Главная      Учебники - Разные     Лекции (разные) - часть 17

 

Поиск            

 

Указания методические и контрольные работы для студентов-заочников агрономического факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005

 

             

Указания методические и контрольные работы для студентов-заочников агрономического факультета (4 года обучения) Тверь-Сахарово 2005

МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФГОУ ТВЕРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ

Кафедра теории языка и межкультурной коммуникации

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ

для студентов-заочников агрономического факультета (4 года обучения)

Тверь-Сахарово 2005

Бердюгина А.А., Стасюк А.В., Английский язык. Указания методические и контрольные работы для студентов-заочников агрономического факультета (4 года обучения).Тверь: ТГСХА, 2005.

Ответственный редактор: д.ф.н., профессор, заслуженный деятель науки Российской Федерации, А.А. Романов.

Рецензент: к.ф.н., доценты кафедры общего и классического языкознания Тверского Госуниверситета, К.Л. Розова.

Утверждено на заседании кафедры.

Протокол № от 2005г .

Рекомендовано к изданию методической комиссией экономического факультета ТГСХА.

Протокол № от 2005 г.

© Тверская государственная сельскохозяйственная академия 2005.

I. РАБОТА НАД ТЕКСТОМ

Поскольку основной целевой установкой обучения иностранному языку является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов. Понимание текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) изучающего чтения;

2) чтения с общим охватом содержания.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения, которое предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения является адекватный перевод текста на родной язык с помощью словаря. При этом следует развивать навыки пользования отраслевыми терминологическими словарями и словарями сокращений.

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Оба вида чтения складываются из следующих умений: а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и определять их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать имеющийся в тексте иллюстрированный материал, схемы, формулы и т.п.; д) применять знания по специальным, общетехническим, общеэкономическим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

II. ВЫПОЛНЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ И ОФОРМЛЕНИЕ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ

1. Количество контрольных заданий, выполняемых вами на каждом курсе, устанавливается учебным планом академии. Кафедра теории языка ТГСХА предоставляет точный график выполнения контрольных работ.

2. Каждое контрольное задание в данном пособии предлагается в пяти вариантах. Вы должны выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами студенческого шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1; на 3 или 4 - № 2; на 5 или 6 - № 3; на 7 или 8 - № 4; на 9 или 0 - № 5.

3. Выполнять письменные контрольные работы следует в отдельной тетради. На обложке тетради напишите свою фамилию, номер контрольной работы.

4. Контрольные работы должны выполняться чернилами, аккуратно, четким почерком. При выполнении контрольной работы оставляйте в тетради широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать в тетради по следующему образцу:

ЛЕВАЯ СТРАНИЦА

ПРАВАЯ СТРАНИЦА

ПОЛЯ

АНГЛИЙСКИЙ ТЕКСТ

РУССКИЙ ТЕКСТ

ПОЛЯ

5. Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.

6. Выполненные контрольные работы направляйте для проверки и рецензирования в Академию в установленные сроки.

7. Если выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается без проверки.

III. ИСПРАВЛЕНИЕ РАБОТЫ НА ОСНОВЕ РЕЦЕНЗИЙ.

1. При получении от рецензента проверенной контрольной работы внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.

3. Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.

4. Отрецензированные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; помните о том, что во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.

IV. ПИСЬМЕННЫЕ КОНСУЛЬТАЦИИ.

Следует сообщить своему рецензенту обо всех затруднениях, возникающих у вас при самостоятельном изучении английского языка, а именно: а) какие предложения в тексте, упражнении вызывают затруднения при переводе; б) какой раздел грамматики вам непонятен; в) какие правила, пояснения, формулировки неясны.

V. ПОДГОТОВКА К ЗАЧЕТАМ И ЭКЗАМЕНАМ

В процессе подготовки к зачетам и экзаменам рекомендуется: а) повторно прочитать и перевести наиболее трудные тексты, данные на занятиях; б) просмотреть материал отрецензированных контрольных работ; в) проделать выборочно отдельные грамматические упражнения для самопроверки; г) повторить материал для устных упражнений; д) обязательно привезти на сессию англо-русский словарь .

КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ

1. Имя существительное. Множественное число. Артикли и предлоги как показатели имени существительного.

2. Имя прилагательное. Степени сравнения имен прилагательных. Конструкции типа the more ... the less.

3. Числительные.

4. Местоимения: личные, притяжательные, вопросительные, указательные, неопределенные и отрицательные.

  1. Видовременные формы глагола: а) активный залог - формы Indefinite (Present, Past, Future); формы Continuous (Present, Past, Future); формы Perfect (Present, Past, Future); б) пассивный залог - формы Indefinite (Present, Past, Future).
  2. Особенности перевода пассивных конструкций на рус­ский язык.
  3. Модальные глаголы: а) выражающие возможность: can(could), may и эквивалент глагола can - to be able; б) выражающие долженствование: must, его эквиваленты to have to и to be to; should.
  4. Простые неличные формы глагола: Participle I ( Present Participle), Participle II (Past Participle) в функциях оп­ределения и обстоятельства. Gerund - герундий, простые формы.
  5. Определительные и дополнительные придаточные предложения (союзные); придаточные обстоятельственные предложения времени и условия.
  6. Интернациональные слова.

Используйте следующие образцы выполнения упражнений.

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 1 (К УПР. I)

а) Lobachevsky's geometry had revolu­tionized mathematics and the philosophy of science.

Геометрия Ло­бачевского произве­ла коренное изме­нение в математике и философии нау­ки.

Had revolutionized - Past Perfect Active от глагола to rev­olutionize.

6) The new laboratory equipment was sent for yesterday. Вчера послали за новым оборудованием лаборатории.

Was sent for – Past Indefinite Passive от глагола to send .

ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 2 (К УПР. II)

1. The changes affecting the composition of materials are called the chemical changes.

Изменения, влияющие на состав материалов, называются химическими изменениями.

Affecting - Participle I, определение.

2. When heated to the boiling point water evaporates.

Когда воду нагревают до точки кипения, она испаряется. (When) heated - Participle II, обстоятельство.

3. Heat is radi ated by the Sun to the Earth.

Тепло излучается Солнцем на Землю.

Radiated - Participle II, составная часть видо-временной формы Present Indefinite Passive от глагола to radiate .

ВАРИАНТ 1

I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1.Russian chemical science is successfully solving many complex problems.

2. What is the name of the book you have read?

б) 1. When much material had been looked through and some problems had been solved, the article was published.

2. His scientific work is much spoken about.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоя­тельством или частью глагола-сказуемого. Переведите пре ­дложения на русский язык .

1. Countries wishing to cooperate with us will always find the necessary understanding.

2. When reconstructed, this building looked more beautiful than before.

3. The explanation given was not complete.

4. A simple laboratory experiment demonstrating this principle is shown in Fig. 5.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркни­те в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык .

1. One object may be larger than another one, but it may weigh less.

2. Every engineer must know at least one foreign language.

3. As he received a bad mark, he had to go over the material again.

4. Your brother should consult a dictionary or ask advice.

IV. Перепишите и письменно переведите текст.

WHEAT

Wheat-growing was extensively practiced throughout Eu­rope in prehistoric times and this cereal was of great impor­tance in the ancient civilizations of Persia, Greece and Egypt. It spread to all the temperate countries where it now plays a major part in the food supply of many nations and it is also widely cultivated in tropical and subtropical areas.

Cultivation. It is often said that winter wheat does best on a well-formed seed-bed. Ploughing should be done as early as possible and the normal depth would be in the region of 6 inches. The type of seed-bed required for winter wheat can be described as one with a reasonable tilth in the top 2-3 inches, with a surface containing a high proportion of clods, the largest of these being about the size of a man's hand. This is to prevent capping, a condition which can easily arise with heavy rain, when the soil surface runs together forming a crust.

Manuring . With all crops it is essential to ensure that adequate supplies of phosphate and potash are available dur­ing the first few weeks of growth. Once observed it is not possible to correct properly any deficiency and both of these major elements are required either in advance of drilling or they may be combine-drilled with the seed. Combine-drilling is the most economical way of applying these fertilizers, but with winter wheat time of sowing being of prime importance, the faster method of application using fertilizer spinners is more often preferred.

Harvest. Winter wheat is normally harvested from August to October (in Britain), depending on the type of summer ex­perienced and also the geographical location. Spring wheat matures much later than winter wheat and later than the other cereals.

Following a hot, dry summer grain may be combine-har­vested under very good conditions; and if the moisture does not exceed 14% then it can be stored without drying. Moisture tests can be carried out at harvest and these are often used to indicate the stage of ripeness or readiness for combining.

ВАРИАНТ 2

1. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. Today scientists are still looking for the substance as a source of energy.

2. I have known this fact since our meeting.

б) 1. This lecturer is listened to with great interest.

2. The intensity of this process is influenced by many factors.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоя­тельством или частью глагола-сказуемого. Переведите пре ­дложения на русский язык .

1. Molecular crystals are solids constructed of molecules held together by relatively weak forces.

2. The new materials recommended for soil construction were described in the article written by our professor.

3. Having been shown the way I found the office easily.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркни­те в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык .

1. Energy can exist in many forms and each form can be transformed into the other.

2. The computers should become an integral part of the orga­nization of industrial processes of all types.

3. Students are not allowed to smoke in the classrooms.

4. One should agree that the experiment was of great importance for our research.

IV. Перепишите и письменно переведите текст .

MAIZE

Types of Maize. Several thousand varieties of maize are now grown throughout the world and most of these can be allocated to one of the seven most important groups: dent maize, flint maize, sweet corn, soft maize, popcorn, waxy maize, pod maize.

Soil Requirements . Successful maize cultivation is more frequently and more easily achieved on soils which are of me­dium texture.

The maize land should be free draining in order that as much of the heat as possible is employed in raising soil tem­peratures and not removing excess of soil moisture. The soil should be naturally free draining to enable a full rooting system to develop in a plentiful supply of oxygen.

Cultivation. Maize will require deeper plough­ing, cultivations and seed-beds to obtain maximum growth. Autumn ploughing is advisable on stronger soils and it may be left until the early spring when textures are light. Culti­vations which follow should be to a depth of 4-5 inches. They kill the weeds after germination; inter-row cultivation can follow crop emergence to obtain further weed control.

Sunshine and Solar Energy. Little is said and written about sunshine and solar energy requirements with this ce­real. It is, however, assumed that for satisfactory growth and ripening of the crop high levels of bright sunshine are re­quired.

Maize is quite unique in its mode of growth and extent and duration of its leaves. They grow in a manner which facilitates efficient use of radiant energy by trapping most of the sun's rays and since the duration of full leaf extends al­most to grain maturity, the sun's energy can be transferred to grain yield throughout the whole life of the plant. A point close to optimum leaf area is obtained early and maintained almost to grain maturity thus making maize one of the most efficient utilizers and converters of solar energy into plant energy particularly when the whole plant is considered as the economic yield.

ВАРИАНТ 3.

I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. It is the car that will be the transport of the future.

2. Scientists have found ways of measuring the sizes and masses of bodies.

6) 1. Elements are transformed into other elements both by man and by nature.

2. The report will be improved by him by changing the end.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоя­тельством или частью глагола-сказуемого. Переведите пре ­дложения на русский язык .

1. He heard the voices coming through the open window.

2. A balsa tree found in South America is lighter than any other.

3. Soils containing too much sand or clay are of less value in agriculture.

4. When studying elements Mendeleyev found that they were divided into nine groups.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркни­те в каждом из них модальный глагол или его эквивален­ты. Переведите предложения на русский язык .

1. She can tell you everything about cattle.

2. The application of digital (цифровой) computers should include all forms of automatic control in science and industry.

3. He had much work to do yesterday.

4. The team of experts is to study the present situation in agriculture.

IV. Перепишите и письменно переведите текст.

OATS

Soil. The cultivation of oats may take place on a wide range of soil types with a reasonable degree of success. Oats can be found on all the light to medium soils in the higher rainfall areas and will give high yielding crops of good quali­ty. They can also produce good crops on some of the heavier soils, clay and silts, in the drier areas of Britain where there are significant moisture reserves in the soil which can be drawn upon during a particularly dry time.

Climate. The oat crop is particularly suited to the cooler, more humid climate of the western and northern regions of Britain where growth is relatively slow and as a result the grains have plenty of time to fill out to produce good plump samples.

Seed-bed Preparation. Oats are said to be the best cereal to follow the ploughing up of grassland but this is only true if the grass is turned in timely and well, the furrow slice being properly inverted and no large air pockets left which tend to accentuate drying out.

Ploughing depths should be 6 inches except where grass or surface trash need to be buried deeper and then 8-9 inches plough depths may be required. Where early ploughing has been carried out it is often only necessary to give the land a light-medium harrowing to obtain the desired tilth in the top 3 inches of the soil.

Harvest. It has been pointed out that for straw to have additional feeding value the crop should be cut early and this will mean hindering one or two weeks before full ripeness. Very tall crops may be cut earlier than usual to make the harvesting easier and to avoid risks of late lodging and this will also apply to crops which have been undersown. Quick maturing varieties will often be cut before the rest to avoid grain losses and lodging. Some people suppose the best time to cut a good standing crop of oats is a few days before it is fully ripe. Since oats are much more prone to losing their grain by shattering than the other cereals then hindering must always be before full maturity.

ВАРИАНТ 4.

I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. He has forgotten his English since he graduated the Academy.

2. The problem of the structure of matter is constantly occu­pying the minds of many scientists.

б) 1. Fifty students were admitted to the faculty last August.

2. Many compounds can be decomposed when they are acted upon by different forms of energy.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоя­тельством или частью глагола-сказуемого. Переведите пре ­дложения на русский язык .

1. They reminded at home refusing to go anywhere that day.

2. Matter composed of any chemical combination of elements is called a compound.

3. The smallest particle having all the characteristics of an el­ement is called an atom.

4. When started and completed its construction became the best.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркни­те в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык .

1. Heat can be divided into three different types.

2. He was to stay at the office until the report was ready.

3. Chemical means had to be used for the separation of com­pounds into their elements.

4. The existence of this theory laser in the future may be possi­ble.

IV. Перепишите и письменно переведите текст.

BARLEY

1. The first requirement in the production of any crop is to see that soil conditions are as close to the optimum as possible. Barley prefers well-drained soils, light to medium in texture with a high pH. When fertility is high and weather conditions are favourable high yielding crops of good qual­ity are obtained.

2. When barley is grown in the wetter areas of Britain, it does best when the rainfall is below normal and when sun­shine hours are higher than usual.

Low rainfall in April and early May and cool weather in May is required for high yields. High rainfall in the pre­vious winter appeared detrimental and warm dry weather was required during ripening.

3. Winter barley is often sown after early harvested sugar beet on the lighter soils, since seed-beds can often be easily and quickly prepared for sowing in October and November. With large acreage of arable land in cereals, many crops of winter barley will go in after spring cereals. Spring barley may fol­low almost any other crop provided the land is not in too high a state of fertility, otherwise wide-spread lodging can result.

4. For winter barley ploughing will normally take place in September or immediately following the harvest of the previous crop, wherever possible earlier turning of the soil being recommended. Where stubble from the previous crop is to be turned in together with weed-seedlings which have germinated as a result of stubble-cleaning, then it may be necessary to plough to a depth of six inches. Barley is a rela­tively shallow-rooting cereal and without a great deal of material to be turned over the depth of ploughing might well be reduced to four inches.

5. The optimum depth of drilling is in the region of 1-1.5 inches. Placing the seed much deeper can result in lower field germination, an irregular emergence and plants which come through the ground in a feeble condition having used up most of the nutrients from the seed before they reach the light.

ВАРИАНТ 5.

I. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. Many students come to the Academy by their own cars.

2. Laser devices will apparently make it possible to build extremely fast computer elements.

б) 1. A new experiment will be finished soon.

2. The material was looked for many scientific books.

II. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоя­тельством или частью глагола-сказуемого. Переведите пре ­дложения на русский язык .

1. It’s not only an efficient tool for studying the physical properties of solids.

2. Having obtained the necessary results they stopped their experimental work.

3. When translated, his article was sent to the ICC.

4. All the houses made of wood were burning like paper.

III. Перепишите следующие предложения; подчеркни­те в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите.

1. A mechanical feeding system should be completely automatically.

2. The water that comes to the field must get to the roots of every plant.

3. The best way of keeping the bull is to have a special barn for him.

4. Man could improve the soil using and discovering more kinds of soils.

IV. Перепишите и письменно переведите текст.

COMMON FEEDING STUFFS AND THEIR USES

The feeding stuffs commonly used on farms can be divided into two main groups: (1) bulky foods; (2) concentrates.

Bulky foods in general contain a limited amount of nutri­ents in a given weight of food. They contain large quantities of either indigestible fibre or water and so a large quantity or bulk of them has to be fed to animals in order to provide a sufficiency of food nutrients.

On the other hand, concentrates, as their name suggests, are more concentrated in terms of nutrients in a given weight of food. Twice the energy is contained in an equivalent weight of this feeding stuff compared with bulky foods.

Both these groups of food are used in the feeding of live­stock. The bulky foods satisfy the appetite, especially where a low nutrient intake is sufficient, while concentrates ensure adequate nutrients when a high nutrient intake is required, for example, a high-yielding cow.

Bulky foods can be subdivided into coarse fodders or rough­ages and succulent foods. The former contain a fair amount of indigestible fibre and very little water. In general they are low in protein and mineral content. The main foods in this group are cereal straws and hay. Succulent foods are roots, green fodders (kale, grass) and silage. These foods have a high moisture content which makes them palatable and in many cases slightly laxative.

Carbohydrate concentrates are foods which although they all contain protein consist mainly of starch with smaller amounts of sugar, oil and fibre. These starchy foods include all cereal grains.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Бонк Н.А., Лукьянова Н.А., Памухина Л.Г. Учебник английского языка. Ч.1,2. - М.,1992.

2. Выборова Г.Е., Махмурян К.С. Easy English. Сборник упражнений по английской грамматике. - М.,1998.

3. Занина Е.Л. 95 устных тем по английскому языку. – М., 1998.

4. Murphy Raymond. English grammar in use. – CUP, 1995.

5. Николенко Т.Г. Тесты по грамматике английского языка. – М., 2000.

6. Синявская Е.В., Улановская Э.С. Книга для чтения по английскому языку. – М.,1981.

РЕКОМЕНДУЕМЫЕ УЧЕБНИКИ И ПОСОБИЯ

  1. Белоусова А.Р., Сперанская Е.Н., Яблокова В.Я. Книга для чтения на английском языке для ветеринаров и зооинженеров. – М.,1979.
  2. Людвигова Е.В., Баженова С.М., Павлова Э.С., Седов Д.Г. Учебник английского языка для вузов заочного обучения. – М.,1968.
  3. Петрова А.В., Понтович С.В. Учебник английского языка для заочных вузов. Ч. 1 и 2. – М., 1961 и более поздние издания.
  4. Полякова Т.Ю., Синявская Е.В., Тынкова О.И., Улановская Э.С. Английский язык для инженеров. – М.,1998.
  5. Синявская Е.В., Улановская Э.С. Книга для чтения по английскому языку. – М., 1981.
  6. Щеглова Л.М., Дубнякова И.С. Пособие по английскому языку для сельскохозяйственных вузов. – М., 1972.
  7.