. При равном числе голосов голос председателя является решающим.

Итоговая оценка за экзамен заносится в протокол заседания экзаменационной комиссии, сообщается студенту и проставляется в его зачётную книжку, где расписываются председатель и члены экзаменационной комиссии (как и в протоколе).

В случае получения студентом на государственном экзамене неудовлетворительной оценки, ему не присваивается образовательный уровень «Бакалавр» по специальности 6.020303 – «Язык и литература ( английский; английский, немецкий; украинский, английский; английский, русский)».

Листы с ответами студентов на экзаменационные вопросы вместе с копией протокола об итогах экзамена подшиваются секретарём комиссии в отдельную папку «Государственный экзамен 2010 года» и сдаются в деканат.

Протокол государственного экзамена по завершении всей итоговой аттестации передаётся в установленном порядке для хранения в личном деле выпускника.

Длительность заседания Государственной экзаменационной комиссии не должна превышать шесть часов на день.

4. Методические рекомендации по подготовке к ГЭ и перечень

вопросов, выносимых на государственный экзамен

В период подготовки к государственному экзамену с выпускниками проводятся дополнительные консультации по дисциплинам, вошедшим в итоговый экзамен.

Цель обзорных лекций по специальности помочь студентам разобраться с наиболее сложными вопросами профессиональных дисциплин.

Основное внимание уделяется освещению нескольких узловых, наиболее актуальных и одновременно сложных для самостоятельного изучения студентами вопросов.

МОДУЛЬ 1

Лингвостилистический анализ текста

Целью лингвостилистического анализа текста на ГЭ является демонстрация степени сформированности у студентов умения проводить лингвостилистический анализ англоязычного художественного текста на английском языке.

Степень сформированности у студентов умений проводить лингвостилистический анализ определяется степенью сформированности:

· навыка свободного владения специальной терминологией;

· навыков научного подхода к работе над текстом;

· навыков самостоятельного анализа текста;

· умений студентов распознавать выразительные средства языка и художественные приемы в тексте, а также интерпретировать их;

· умений устанавливать и объяснять закономерное соотношение между планом выражения и планом содержания в рамках текста как речевого произведения.

При подготовке ответа по модулю 1 студентам рекомендуется выполнять следующие виды работы:

1. Прочитать текст без словаря с целью понимания содержания. Приступая к подготовке анализа текста, следует прочитать его не менее трёх раз.

2. Найти в тексте стилистические средства и объяснить их функцию. По ходу чтения текста необходимо выписывать примеры употребления автором стилистических приёмов и выразительных средств языка, сформулировать их функцию; определить основную идею, тему; прокомментировать особенности композиционного построения текста; привлечь для анализа биографические сведения об авторе, времени создания произведения и другую информацию, помогающую более полно прокомментировать замысел автора и его воплощение. После окончания работы следует систематизировать свои записи, свести их вместе (например, характеристики героев, портреты, пейзажи, лейтмотивы и т.д.) и на основании этого делать собственные наблюдения и выводы, которые фиксируются на бумаге.

3. Составить характеристики персонажей и образов.

4. Подготовить комплексный рассказ-анализ текста с описанием стилистических средств и их значимости в создании образной картины художественного произведения.

При подготовке к лингвостилистическому анализу текста обратите особое внимание на произношение английских лингвистических терминов.

Представляя лингвостилистический анализ текста на государственном экзамене, обращайте внимание в первую очередь на функцию стилистических средств, поскольку их использование автором обеспечивает достижение конечной цели – создание художественного произведения.

Примерный план лингвостилистического анализа текста образовательно-квалификационный уровня "Бакалавр" может быть таким:

1. Краткие сведения об авторе. Его эстетическая позиция (aesthetic position ).

2. Тема произведения (текста).

3. Краткое, связное изложение текста (summary ), равное 1/4 части исходного текста. При этом большое значение имеет способность студента понять содержание прочитанного текста, прочитав который, студент выделяет основные поворотные моменты повествования, стараясь кратко передать их содержание. Несколько советов при подготовке краткого изложения текста: 1) прочитайте текст внимательно; 2) при составлении краткого изложения текста переведите прямую речь в косвенную (соблюдая грамматические правила английского языка); употребляйте глаголы, передающие косвенную речь (reporting verbs); 3) не используйте фигуры речи, повторы; 4) употребляйте имена собственные, а не личные местоимения; 5) не излагайте собственное мнение. Данные рекомендации относятся лишь к заданию «Краткое изложение текста» (summary ). В последующем анализе текста руководствуйтесь рекомендациями, приведёнными ниже.

4. Характеристика внешней формы – композиция (composition ), сюжет (the plo t ; t he story ) и его составные элементы: экспозиция ( exposition ) , завязка (the knot) — отправная точка конфликта, эволюция повествования ( unfolding of the narration ; evolution of the plot ) , кульминация ( climax ) — точка высшего напряжения, развязка ( denouement ; resolution ) -- разрешение конфликта; художественное время и пространство (fictional time and space ); статические и динамические периоды текста; разного рода отступления (digressions ) – лирические, психологические, философские и пр.

5. Типы повествования: авторская речь (the author's speech ), перепорученное повествование ( the entrusted narration ) , диалог, несобственно-прямая речь ( represented speech ) , внутренний монолог ( inner monologue).

6. Характеристика общего тона повествования и его изменения в ходе повеcтвования (tone of narration: calm , lyrical , tense , emotional , angry , humorous , ironic or sarcastic ).

7. Интерпретация конфликта как движущей силы сюжета.

8. Характеристика образной системы: образ автора ( author ' s image ) , образы персонажей ( characters ) , коллективные, групповые образы ( images ) , картины среды обитания человека ( surroundings ) , образы-символы ( symbolic images ) , зрительные образы ( visual images ) и т. п. Следует иметь в виду, что образность (figurativeness ) является неотъемлемой, родовой сущностью художественного произведения.

9. Использованные стилистические средства создания образности:

а) фонетические;

б) морфологические;

в) синтаксические;

г) лексические.

Cледует не просто называть стилистические средства, но непременно говорить о том, каким образом данные стилистические средства высвечивают отличительные черты образа, характеризуют изображаемую картину действительности, психологическое состояние персонажа, морально-этический аспект человеческих отношений и т.д.

10. Итоговая характеристика образов, образной системы в целом.

11. Определение художественной идеи произведения (его идейно-эстетичес-кого содержания – ideological and aesthetic content ).

12. Установление принадлежности произведения к определенному литературно-художественному направлению (literary school – romanticism, realism, naturalism, neo-romanticism, modernism ).

МОДУЛЬ 2

Теория английского языка

1. The general characteristics of old-English period: Old-English alphabet and pronunciation; the parts of speech; the vocabulary.

2. The general characteristics of middle-English period: Scandinavian borrowings; the changes in spelling; the characteristics of phonology, morphology and vocabulary.

3. The general characteristics of new-English period: phonetic peculiarities, the Great Vowel Shift, the peculiarities of grammar and word-formation.

4. The evolution of the English sound system. Spelling changes, establishment of the written standard and the National Literary English language.

5. General characteristics of a phoneme. The phoneme’s allophones.

6. The English Vowel System.

7. The English Consonant System.

8. Unemphatic Intonation. Patterns of Falling and Rising Tunes.

9. The main productive means of English word-formation: compounding, affixation, conversion, shortening and telescoping. Definition and classification.

10. Polysemy and homonymy. The semantic structure of the word. Definition and classification of homonyms.

11. Synonyms and antonyms. Definition and the problem of their classification.

12. Free word-groups and phraseological units. Classification of phraseological units. The criteria used in the classifications.

13. British English vs American English. Phonetic, lexical and grammatical peculiarities of AE. Differences in spelling.

14. The types of the change of meaning: amelioration and degradation, generalization and specialization.

15. Methods and principles of the morphological analysis. Different approaches to the parts of speech classification. Lexical, morphological and syntactic criteria to the part-of speech classification.

16. Grammatical meaning. Grammatical form. Grammatical category. Relations of contiguity and similarity among language elements. General characteristics of the contemporary English Language system.

17. Problem of the parts of speech. The notions of Word and Morpheme. Principles of subdivision of morphological parts of speech.

18. The noun: the grammatical meaning. The lexical, morphological and syntactic characteristics of a noun as a part of speech. Categories of the noun.

19. The verb: the grammatical meaning. Classification of the verb. The morphological, semantic and syntactic categorization of the verb.

20. Sentence as the central syntactic unit. Its definition and classification. The categories of the sentence.

МОДУЛЬ 3

История зарубежной литературы

1. Name the main stages of the ancient Greek literature. Characterize the works of Homer.

2. Highlight the peculiarities of the development of the ancient Greek lyrics. Characterize the works of Alcaeus, Sappho, Anacreon and Pindar.

3. Specify the peculiarities of the Roman literature. Analyze the ‘Golden Age’ literature on the basis of the works of P. Vergilii and P. Ovidius.

4. Characterize the heroic Middle Ages epos.

5. Give the characteristics of the lyric genres of the Middle Ages literature.

6. Define the main typical features of utopia on the examples of the works by Th.More and T. Campanella.

7. Characterize the general tendencies of the Renaissance epoch literature dwelling upon the works of Dante Alighieri, G. Boccaccio, W. Shakespeare.

8. Characterize the peculiarities of French classicism of the 17th century on the examples of the books by P. Corneille, J. Rassin, J.-P. Moliere.

9. Define the specific features of English sentimentalism of the 18th century on the examples of the works of the poets-sentimentalists and also the novels by L.Sterne and H. Fielding.

10. Characterize the peculiarities of French Enlightenment on the basis of the works of Voltaire, D. Diderot, J.-J. Rousseau.

11. Characterize the romantic trend in the Western European literature on the examples of the works by E.Th.A. Hoffmann, S.T. Coleridge, W. Scott, G. Byron and V. Hugo.

12. Characterize the romantic trend in the American literature on the examples of the works of W. Irving, J.F. Cooper, E. Po and H.B. Stowe.

13. Characterize the peculiarities of realistic literature of the 19th century. Dwell on the principles of critical realism on the examples of the books by H.de Balzac, F. de Stendhal, Ch. Dickens.

14. Characterize the literary process of the late 19th – early 20th centuries (the peculiarities of the trends on the basis of the works of their representatives).

15. Characterize the genre of anti-utopia in the West-European and American literature of the 20th century on the basis of the works of A. Huxley, G. Orwell, R. Bradbury.

16. Characterize the peculiarities of the literature of ‘lost generation’ on the basis of the works of E.M. Remarque and E. Hemingway.

17. Define the philosophic basis of the existential prose. Reveal the peculiarities of the existential understanding of human’s essence and existence on the basis of the works of J.-P. Sartre, and A. Kamus.

18. Analyse the peculiarities of the post-modernist prose on the examples of the works by P. Sueskind, J. Fowles.

19. Characterize the literature of modernism. Speak on the peculiarities of the modernist literature on the examples of the works by F. Kafka, J. Joyce, and V.Woolf.

20. Give the characteristics of the features of ‘the theatre of absurd’ and ‘new novel’ on the examples of the works by E. Ionesku, S. Beckett, N. Sarraute and Robbe-Grillet.

МОДУЛЬ 4

Методика обучения английскому языку и зарубежной литературе

1. The aims of foreign language teaching in a secondary school. The interrelation of the aims.

2. Types of foreign language lessons. Structure and content of foreign language lessons.

3. The assessment of language skills and language knowledge. Objects, types and forms of the assessment.

4. Teaching grammar. Types of exercises for mastering grammar.

5. Teaching pronunciation. The content of teaching pronunciation, types of exercises.

6. Teaching vocabulary. Active, passive and potential word-stock. Ways of conveying the meaning of words.

7. Teaching reading. Reading as an aim and a means of teaching and learning a foreign language.

8. Teaching listening. Pre-listening, while listening and post-listening activities.

9. Communicative approach in teaching speaking. Peculiarities in teaching a monologue and dialogue.

10. Writing as an effective means in foreign language learning.

11. The content of the school course of foreign literature.

12. The lesson of foreign literature at school. The types of lessons of teaching literature.

13. The ways of analysis and their realization while studying the work of fiction.

14. The method of creative reading in the work of a language and literature teacher.

15. The peculiarities of study of epic works in a secondary school.

16. The method of heuristic discussion in the work of a language and literature teacher.

17. The peculiarities of study of a dramatical piece.

18. The peculiarities of study of lyric works.

19. The structure of a Foreign Literature lesson in a secondary school. The types of planning of a teacher of foreign literature.

20. The periods of study of the works of fiction.

5. Список рекомендуемой литературы

Модуль 1. Лингвостилистический анализ текста

1. Єфімов Л.П. Стилістика англійської мови і дискурсивний аналіз / Л.П.Єфімов, О.А Ясінецька. – Вінниця: Нова Книга, 2004. -- 240 с.

2. Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. Основы курса / Т.А. Знаменская. – М.: Эдиториал УРСС, 2004. – 206 с.

3. Кухаренко В.А. Інтерпретація тексту / В.А.Кухаренко – Вінниця: Нова Книга, 2004. – 261 с. (Підручник для студентів старших курсів філологічних факультетів).

4. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология / В.Н. Манакин. – К.: Знання, 2004. – 326 с.

5. Стилистика английского языка (учебник для студентов институтов и факультетов иностранных языков) / [(Мороховский А.Н., Воробьёва О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В.)] – К. : Вища школа, 1991. – 271 с.

6. Чабан Б.Я. Анализ художественного текста / Б.Я.Чабан. – Севастополь: СГГУ, 2005. – 64 с.

7. Чабан Б.Я. Методические рекомендации по самостоятельному изучению дисциплины «Стилистика английского языка». / Б.Я. Чабан. – Севастополь: СГГУ, 2007. – 26 с.

Модуль 2. Теория английского языка

История английского языка

1. Резник Р.В. A History of the English Language. История английского языка: [2-е изд.] / Р.В. Резник– М.: Флинта: Наука, 2003. – 496 с.

2. Расторгуева Т.А. История английского языка: учебник: [2-е изд., стер.] / Т.А. Расторгуева– М.: Астрель: АСТ, 2005. – 348, [4] c.

Лексикология

1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка / Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова – М.: ДРОФА, 2003. – 287с.

2. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. / В.Н. Манакин– К.: Знання, 2004. – 326 с.

3. Тимошенко Т.Р. Методические рекомендации для самостоятельного изучения дисциплины «Лексикология английского языка». / Т.Р. Тимошенко – Севастополь: 2007. -- 32 с.

4. Ginzburg R.S. A Course in Modern Еnglish Lexicology. / [R.S. Ginzburg, S.S. Khidekel, G.S. Knyazeva , A.A. Sankin] . – Moscow: Vyssaja Skola, 1979. – 269 pp.

Теоретическая фонетика

1. Леонтьева С.Ф. A Theoretical Course of English Phonetics (Издание третье, исправленное и дополненное) / С.Ф. Леонтьева. – М.: Менеджер, 2004. -- 336 с.

2. Паращук. В.Ю. Теоретична фонетика англійської мови / В.Ю.Паращук. –Вінниця: Нова Книга, 2009. – 228 с.

3. Теоретическая фонетика английского языка: [ учеб. для студ. ин-тов и фак. яз.] / М.А. Соколова, К.П. Гинтовт, И.С. Тихонова, Р.М. Тихонова. – М.: Высшая школа, 1991. -- 240 с.

Теоретическая грамматика:

1. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики: / М.Я. Блох. Учеб. – [4-е изд., испр.] – М.: Высш. шк., 2004. – 239 с.

2. Потебня А.А. Собрание трудов; Мысль и язык / Ю.С. Рассказов, О.А. Сычев (подгот.). – М.: Лабиринт, 1999. – 300 с.

3. Хомский Н. О природе и языке. С очерком «Секулярное священство и опасности, которые таит демократия»: [Пер. с англ.] – М.: КомКнига, 2005. – 288 с.

Модуль 3. История зарубежной литературы

1. Анпеткова-Шарова Г. Античная література : [Підручник для студентів вищ. навч. закладів] /Г. Анпеткова-Шарова, В.Дуров. – М. : Akademia, 2004.

2. Гиленсон Б. История античной литературы. Древняя Греция: [Учебное пособие] / Б. Гиленсон. - М. : Флинта, Наука, 2002. – Книга 1.

3. Гиленсон Б. История античной литературы Древний Рим: [Учебное пособие] / Б.Гиленсон. – М. : Флинта, Наука, 2002. – Книга 2.

4. Гусманов И. Греческая мифология. Боги: [Учебное пособие] / И. Гусманов. – М. : Флинта, Наука, 2002.

5. Дудова Л.В. Зарубежная литература ХХ века. / Л.В. Дудова. – [3-е изд]. - М. : Флинта: Наука, 2003.

6. История зарубежной литературы. Раннее Средневековье и Возрождение: [учебник для студентов высших учебных заведений] /под ред. В.М. Жирмунского. – М. : Гос. уч. пед. издат, 1959.

7. История зарубежной литературы XVIII века: [Учебник для филологических специальностей вузов] / под ред. Л.В. Сидорченко. – Режим доступа: Lib.ru, 2007. - 21 с. - Электрон. версия печ. публикации.

8. История зарубежной литературы: ХХ века, 1871 – 1917: [Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. № 2101 «Рус. яз. и лит.» ] / под ред. В.Н. Богословского, З.Т. Гражданской, С.Д. Артамонова. –[ 4-е изд., дораб.]. - М. : Просвещение, 1989.

9. Кирилюк З. Література середньовіччя : [Посібник для вчителя] / З.В. Кирилюк. – Харків : Ранок, 2003.

10. Краткие содержания произведений зарубежной литературы XVII - XVIII в. - Режим доступа: Интернет: Lib.ru, 2006. - 133 с. - Электрон. версия печ. публикации.

11. Лосев А. Античная литература: [Учебник для высшей школы] / А. Лосев. – М. : ЧеРо; Минск: Асар, 2001 (электронный вариант).

12. Наливайко Д.С. . Зарубіжна література ХІХ сторіччя. Доба романтизму : [Підручник] / Д.С.Наливайко, К.Шахова. – Киiв : Заповіт, 1997.

13. Никола М. Античная література : [Учебное пособие. Практикум] / М. Никола.– М.: Флінта, 2005.

14. Ніколенко О.М. Бароко, Класицизм, Просвітництво. Література 17-18 ст. : [Посібник для вчителя] / О.М. Ніколенко. – Харків : Веста, 2003.

15. Ніколенко О.М. Поезія французького символізму. Шарль Бодлер, Поль Верлен, Артюр Рембо: [Посібник для вчителя] / О.М. Ніколенко. – Харьків : Веста : Вид-во «Ранок», 2003.

16. Пащенко В. Антична література : [Підручник для студентів вищих закладів] / В. Пащенко. – К. : Либідь, 2001.

17. Радциг С. История древнегреческой литературы : [Учебник] / С. Радциг. – М. : Высшая школа, 1982.

18. Султанов Ю. У світі античної літератури : [посібник для вчителя] / Ю.І. Султанов. – Харків : Веста, 2002.

19. Трыков В.П. Зарубежная литература : конца ХІХ – нач. ХХ веков : [Практикум] / В.П. Трыков. - М. : Флинта: Наука, 2001.

20. Храповицкая Г.Н. История зарубежной литературы: Западноевропейский и американский романтизм: [Учебник] / Г.Н. Храповицкая. -- М. : Флинта: Наука, 2002.

21. Храповицкая Г.Н. Реализм в зарубежной литературе (Франция, Англия, Германия. Норвегия, США): [Практикум: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений] /Г.Н. Храповицкая. -- М. : Флинта: Наука, 2002.

22. Шабловская И.В. История зарубежной литературы: ХХ век (первая половина) / И.В. Шабловская. – Минск : Издательский центр «Экономпресс», 1998.

23. Шалагинов Б.Б. Модернизм в зарубежной литературе: [Учебное пособие по курсу «История зарубежной литературы ХХ века» ] / Б.Б. Шалагинов. - М. : Флинта: Наука, 2002. – 240 с.

24. Шейко В.Н. История художественной культуры: Средние века. Возрождение : [Учебник] / В.Н. Шейко. – Харьков : ХГАК, 1999.

25. Шейко В.Н. Хрестоматия по литературе средневековья: В 2-х т. / В.Н. Шейко. - СПб. : Азбука – классика, 2003.

26. Шумкова Т.Л. Зарубежная и русская литература ХІХ века. Романтизм : [Учебное пособие] / Т.Л. Шумкова. - М. : Флинта: Наука, 2002.

Модуль 4. Методика обучения иностранному языку и зарубежной литературе

Методика обучения английскому языку

1. Бабинская П. К. Практический курс методики преподавания иностранных языков / П. К. Бабинская – Минск : Тетрасистема, 2005. – 285 с.

2. Державний освітній стандарт з іноземної мови (загальна середня освіта) V-IX класи / [керівн. автор. колективу С. Ю. Ніколаєва.] – К. : Ленвіт, 1998. – 32 с.

3. Конышева А. В. Современные методы обучения английскому языку / А. В. Конышева. – Минск : ТетраСистемс, 2005. – 176 с.

4. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах : підручник / [кол. авторів під керівн. С. Ю. Ніколаєвої]. – К. : Ленвіт, 1999. – 320 с.

5. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : учебник / [Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий и др.]. – М. : Высшая школа, 1982. – 373 с.

6. Настольная книга преподавателя иностранного языка : Справочн. пособие / [Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько и др.] – Минск : Вышэйш.школа, 1992. – 445 с.

7. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Ефим Израилевич Пассов. – М. : Просвещение, 1991. – 222 с.

8. Програми для середніх загальноосвітніх шкіл. Іноземні мови. 5-11 класи. – К. : Перун, 1996. – 32 с.

9. Рогова Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / [Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. – М.: Просвещение, 1991. – 288 с.

Методик а обучения зарубежной литературе

1. Богданова О.Ю. Методика преподавания литературы. / О.Ю. Богданова, С.А.Леонова, В.Ф. Чертова. -- М., 2002.

2. Гуковский Г.А. Изучение литературного произведения в школе. / Г.А. Гуковский. – М., 1996.

3. Краткая литературная энциклопедия. /– Т.1-9 –М., 1962,- 1978.

4. Майман Р.Р. Практикум по методике преподавания литературы. / Майман Р.Р. – М., 1985.

5. Мірошниченко Л.Ф. Методика викладання світової літератури в середніх навчальних закладах: підручник. / Л.Ф. Мірошниченко – К. : Вища школа, 2007.

6. Проблемы анализа художественных произведений в школе: Методические рекомендации для студентов. – М., 1996.

7. Развитие речи учащихся 5-10 классов в процессе преподавания литературы в школе. – М., 1985.

8. Якушина Л.С. Изучение фрагментов произведения. / Л.С. Якушина – // Проблемы анализа художественных произведений в школе. / [Отв. ред. О.Ю. Богданова.] – М.,1906.

6. Критерии оценивания ответа студент а

При выставлении оценки за экзамен учитываются содержательность, обоснованность и полнота всех ответов выпускника на вопросы экзаменационного билета:

· теоретические знания по лингвистическим дисциплинам;

· навыки лингвистической, коммуникативной и лингвострановедческой компетенции студента: корректное фонетическое оформление речи; грамотность и степень адекватности языковых средств; спонтанность речи; выразительность; темп речи;

· при работе над оригинальным текстом: глубина понимания текста; точность и адекватность литературного перевода на родной язык; применение лингвистической компетентности при стилистическом анализе текста;

· умение использовать вербальные и паралингвистические средства общения при ответе на вопросы членов экзаменационной комиссии;

· владение профессиональной терминологией по лингвистическим теоретическим дисциплинам, зарубежной литературе и методике обучения английскому языку и зарубежной литературе;

· знания и умение освещать наиболее важные общие закономерности развития зарубежной литературы: основные направления и течения; черты национального своеобразия литературных процессов в Англии;

· навыки обучения зарубежной литературы в средних общеобразовательных учреждениях;

· умение анализировать художественные произведения различных литературных направлений; знание основных критических работ, в которых рассматриваются художественные особенности зарубежной литературы разных эпох.

Оценивание устных ответов осуществляется в соответствии с требованиями к конкретным вопросам экзаменационного билета.

При выставлении оценки учитываются содержательность, обоснованность и полнота всех ответов выпускника на вопросы экзаменационного билета:

«Отлично» выставляется при оценках:

«5», «5», «5», «5»; либо «90-100», «90-100», «90-100», «90-100» баллов;

«5», «5», «5», «4»; «90-100», «90-100», «90-100», «75-89»;

«4», «4», «5», «5»; «75-89», «75-89», «90-100», «90-100».

Первый вопрос

Полное понимание текста, содержательная интерпретация отрывка с анализом лингвостилистических особенностей и личностной оценкой прочитанного. Владение навыками корректной английской речи. Коммуникативная целесообразность лексико-грамматического и стилистического оформления речи. Владение основами лингвостилистического анализа текста. Корректное владение терминологией по курсу «Стилистика английского языка». Допускается не более 2-3 ошибок грамматического и лексико-грамматического характера.

Второй вопрос

Глубокое знание, понимание и умение интерпретировать полученные по теоретическим курсам лингвистики знания (история английского языка, лексикология английского языка, теоретическая фонетика английского языка, теоретическая грамматика английского языка) и умение использовать эти знания на практике, подкрепляя теоретическую информацию примерами.

Третий вопрос

Оценка «отлично» ставится за правильный, обоснованный, полный ответ, раскрывающий достаточно глубокие знания студента в области зарубежной литературы. Свободно владеет литературной терминологией, грамотно иллюстрирует свой ответ примерами; обладает достаточными навыками литературного анализа текста; свободно ориентируется в литературном процессе.

Четвёртый вопрос

Глубокое знание теоретических вопросов методики преподавания английского языка и зарубежной литературы, актуальных проблем преподавания иностранных языков и умение осознанно применять теоретические знания на практике.

«Хорошо» выставляется при оценках:

«4», «4», «4», «5»; либо «75-89», «75-89», «75-89», «90-100» баллов;

«4», «4», «4», «4»; «75-89», «75-89», «75-89», «75-89»;

«4», «4», «3», «3»; «75-89», «75-89», «60-74», «60-74».

Первый вопрос

Достаточное хорошее понимание текста. Умение делать лингвостилистический анализ художественного текста. Достаточно хорошее владение терминологией по курсу «Стилистика английского языка». Допускается не более 4-5 ошибок грамматического и лексико-грамматического характера.

Второй вопрос

Достаточное хорошее знание вопроса по одному из теоретических курсов (история английского языка, лексикология английского языка, теоретическая фонетика английского языка, теоретическая грамматика английского языка) и умение лингвистически корректно изложить суть вопроса. Умение использовать теоретические знания на практике, подкрепляя их примерами. Иногда допускает недостаточно корректную дефиницию лингвистических явлений или незначительные ошибки в произношении терминов (не более 2).

Третий вопрос

Оценка «хорошо» ставится за правильный, но недостаточно развёрнутый ответ, включающий незначительные фактические ошибки. Студент допускает ошибки в трактовке художественного текста; ответы в целом полны, логичны, обоснованы, но отличаются невысоким уровнем самостоятельности и могут содержать незначительные ошибки.

Четвёртый вопрос

Достаточно глубокое знание теоретических вопросов методики преподавания английского языка и зарубежной литературы и умение осознанно применять на практике теоретические знания. Затрудняется ответить на некоторые вопросы членов государственной экзаменационной комиссии.

«Удовлетворительно» выставляется при оценках

«4», «3», «3», «3»; либо «75-89», «60-74», «60-74», «60-74»; баллов

«3», «3», «3», «3»; «60-74», «60-74», «60-74», «60-74»;

«3», «3», «3», «2»; «60-74», «60-74», «60-74», «1-59»;

Первый вопрос

Недостаточное понимание содержания текста. Недостаточное владение лексикой иностранного языка, необходимой для свободного понимания текста. Недостаточно содержательная интерпретация текста. Поверхностный лингвостилистический анализ текста. Неумение дать дефиницию стилистических средств, их некорректное произношение. Сниженный темп речи, изобилующей фонетическими и грамматическими ошибками.

Второй вопрос

Поверхностное знание вопроса по одному из теоретических курсов (история английского языка, лексикология английского языка, теоретическая фонетика английского языка, теоретическая грамматика английского языка). Затрудняется лингвистически корректно изложить суть вопроса. С трудом находит примеры, чтобы подкрепить знание теоретического вопроса на практике. Допускает недостаточно корректную дефиницию лингвистических явлений и ошибки в произношении терминов.

Третий вопрос

Теоретическое содержание курсов освоено частично, но пробелы не носят существенного характера. Необходимые практические навыки работы с освоенным материалом в основном сформированы, однако работа студента отличается низким уровнем самостоятельности, слабым умением использовать знания теоретического характера в анализе литературного процесса, художественного текста. Студент не освещает в полной мере вопрос, его ответы содержат ошибки.

Четвёртый вопрос

Довольно поверхностное знание теоретических вопросов методики преподавания английского языка и зарубежной литературы и недостаточное умение применять на практике теоретические знания. Затрудняется ответить на некоторые вопросы членов государственной экзаменационной комиссии.

«Неудовлетворительно» выставляется при оценках:

«3», «3», «2», «2»; либо «60-74», «60-74», «1-59», «1-59»;

«3», «2», «2», «2». «60-74», «1-59», «1-59», «1-59».

Первый вопрос

Недостаточное понимание текста. Достаточно медленная речь с недостаточным соблюдением норм правильного английского произношения. Неумение определить основные лексико-стилистические средства и их функции. Более 7 ошибок.

Второй вопрос

Незнание вопроса по одному из теоретических курсов (история английского языка, лексикология английского языка, теоретическая фонетика английского языка, теоретическая грамматика английского языка). С трудом излагает суть вопроса. Не находит примеры, чтобы подкрепить знание теоретического вопроса на практике. Допускает некорректную дефиницию лингвистических явлений и ошибки в произношении терминов.

Третий вопрос

Теоретическое содержание курсов освоено частично. Студент слабо разбирается в особенностях литературного процесса; не знает представителей отдельных литературных жанров; не прочитал ряда художественных текстов; путано отвечает на вопрос; обладает слабыми навыками литературного анализа.

Четвёртый вопрос

Незнание теоретических вопросов методики обучения и актуальных проблем преподавания иностранных языков и зарубежной литературы и недостаточное умение применять на практике теоретические знания. Студент слабо разбирается в видах, формах, приёмах работы по зарубежной литературе в общеобразовательной школе. Не может ответить на некоторые вопросы членов государственной экзаменационной комиссии.

7. Подведение итогов комплексного государственного экзамена

7.1. Методика анализа и оглашения результатов комплексного экзамена

Результаты комплексного государственного экзамена по специальности оглашаются студентам в день его проведения после оформления протоколов Государственной экзаменационной комиссии. При этом даётся общая оценка ответов студентов, отмечаются наилучшие, характеризуется уровень подготовки студентов по специальности.

7.2. Отчёт о результатах экзамена

После окончания работы Государственной экзаменационной комиссии её Председатель составляет отчёт. Итоги комплексного государственного экзамена по специальности обсуждаются на заседании кафедры и заседании Учёного совета.

7.3. Реализация замечаний и рекомендаций Государственной экзаменационной комиссии

Ректорат, Учёный совет, кафедра по итогам комплексного государственного экзамена разрабатывают и выполняют соответствующие меры, направленные на дальнейшее улучшение качества подготовки специалистов.

Навчальне видання

Тимошенко Тамара Романівна, Чабан Борис Якович, Ірина Олексіївна Тяллева, Олена Любомирівна Дашко, Валерія Євгенівна Храброва

Методические рекомендации по подготовке и проведению государственных аттестационных испытаний

Образовательная квалификация «Бакалавр»

для студентів спеціальностей

6.020303 «Мова та література»
(англійська; англійська, німецька; англійська, українська;

англійська, російська)

Видано в авторській редакції

Відповідальний секретар

Н. К. Почтовенко

Відповідальний за видання
В. В. Федюшин

Комп’ютерна верстка – Н. К. Почтовенко, Т. В. Сухотовська

Адреса редакції:

пр. Гагаріна, 13

99028, м. Севастополь

Телефон: (0692) 94-51-19

E-mail: rio-sggu@mail.ru

Видавництво та друкарня ТОВ «Рібест»

99058, м. Севастополь, вул. Б. Михайлова, 23

Тел./факс (0692) 42-84-01

Свідоцтво про внесення суб’єкта
видавничої діяльності до Державного реєстру видавців,
виготівників та розповсюджувачів видавничої продукції
серія ДК № 190 від вересня 2000 року

Підписано до друку з оригінал-макету 2010 р.

Формат 60х90/16. Ум. друк. арк.

Папір офсетний. Гарнітура – Times New Roman

Тир. 50 пр. Розповсюджується безкоштовно