Главная      Учебники - Разные     Лекции (разные) - часть 12

 

Поиск            

 

Книговедческое аннотирование и систематизация книжных памятников

 

             

Книговедческое аннотирование и систематизация книжных памятников

РОССИЙСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ БИБЛИОТЕКА

Научно-исследовательский отдел редких книг (Музей книги)

Работа с редкими и ценными изданиями - книжными памятниками

КНИГОВЕДЧЕСКОЕ АННОТИРОВАНИЕ И СИСТЕМАТИЗАЦИЯ КНИЖНЫХ ПАМЯТНИКОВ

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

МОСКВА 1997


ББК 76.11

К53

Составители: Л.И.Бердников, С.С.Ишкова, И.М.Полонская, И.Ю.Фоменко, Е.И.Яцунок

Под редакцией Е.И.Яцунок

Книговедческое аннотирование и систематизация книжных памятников: Метод. рекомендации / Рос. гос. б-ка; Сост.: Л.И.Бердников, С.С.Ишкова, И.М.Полонская, И.Ю.Фоменко, Е.И.Яцунок. – М., 1997. – 82 с. – (Работа с редкими и ценными изданиями– книжными памятниками).

В издании содержатся рекомендации по информационному раскрытию фондов книжных памятников на уровне их аннотирования и систематизации: названы направления, по которым должны характеризоваться книги-памятники, приведены различные типы аннотаций, перечислены книговедческие аспекты отражения информации в тематических картотеках. Специальное внимание уделено обобщению опыта работы РГБ по раскрытию коллекции русских книг первой четверти XIX в., которое ориентировано на представление материала в печатном каталоге и в машиночитаемой форме.

ББК 76.11+78.37

ISBN 5-7510-0100-1

©Российская Российская государственная библиотека, 1997

Важнейшая задача библиотек и других культурных учреждений страны состоит в создании специализированных фондов книжных памятников и обеспечении их сохранности и рациональной доступности для научных, просветительных и воспитательных целей. Этой работе уделяется большое внимание, хотя ее еще нельзя считать вполне удовлетворительной. Причина этого в значительной степени в крайне низком уровне материально-технической базы. Однако было бы неверным все недостатки объяснять только материальными трудностями. Неудовлетворительное состояние работы с книжными памятниками во многом зависит от того, что она не подчинена единой общегосударственной политике; остается недостаточным научное, информационное, методическое и организационное обеспечение деятельности в этой области.

Задача настоящих методических рекомендаций– при общей характеристике проблематики работы с книжными памятниками, как она видится в настоящее время, уделить специальное внимание информационному раскрытию соответствующих фондов. При этом из столь большой и очень сложной задачи выделяется лишь та ее часть, которая связана с книговедческим аннотированием и систематизацией книжных памятников. Рекомендации обобщают опыт работы отдела редких книг РГБ по раскрытию фондовых коллекций XIX– XX вв. в традиционных карточных каталогах и картотеках, а также при создании печатных каталогов различных типов; особенно подробно рассмотрено аннотирование книжных памятников в составе готовящегося к изданию "Сводного каталога русской книги XIX в. 1801– 1825 гг." В настоящее время этот каталог дает самое полное представление о работе подобного рода, притом организация материала в нем рассчитана на перевод данных в машиночитаемую форму.

ОБЩИЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАБОТЫ ПО СОЗДАНИЮ ФОНДОВ КНИЖНЫХ ПАМЯТНИКОВ

Фонды книжных памятников – это комплексы рукописных и старопечатных книг, а также экземпляров выдающихся в историко-культурном отношении изданий более поздних исторических периодов, выделяемых из общего издательского потока и находящихся в особом режиме хранения и использования.

Термин "книжный памятник" получает широкое распространение начиная с середины 80-х гг. XX в. Он выступает синонимом традиционного термина "редкая книга", имеющего следующие три значения:

1) книги, вышедшие или сохранившиеся в малом количестве экземпляров;

2) книги, вышедшие или сохранившиеся в малом количестве экземпляров и выдающиеся по своим качественным характеристикам;

3) книги, выдающиеся по своим качественным характеристикам безотносительно того, в каком количестве экземпляров они существуют (для обозначения последних используется также термин "ценная книга").

Несмотря на то, что в современном книговедении сохраняются все перечисленные значения термина "редкая книга", библиотекари-практики в работе по формированию отделов редких книг фактически отказались от количественного критерия как обязательного. Редкая книга рассматривается главным образом с точки зрения ее выдающегося историко-культурного значения.

Утверждение в науке и практике термина "книжный памятник" позволяет точнее обозначить данное явление и определить место книги в ряду других замечательных памятников истории и культуры– научных, литературно-художественных, архитектурных, изобразительных, музыкальных и т.д.

Значение термина "книжный памятник" базируется на двух значениях термина "памятник":

1) ценностная категория, охватывающая результаты человеческой деятельности, в высокой степени отразившие культуру и историю своей эпохи; и

2) уникальный (единственный в своем роде) исторический источник, документ. Первое в большей степени относится к книжным памятникам, представляющим издание в целом (т.е. не уникальным, существующим в тираже); второе– к уникальным книжным памятникам– особым экземплярам изданий, значимость которых формируется не при создании книги, а в процессе ее жизни в обществе.

Ценность книжного памятника определяется характеристиками двух составляющих книги – произведением и способом его материального воплощения (изданием). Это может быть сочетание ценного произведения и ценного издания (например, первое издание классического произведения). Ценное произведение в обычном, рядовом издании не является книжным памятником, так как написанное, но не изданное произведение – еще "не книжный" показатель развития той области деятельности, в которой оно создано (научной, литературно-художественной). В то же время ценность материального воплощения произведения (издания) может самостоятельно определять ценность книжного памятника (например, замечательно иллюстрированное и напечатанное издание невыдающегося произведения), так как здесь речь идет о значительном результате именно книготворческой деятельности (о превращении произведения в книгу).

Своеобразие издания несет на себе обширную информацию о том, где, когда, кем произведения напечатаны, прокомментированы, иллюстрированы, полиграфически выполнены в соответствии с поставленной задачей и объективными возможностями,– информацию о книжной культуре времени и– шире– об отраженной в каждом конкретном издании современной ему истории и культуре общества. В связи с этим ценным оказывается то издание, в самом факте появления которого, а также в его своеобразии получают специфически книжное отражение наиболее значительные достижения различных областей человеческой деятельности– социально-политической, экономической, технической, научной, культурной. Одновременно такие издания представляют прогрессивное развитие самой книги , ее репертуара, типов, видов, текстологической и редакторской подготовки, справочного аппарата, художественного оформления, полиграфического исполнения; все эти уровни характеристики книги оказываются параметрами ее ценности.

Изложенные подходы к пониманию "книжного памятника" и обобщение опыта работы подразделений редких и ценных изданий библиотек, где эта деятельность имеет многолетнюю традицию и получила отражение в регламентирующих документах, позволяют дать перечень основных групп материалов, конкретизирующих представление о "книжном памятнике": рукописные книги; книги начального этапа книгопечатания; издания, отражающие события и эпохи большой исторической значимости; запрещенные и конфискованные издания произведений общественно-значимого содержания; первые и прижизненные издания произведений классиков науки и литературы, а также лучшие в текстологическом отношении их переиздания; издания, иллюстрированные выдающимися художниками; первые и замечательные образцы различной техники печати; книги с автографами известных деятелей истории и культуры; книги с пометами, вкладными записями; личные библиотеки крупных ученых, писателей; значительные библиофильские собрания; библиофильские экземпляры изданий; книги, напечатанные на необычных материалах; коллекции, связанные с историей фондодержателя и т.д.

Библиотеки и музеи страны выделяют книжные памятники в подразделения, традиционно называемые отделами редких книг. В настоящее время научно-исследовательским отделом редких книг Российской государственной библиотеки поставлена задача организации выделенных в различных культурных учреждениях специализированных фондов, а также значительных книжных собраний, находящихся в частных руках, в единый фонд книжных памятников страны . Создание фонда основывается на общем подходе к книжным памятникам как к культурному достоянию, что позволит проводить единую политику по их сохранению и рациональному использованию; на комплексной программе формирования, определяющей как общие направления, так и специфику каждого отдельного фонда; на единой системе библиографического учета и обмена информацией о составляющих фонд физически рассредоточенных собраниях и отдельных памятниках; на общих нормативах по их хранению и использованию.

Наполнение единого фонда книжных памятников определяется задачей сохранения книг, представляющих значительный интерес для мировой истории и культуры, истории и культуры страны, каждой национальности, каждой местности. Эта задача может быть решена при условии, что за республиканскими и региональными библиотеками, музеями, архивами закрепляется функция формирования соответствующих национальных и местных коллекций книжных памятников. Памятники мирового и отечественного значения включаются в фонды учреждений всех уровней. Состав каждого отдельного фонда книжных памятников определяется его функциональным назначением (библиотечным, музейным, архивным), а также его специализацией и тематикой. Только функционируя как система взаимодополняющих специализированных фондов, единый фонд книжных памятников страны может выполнить стоящую перед ним задачу.

Регистрация книжных памятников должна проводиться на основе общих для всего фонда правил, предусматривающих прежде всего максимально полное библиографическое описание памятника (включающее все факультативные элементы). Кроме того, на каждую книгу должны составляться аннотации, подробно характеризующие особенности издания и экземпляра. В таких аннотациях получает отражение художественное оформление памятника, иллюстрации, техника печати, бумага, дарственные надписи, пометы в тексте, экслибрисы, издательские и владельческие переплеты, физическое состояние экземпляра и обязательно его местонахождение. В своем законченном виде централизованный учет и широкий обмен информацией могут быть осуществлены с созданием общего для страны электронного каталога на фонд книжных памятников.

Условия хранения и использования книжных памятников должны быть направлены на максимальное сохранение их первозданного облика. Без этого книжный памятник оказывается источником опубликованного литературно-художественного или научного памятника, но не может удовлетворить общественную потребность в книге как средстве познания истории и культуры через особенности издания. При использовании книжных памятников приоритет, как и в мировой практике, отдается сохранности над доступностью. Это требует крайне дифференцированного подхода к выполнению запросов на оригиналы, замены их копиями при обслуживании читателей-исследователей, которые обращаются к тексту опубликованного произведения независимо от своеобразия его материального воплощения.

Широкий доступ к оригиналам может осуществляться только через систему экспонирования. В настоящее время книга-памятник весьма активно включается в экспозиции музеев, посвященных самым разным проблемам. И только история самой книги экспозиционно представлена пока явно недостаточно. В стране почти нет музеев книги. Историко-книжная тема освещается немногочисленными постоянными и переменными выставками, организуемыми в библиотеках при отделах редких книг. Создание в стране самой широкой сети музейных и выставочных историко-книжных экспозиций наряду с экспонированием книги в музеях других профилей– одно из обязательных условий эффективного использования единого фонда книжных памятников.

Специалистами подробно разработаны требования к условиям хранения книжных памятников. Однако они реализуются лишь в малой степени из-за отсутствия необходимой материально-технической базы: штатов, специально оборудованных помещений, инструментов и материалов для реставрации, копировальной техники.

Проблемы соответствующего обеспечения отделов редких книг всех культурных учреждений могут решаться только в рамках общегосударственной национальной программы. Теоретическая основа ее – идея создания единого фонда книжных памятников страны и организации его функционирования как системы.

ЛИТЕРАТУРА

1. Геннади Г.Н. Русские книжные редкости. – СПб., 1872.

2. Березин Н.И. Русские книжные редкости. – М., 1902.

3. Ульянинский Д.В. Среди книг и друзей. – М., 1903.

4. Малеин А.И., Флеер М.Г. О редкой книге. – М.; Пб., 1923.

5. Шамурин Е.И. Словарь книговедческих терминов. – М., 1958. – С.25.

6. Розанов И.Н. О редкой книге // Учебная книга: Исслед. и материалы. – М., 1959. – Сб.1. – С. 283-300.

7. Берков П.Н. О людях и книгах: Из записок книголюба. – М., 1965.

8. Маркушевич А.И. О книжных редкостях // Альм. библиофила. – М., 1973. – Вып. 1. – С. 15-23.

9. Книговедение: Энцикл. словарь. – М., 1982. – С.440.

10. Петрицкий В.А. К определению понятия "редкая книга" // Актуальные проблемы теории и истории библиофильства. – Л., 1982. – С. 21-23.

11. Работа с редкими и ценными изданиями: Метод. рекомендации / Гос. б-ка СССР им. В.И.Ленина. – М., 1985.

12. Координационный центр книговедческих исследований в библиотеках // Государственная библиотека СССР им. В.И.Ленина в системе библиотек: 60-е– 80-е годы. – М., 1989. – С. 212-224.

13. Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР: Указ. – М., 1990.

14. Редкие книги и рукописи: Изучение и описание. – Л., 1991.

15. Яцунок Е.И. Проблемы создания единого фонда книжных памятников страны // Учебная книга: Исслед. и материалы. – М., 1992. – Сб. 64. – С. 37-42.

16. Жаворонкова Е.Ю. Редкая, ценная или книжный памятник? // Учебная книга: Исслед. и материалы. – М., 1995. – Сб. 70. – С. 82-98.

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ КНИГОВЕДЧЕСКОГО АННОТИРОВАНИЯ И СИСТЕМАТИЗАЦИИ КНИЖНЫХ ПАМЯТНИКОВ

Как отмечалось ранее, одно из важнейших условий создания и организации рационального функционирования единого фонда книжных памятников страны – регистрация и обмен информацией о составляющих его фондах и отдельных памятниках. В самом общем, как бы свернутом виде, этот процесс может быть обеспечен составлением и введением в научный оборот (в традиционных карточных, печатных, а в перспективе и в электронных каталогах) полного библиографического описания изданий-памятников и отдельных экземпляров с указанием их местонахождения. Однако подобная регистрация должна рассматриваться лишь как первый этап библиографирования, обусловленный необходимостью скорейшего учета ценностей в условиях крайне ограниченного кадрового и технического обеспечения этой работы.

Обязательное условие библиографирования применительно к книжным памятникам– составление подробной аннотaции , включающей самые разные книговедческие характеристики. Это обусловлено своеобразием данного явления культуры и служит базой для систематизации книжных памятников, которая, будучи закрепленной в коллекционной организации материала и, что еще важнее, в системе специальных тематических картотек, позволяет всесторонне раскрыть фонды, сделать возможным использование каждой книги в различных аспектах книговедческого и – шире– культурологического изучения.

Ценность книжного памятника определяется характеристиками двух составляющих книги– произведением и способом его материального воспроизведения (изданием). Именно сам факт появления в печати того или иного произведения и/или своеобразие его книжно-материального воплощения (на уровне текстологии, комментирования, полиграфического воплощения, художественного оформления, особенностей бытования и т.д.) оказываются показателями достижения истории и культуры вообще и истории книги в частности. Ни в коей мере не отрицая важность для читателя комплексного восприятия книги (т.е. произведения в определенном издании, неповторимо дополняющем и интерпретирующем произведение), подчеркнем вместе с тем, что обращение к книжным памятникам (особенно отдаленных периодов)– это обращение не cтолько к опубликованному в нем произведению (с которым можно познакомиться в более поздних изданиях), сколько к факту своеобразия их публикации, а через эти характеристики– к познанию истории и культуры эпохи.

В связи со сказанным понятно, как важно сохранение первозданного облика книжных памятников, углубленное изучение истории их издания, максимально подробная характеристика своеобразия их материальной структуры и особенностей бытования. Названные процессы– это научная историко-культурологическая работа с книжным памятником, проводимая в дополнение к его библиографическому описанию и оперативно-библиотечной обработке.

Всестороннее и направленное аннотирование и систематизация фондов книжных памятников, помимо сугубо информационных целей,– необходимая предпосылка их бережного хранения и одно из активных средств формирования многообразных исследовательских интересов (помимо собственно читательских).

Источником для научного аннотирования книжных памятников служит прежде всего само издание, а также всевозможные справочники, статьи и исследования по истории книги, литературы, науки, культуры вообще.

Аннотирование современных изданий (напомним, что в состав фонда книжных памятников отбираются книги и из текущего издательского репертуара), как правило, не требует сложных книговедческих поисков. Основную массу таких книг составляют издания, примечательные по художественному оформлению, лучшие образцы современной полиграфической продукции. Большинство сведений о них содержится в самих этих изданиях. Работа с ними позволяет не только охарактеризовать состав и расположение иллюстраций. В книгах обязательно называется автор иллюстраций. Во многих изданиях текущего десятилетия дается характеристика бумаги и способа печати. Сведения о современных художниках содержатся в крупных справочниках. О начинающих художниках, чьи первые работы сразу же обращают на себя внимание историков книги, сообщают статьи в периодических изданиях, каталогах выставок.

Не вызывает особых затруднений и аннотирование других групп современных книг, например образцов лучших серийных изданий, многотомных собраний сочинений и т.д.

Значительно более сложным оказывается аннотирование изданий, отделенных от нас несколькими десятилетиями или столетиями, книг прошлых век, среди которых большое место принадлежит прижизненным изданиям произведений ученых, общественных деятелей, поэтов и писателей. Их научное описание предусматривает ответы на вопросы: является ли данное издание первой книгой автора, кто готовил ее к изданию, каков его тираж, как оно распространялось и т.д. Сведения подобного рода имеют важное значение не только для истории книги, но и для истории науки и литературы, всей культуры. Специфику научного аннотирования изданий прошлых лет во многом определяет работа с автографами на книгах, их расшифровка, поиск сведений об авторе и адресате, о взаимоотношениях между ними, выяснение обстоятельств, при которых была подарена книга.

Целый ряд трудностей возникает при описании художественного и полиграфического оформления изданий прошлых лет. Здесь нередко встречаются весьма сложные способы воспроизведения текста и иллюстраций. Иллюстрации и обложки во многих случаях подписаны монограммами, которые не раскрываются в основном тексте книги, не названы и авторы издательских марок– одного из весьма распространенных элементов оформления книги.

Приведем примеры того, какие сведения выявляются и обобщаются при аннотировании книжных памятников.

Так, при характеристике издания "Горя от ума" А.С.Грибоедова (М.: Тип. Авг. Семена, 1833) важно указать, что это первое русское издание (впервые комедия была напечатана на немецком языке в Ревеле в 1831 г.), это первое посмертное издание. В 1825 г. комедия частично опубликована в театральном альманахе "Русская Талия". Полный текст не удалось напечатать ни при жизни писателя, ни в первые годы после его смерти. В 1833 г. цензура также препятствовала выходу в свет этого произведения, но его судьбу решила неожиданная резолюция Николая I, разрешившего напечатать текст комедии в том виде, в каком она представлялась в то время на сцене, т.е. с большими искажениями и пропусками. Сохранились экземпляры (в том числе и хранящиеся в РГБ), содержащие многочисленные рукописные вставки неизвестных современников Грибоедова, восстанавливающие подлинный текст. Они известны наряду с полностью переписанными от руки текстами. При характеристике памятника необходимо отметить существование экземпляров, к которым приложен гравированный портрет Грибоедова работы Н.И.Уткина 1829 г. и факсимиле автографа писателя, а также тот факт, что исследователи не сходятся во мнении, были ли эти два листа органическими элементами издания 1833 г. и т.д.

Описание особого экземпляра "Памятной книжки на 1837 год" (СПб.: Воен. тип., [1837]) прежде всего предполагает указание на то, что это одно из старейших русских справочных изданий. Обычные тиражные экземпляры его иллюстрированы шестью гравированными на стали видами Москвы и Петербурга. В экземпляр из собрания РГБ вплетено 17 миниатюрных, раскрашенных от руки литографских копий с автолитографий А.О.Орловского, изображающих сцены уличной петербургской жизни. Среди них особенно ценно и интересно изображение первой в России железной дороги, сооруженной в 1837 г. Экземпляр с золотым обрезом заключен в белый– под пергамен– переплет с золототисненым орнаментом и заглавием на обеих крышках и корешке, с розовой муаровой дублюрой, золоченым замочком и ключиком; выполнен по индивидуальному заказу и может быть отнесен к лучшим образцам переплетного искусства 30-х гг. XIX в.

Научная обработка книжных памятников– процесс весьма трудоемкий, предполагающий значительную эрудицию и профессионализм сотрудника. Изучение истории издания, его оформления и бытования, обработка автографов требует обращения к широкому кругу источников: к собраниям сочинений, томам "Литературного наследства", переписке, воспоминаниям современников и другим биографическим материалам, к искусствоведческим исследованиям, многочисленным справочникам.

Поиски необходимых сведений о книге в справочниках и исследовательской литературе далеко не всегда дают положительные результаты из-за недостаточной изученности истории книги. В связи с этим важно подчеркнуть значение особого метода книговедческого поиска– скрупулезного исследования описываемой книги как источника справочного характера о себе самой. При этом хорошие результаты дает широкое обращение к репертуару соответствующего периода, в особенности к другим книгам того же автора. Покажем это на примере аннотирования книг первой трети XX в., сведений о которых в справочной и исследовательской литературе значительно меньше, чем о книге XIX в.

В изданиях названного периода, как правило, достаточно широко публиковались материалы, не имеющие прямого отношения к основному тексту книги: списки других книг автора, всевозможные издательские объявления, перечни подготовленных издательством книг и т.д. В таких приложениях зачастую отыскиваются необходимые сведения.

Интересным в этом отношении примером служит работа с первой книгой А.А.Блока "Стихи о Прекрасной Даме" (М.: Гриф, 1905). Книга вышла в обложке, подписанной монограммой "В.В.". Этой монограммы нет в справочниках, ее помог раскрыть список изданий "Грифа", помещенный в конце книги; в нем отмечено, что автор обложки к первому поэтическому сборнику А.А.Блока– художник В.Владимиров. Аналогичный пример– работа со сборником А.Б.Кусикова "В никуда" (М.: Имажинисты, 1920). Монограмма "Г.Я." (Г.Якулова), автора виньетки на обложке, раскрыта в приложенном к сборнику списке других книг Кусикова.

Практически только в самой книге можно найти столь редкие сведения об истории ее издания, как это оказалось в сборнике Н.Навесского "В золоте осин" (Смоленск: Арена, 1922): книга исполнена как подарок пролетариями типографии ВКУ к 10-летию работы поэта. Книга отпечатана в воскресенье 7 марта; тираж 100 экз., в продажу не поступала.

Несколько примеров обращения к репертуару, современному изучаемой книге, к приложениям и к основному тексту других книг того же автора, к книгам других авторов, выпущенных тем же издательством. Так, в сборнике Г.А.Санникова "Под грузом" (М.: Кузница, 1923) нет сведений об авторе издательской марки, его имя (А.Зугрин) названо в других изданиях "Кузницы": в сборниках В.Д.Александровского "Звон солнца" (М., 1923), С.А.Обрадовича "Город" (М., 1923).

Художник Б.Б.Титов подписывал свои многочисленные работы по художественному оформлению книги несколькими монограммами, которых нет в "Словаре монограмм советских художников-графиков" (М., 1962). Монограммы раскрываются лишь в некоторых книгах, оформленных художником. Так, в сборнике А.А.Жарова "Рост" (М.; Л.: Гос. изд-во, 1927) обложка подписана только монограммой "Б.Т." В двух других книгах, вышедших в Госиздате (Дрожжин С.Д. "Поэт-крестьянин С.Д.Дрожжин", М., 1923; Доронин И.И. "Первый сбор", М.; Л., 1927), кроме того, что обложки подписаны той же монограммой, назван и художник– Б.Б.Титов.

Автора марки издательства "Феникс" И.Г.Терентьева, подписавшегося монограммой в книге Ю.Дегена "Этих глаз" (Пб., 1919), помогла определить книга Ю.Дегена "Поэма о солнце", (Пг., 1918), в которой обложка подписана той же монограммой и в издании названо имя художника.

Необходимые сведения о книге порой содержатся в изданиях, отделенных от нее значительным промежутком времени. Например, необычная техника печати (гектограф) раннего футуристического сборника А.Е.Крученых 1910-х гг. "Замауль" названа в его книге "Новое в писательской технике" (М., 1927), где автор привел список своих сборников и указал в ряде случаев на технику их воспроизведения.

Не раскрытый в справочниках автор марки издательства "Альциона" не назван в большинстве выпущенных этим издательством книг, в том числе и в сборнике К.А.Липскерова "Туркестанские стихи" (М., 1922). Имя художника (Н.П.Феофилактов) сообщается в сборнике Ю.А.Сидорова "Стихотворения", вышедшем в Москве в 1910 г.

Целесообразность и результативность рассмотренного метода книговедческого поиска, так или иначе применяемого при описании книг различных периодов, стали особенно очевидными при обработке хранящейся в отделе редких книг РГБ коллекции русской поэзии первой половины XX в. А.К.Тарасенкова[1] . Именно в процессе целенаправленной работы с этой коллекцией в течение довольно непродолжительного времени просматривались большие массивы книг приблизительно одного времени, целые комплекты сборников одного автора, авторов, объединенных тем или иным литературным направлением, ориентированных на определенный круг издательств.

В приведенных выше примерах сведения о книжных памятниках достаточно разнохарактерны. Это объясняется тем, что каждая книга имеет множество аспектов представления. Однако при аннотировании книжных памятников периода так называемого выборочного комплектования (с 1826 г. по настоящее время) выбираются только те аспекты, которые заслуживают особого внимания с точки зрения ценности. При этом очень важно, чтобы в процессе работы по аннотированию книга рассматривалась во всех необходимых направлениях, сведения о ней выстраивались в определенной последовательности, степень полноты характеристики и форма представления материала были единообразными в соответствии с поставленной задачей. А поскольку задачи могут быть достаточно разными, то и типы аннотаций существенно варьируются.

В связи со сказанным подчеркнем, что первостепенную роль в характеристике книжного памятника играет определение его места с точки зрения историко-культурной значимости в репертуаре эпохи. Здесь особенно важны сведения о том, является ли та или иная книга первым изданием классического произведения литературы и науки, прижизненное это издание или посмертное; выступает ли рассматриваемая книга своеобразным памятником событий и эпох большой исторической значимости (имеются в виду книги актуального содержания, вышедшие, например, в годы Отечественной войны 1812 г., Великой Отечественной войны 1941-1945 гг., в период крупнейшей общественной реформы 1861 г. и т.д.).

Чрезвычайно важным представляется подробное рассмотрение содержательной структуры издания. Сюда входят ответы на вопросы: какую роль в подготовке издания сыграл сам автор, конечно, не в написании произведения, но в процессе его книжно-материального преподнесения: финансирование, возможная специальная редакция, отбор, компоновка, комментирование текстов и предисловие для конкретного издания (напомним, что очень частое явление, когда автор активно участвует в определении художественного и полиграфического облика своей книги); какие выдающиеся деятели истории и культуры имеют отношение к подготовке книги и т.д.

В ценностно-содержательную характеристику издания входит определение его места в истории формирования различных типов и видов: первые, ранние и лучшие образцы научных, научно-популярных, учебных изданий; сборников, словарей, энциклопедий, азбук, учебников, пособий, серий и т.д. Применительно к этому направлению специального внимания с точки зрения ценности заслуживают научный аппарат изданий и дополнительные материалы, сопровождающие публикацию произведения: посвящения, предисловия и послесловия, комментарии, указатели, аннотации, прикнижные библиографические указатели, издательские объявления.

Большое и сложное направление книговедческого аннотирования– художественное оформление и полиграфическое исполнение книги. Все ее составляющие: текст (его композиция и набор), иллюстрации, заставки, концовки, фронтиспис, титульный лист, авантитул, шмуцтитул, форзац, переплет, обложка, издательские марки и др. (своеобразие и техника воспроизведения)– так же как и при типовой и видовой характеристике, должны быть включены в систему оценок: первые, ранние, лучшие образцы. Кроме того, огромное значение имеет выявление и фиксация работ выдающихся художников, чья индивидуальная творческая манера делает книгу замечательным и неповторимым культурным явлением.

Судьба книги рассматривается, с одной стороны, по отношению к изданию в целом, с другой– по отношению к отдельным экземплярам изданий. Среди необходимых здесь аспектов могут быть названы: запрещенные и конфискованные издания общественно значимого содержания, именные, нумерованные экземпляры изданий, исторически сложившиеся подборки примечательных печатных материалов; книги с автографами, различными записями, имеющими научный, исторический, культурный интерес; книги из личных собраний выдающихся людей; книги, раскрывающие важные страницы истории библиофильства– с владельческими штампами, экслибрисами (и, конечно, известные частные библиотеки в полном составе); экземпляры с характерными повреждениями, несущими большую смысловую нагрузку и т.д.

Независимо от того, какие аспекты выбраны для ценностной характеристики книжного памятника, при составлении аннотации следует придерживаться предложенной последовательности представления материала, а именно: сведения об истории создания, содержательная характеристика способа материального воплощения произведения, особенности художественного оформления и полиграфического исполнения, судьба книги на уровне издания и на уровне отдельного экземпляра.

Как было сказано выше, аннотации существенно варьируются в зависимости от задачи публикации, карточных каталогов и картотек, куда включаются те или иные сведения. Обобщая опыт работы отдела редких книг РГБ, мы предлагаем несколько типов аннотаций.

Так, выпуски "Книжные сокровища Государственной библиотеки СССР им. В.И.Ленина"[2] , раскрывающие собрание отдела редких книг, дают довольно полное представление о краткой, повествовательной по своему характеру аннотации на книжный памятник.

Ломоносов М.В. (1711-1765). Собрание разных сочинений в стихах и прозе / Господина коллежского советника и профессора Михайло Ломоносова. – Второе издание с прибавлениями. – [М.]: Печатано при Имп. Московском университете, 1757-1759. – 2 кн. (10,398,[2]с., 4л. ил., черт.; [10], 224, [2] с.); 4 (25 см.).

Второе прижизненное издание собрания сочинений М.В.Ломоносова в двух книгах с авторскими дополнениями и поправками. Специально для этого издания Ломоносов написал свое знаменитое "Предисловие о пользе книг церковных в российском языке", где впервые изложил важнейшую для развития русского литературного языка теорию трех "штилей".

Портрет Ломоносова гравирован Х.А.Вортманом. Под портретом– шестистишие Н.Н.Поповского. В РГБ 5 экз.

Пушкин А.С. (1799-1837). Евгений Онегин: Роман в стихах. – Спб.: Изд-вo. и тип. А.Смирдина, 1833. – 6, 287 с.; 20 см.

Первое полное издание романа "Евгений Онегин" – одна из двух пушкинских книг, на которых есть издательская марка А.Ф.Смирдина. Как известно, форма участия А.Ф.Смирдина в процессе издания произведений Пушкина была различной. Свою марку он ставил только на тех книгах, изданием которых ведал полностью.

Одоевский В.Ф. (1803-1869). Пестрые сказки с красным словцом, собранные Иринеем Модестовичем Гомозейкою, магистром философии и членом разных обществ, изданные В.Безгласным. – Спб.: Тип. Экспедиции загот. гос. бумаг, 1833. – [4], XIV, 158с., ил., 1 л. ил. (фронт.); 30,2 см.

Книга с автографом автора министру просвещения А.С.Норову: "сей экземпляр единственный с оригинальною картиною гравюры находится в числе двадцати пяти экземпляров на веленевой бумаге, не поступивших в продажу...". "Оригинальная картина" – фронтиспис, выполненный карандашом художником Ф.Риссом, который вместе с П.Русселем – мастером торцовой гравюры – иллюстрировал издание.

Издавая "Пестрые сказки", В.Ф.Одоевский хотел "доказать возможность роскошных изданий в России и пустить в ход резьбу на дереве". Книга изобилует художественными, техническими новшествами и всевозможными типографскими экспериментами.

Другой тип аннотации, формализованный, с использованием общепринятых сокращений[3] (заметим, что составители аннотаций в праве отказаться от некоторых сокращений, обязательных в библиографическом описании, если это затрудняет восприятие текста), представляют подготовленные отделом редких книг каталоги "Русская книга XX века в собрании Государственной библиотеки СССР имени В.И.Ленина"[4] .

Блок А.А. (1880-1921). Снежная маска. – Спб.: Оры, [апр.] 1907. – (Т-во "Вольная типография"). – [1-9], 10-80, [7] с., фронт. (ил.); 13 см. – [950 экз.].

Снега – Маски. На ненум. с. в конце кн. список кн. А.А.Блока и изд-ва "Оры".

Шрифт. двухкрасоч. обл. работы Л.С.Бакста (печать синим и черным): фронтиспис Л.С.Бакста; на с. [84] в конце кн. и с. 4 обл. концовка М.В.Добужинского с монограммой художника; на с. 1 обл. и тит. л. издательская марка работы М.В.Добужинского с монограммой художника. Названия разд. и стихотворений напечатаны синей краской.

В РГБ 3 экз. В том числе экз. в обл. с автогр.: "Александру Антоновичу Курсинскому от искренно уважающего Александр Блок IV.07.СПБ."; экз. из б-ки А.К.Тарасенкова в обл. и владел. тканевом пер., с печатью: "Ан.Тарасенков", в экз. рукопис. пометы неизв. лица.

Маяковский В.В. (1893-1930). Все сочиненное Владимиром Маяковским, 1909-1919: [Стихотворения. Поэмы. Пьесы] / [С предисл. авт.]. – [Пг.]: ИМО, [май 1919]. – 283, [1] с., нот.; 22 см. – [10000 экз.].

1909.-1910.-1911.-1912.-1913.-1914.-1915.-1916.-1917.-1918.-1919.

Наборная обл.

Часть тиража напечатана на бумаге лучшего качества, в обл. с тиснением, имитирующим кожу. Стоимость таких экз. в два раза превышала обычную.

В РГБ 7 экз. В том числе экз. из б-ки В.А.Десницкого в обл.; экз. части тиража, напеч. на бумаге лучшего качества, из б-ки А.К.Тарасенкова в обл. и владел. тканевом пер., с владел. штампом.

Брюсов В.Я. (1873-1924). Зеркало теней: Стихи 1909-1912 г. / [С примеч. авт.]. – М.: Скорпион, 1912 [20-27 марта] (Тип. В.И.Воронова). – IV, 214, [10] с.; 23,5 см– 2р. – [2100 экз.].

Содерж.: На груди земной. – Объятия снов. – Неизъяснимы наслажденья. – Под мертвою луною. – Родные степи. – Страсти сны. – Слова тоскующей любви. – Жизни мгновения. – По торжищам. – Милое воспоминание. – Святое ремесло. – Властительные тени. – Грядущему привет. – Для всех. – Подземное жилище.

На об. авантитула список книг авт. На с. 213 примеч. На с. 214 библиогр.: "Музыка на стихи В.Я.Брюсова". На с. [1-10] списки книг изд-в "Скорпион", "Мусагет", "Альциона".

Цв. обл. (печать серо-голубым) по рис. Д.И.Митрохина с его подписью. На тит. л. и с. [I] издат. марка. Бумага верже.

В РГБ 13 экз., в том числе:

Экз. из б-ки В.Я.Брюсова с пометами и правкой В.Я. и И.М.Брюсовых в тексте с наклеен. газ. вырезкой стихотворения "Александрийский столп" на с. 172, владел. надписью, в обл. цвета охры, каширов. обрезом, в парчовом с орнаментом и кожаной накладкой на корешке пер., с ярлыком на цв. форзаце: "Гринберг. Мастерская и магазин. Москва" (ОР);

Экз. из б-ки В.Я.Брюсова с правкой и уточнениями И.М.Брюсовой в тексте, доп. В.Я.Брюсова на с. 214, в обл. серо-голубого цвета с владел. пометой: "сохр.обл.", в коленкоровом пер. с золототисн. назв. книги на корешке (ОР);

Экз. с автогр. на авантитуле: "Дорогому Ивану Ивановичу Попову дружески Валерий Брюсов 1912", в обл. и владел. пер. (МК);

Экз. с автогр. на авантитуле: "Многоуважаемому Николаю Александровичу Крашенинникову дружески Валерий Брюсов 1912", в обл. и владел. пер. (МК);

Экз. с автогр. на авантитуле: "Ивану Павловичу Левину в знак памяти и уважения Валерий Брюсов 1912" с обширным владел. коммент. на полях книги, в библ. пер. (МК);

Экз. из б-ки Н.П.Смирнова-Сокольского с владел. экслибрисом, в кож. пер., с ленточкой-закладкой (МК);

Экз. из б-ки Н.А.Рубакина с владел. экслибрисом и рис. пером на авантитуле, в обл. и библ. пер. (ОХ);

Экз. с двумя владел. штампами: "Б-ка проф. Г.Е.Жураковского", "Б-ка Люрко", в библ. пер. (ОХ);

В ОР хранится корректура циклов "Властительные тени", "Грядущему привет", поэмы "Подземное жилище" со штампами тип. В.И.Воронова, а также рукоп. авт. варианты тит. л. и 2 обл. по рис. Д.И.Митрохина разных цветов (охры и фиолетового).

В приведенной аннотации: ОР– отдел рукописей, МК– Музей книги, ОХ– основное хранение РГБ.

Образцы формализованных аннотаций взяты из каталогов серии "Русская книга XX в. ...", посвященных прижизненным изданиям поэтов серебряного века. Помимо аннотаций каталоги содержат большие вступительные статьи, рассматривающие проблему участия автора в подготовке книги. В статьях обобщены сведения об истории изданий, поэтому их нет в аннотациях.

Приведем несколько примеров аннотаций, которые составляются при поступлении книги в отдел, для карточных групповых каталогов– специальных каталогов, ведущихся, помимо общего алфавитного каталога, на отдельные части фонда.

Блок А.А. (1880-1921). Двенадцать / Худож. А.Гончаров. – М.: Худож. лит., 1977.

Ил. в тексте выполнены в технике грав. на дереве, воспроизведены цинкографией.

Шмуцтит. на цв. бумаге.

Фронт. с рис.

Рисован. форзац.

Издат. твердый бумаж. пер. с рис. на верх. и ниж. крышках.

Ершов П.П. (1815-1869). Конек-горбунок / Худож. Д.Дмитриев. – М.: Сов. Россия, 1974.

Ил. в тексте, часть на развороте, инициалы, концовки, орнамент– грав. на дереве, воспроизведены цинкографией.

Авантит. с орнаментом и ил. на обороте.

Рис. на обороте тит. л.

На фронт. грав. портр. авт.

Форзац с орнаментом.

Издат. ткан. пер. с тисн. рис.

Глянц. суперобл. с рис.

Как правило, аннотация строится как бы в соответствии с движением изнутри книги (текст и иллюстрации, титульный лист, фронтиспис, форзац, обложка). Сведения, связанные с одним элементом, помещаются с абзаца.

Важно подчеркнуть необходимость унификации аннотаций не только в печатных, но и в карточных каталогах. Следует всегда применять определенные формулы, например: "на форзаце" – если это в начале книги; "на форзаце в конце кн."– если это в конце; "на обл."– если это на первой странице обложки; в других случаях– "на с. 2 обл.", "на с. 3 обл.", "на с. 4 обл."; "на тит. л.", "на тит. л. ч.1", "на с. 10 ч.2", "на обороте тит. л." и т.д.

Необходимо также соблюдать везде определенную последовательность расположения сведений при характеристике каждого элемента книги. Та же последовательность должна быть и при расположении аналогичных сведений, характеризующих другой элемент, например: "на форзаце записи неизв. лица и владел. штампы", "на с. 2 обл. записи неизв. лица и владел. штамп".

При аннотировании периодических или продолжающихся изданий после библиографического описания помещаются сведения обо всем издании, затем – с абзаца – сведения, относящиеся к каждому тому или части издания.

Собранные и обобщенные при аннотировании сведения об изданиях и экземплярах– основа для систематизации книжных памятников, имеющая принципиально важное значение в процессе введения их в научный оборот. В данном случае имеется в виду именно книговедческая систематизация , т.е. группировка памятников по различным книговедческим темам. В отделе редких книг РГБ определенные аспекты книговедческой систематизации заложены уже в системе коллекционного хранения книг. Так, издания, в полном объеме относящиеся к книжным памятникам, объединяются в комплексы по признакам, одновременно свойственным всем книгам. Книги кирилловской печати (помимо форматного– 2°, 4°, 8°– деления, имеющего место в коллекциях всех периодов) группируются по месту и хронологии издания; книги гражданской печати XVIII в. – по типографиям, где они вышли, и хронологии.

Книги более поздних периодов распределяются по коллекциям в соответствии с параметрами ценности, по которым они включаются в фонд отдела: первые и прижизненные издания выдающихся произведений науки и литературы, книги, иллюстрированные выдающимися художниками, книги с автографами и т.д.[5] Подчеркнем при этом, что названные признаки могут одновременно принадлежать одной и той же книге. Причисляются такие книги к той или иной коллекции выделением их главного, доминирующего признака. Так, издание поэмы А.А.Блока "Двенадцать" с иллюстрациями Ю.П.Анненкова (Пб.: Алконост, 1918), впервые вышедшее в количестве 300 нумерованных экземпляров (из них 25 были раскрашены от руки художником), по своему основному свойству включается в коллекцию первых и прижизненных изданий выдающихся произведений художественной литературы и науки. Таким образом, коллекционное хранение закрепляет лишь один примечательный признак этой книги.

Выделяя и фиксируя главный признак издания причислением его к определенной коллекции, важно учитывать, что и все остальные особенности книги должны быть введены в научный оборот. Это становится возможным, когда систематизация примечательных особенностей изданий осуществляется не только коллекционным распределением, но и отражением признаков книги в предметно-тематических картотеках. В частности, особенности первого издания "Двенадцати" следует отразить в картотеках: изданий, в подготовке которых принимал участие автор; издательств; иллюстраторов; малотиражных изданий; нумерованных экземпляров; раскрашенных от руки экземпляров.

Приведем пример представления в тематических картотеках современной книги– Данте "Божественная комедия" (М., 1974). В процессе работы с ней составляются пять добавочных описаний. Первое – на художника-иллюстратора М.И.Пикова. Высоким уровнем полиграфического исполнения этой книги определена необходимость составления добавочного описания на издательство "Художественная литература"; еще в одном добавочном описании отмечается портрет Данте работы М.И.Пикова. Кожаный с золототиснением переплет получает отражение в добавочном описании для картотеки переплетов. Характер иллюстраций – гравюры на дереве – и высококачественный способ их воспроизведения цинкографией также отмечаются в соответствующих картотеках.

Заголовком в карточках для предметно-тематических картотек выступают: фамилия, имя, даты жизни художника, автора автографа, название издательства и место его нахождения, названия серии и т.д. Библиографическое описание дается в краткой форме. Аннотация характеризует книгу в соответствии с аспектом ее представления в данной картотеке. Название картотеки проставляется в правом верхнем углу карточки.

Картотеки состоят из обычных каталожных карточек. Для картотеки автографов, где полностью воспроизводится текст, более удобными оказываются карточки большого формата.

В качестве примера приведем добавочные описания для картотек портретов и автографов:

Портреты

Ершов Петр Павлович (1815-1869)

Ершов П.П. Конек-горбунок. – М., 1974.

Фронтиспис.

18,5 х 13,5 см.

Грав. портр. авт. работы Д.Дмитриева воспроизведен цинкографией.

Погрудн., 3/4 вправо.

Автографы

Блок Александр Александрович (1880-1921)

Блок А.А. Лирические драмы. – Спб., 1908.

На форзаце автогр.: "Вячеславу Ивановичу Иванову эта запоздалая книга на память о моей глубокой и чуткой любви. Александр Блок. 6 марта 1908. Спб.".

Задача отражения книги-памятника в системе предметно-тематических карточек была поставлена еще в 30-е годы[6] , тогда же были определены основные рубрики и подрубрики, которые постоянно уточняются и дополняются.

Подчеркнем еще раз, что их состав определяется необходимостью максимально полного представления всех выдающихся характеристик издания и экземпляра. Темы картотек соответствуют позициям профиля комплектования и комплексу всех элементов, составляющих книгу. Каждая рубрика и подрубрика заполняется в соответствии с примечательным достижением книги в названном аспекте. В результате книжные памятники систематизируются по свойственным им признакам ценности. Систематизироваться в полном объеме они могут лишь при условии широкого использования электронной техники.

* * *

Как показывает практика, большую сложность при аннотировании книжных памятников представляет описание переплетов, о которых практически нет исследовательской литературы. Поэтому в наших методических рекомендациях этому вопросу уделяется особое внимание. Предлагаемые состав и последовательность описания – это обобщение опыта большой работы с переплетами, ведущейся в отделе редких книг РГБ* .

Материалы и техника украшения переплетов чрезвычайно разнообразны и требуют от исследователя специальных знаний. Научное описание переплетов может быть различным по полноте. Предлагаемая форма не ставит целью охарактеризовать все материально-технические особенности переплета: основу переплетных крышек (доска, картон и др.), тип корешка, бинтов, книжного блока и т.д. Основное внимание уделяется художественной стороне переплета, в частности, технике украшения.

Каждый элемент художественного переплета при аннотировании характеризуется специально. Наиболее универсальной представляется следующая форма описания:

1. Библиографическое описание книги (автор, название, место, год издания).

2. Описание переплета:

Переплет (высота х ширина х толщина)

(размер в мм)

из.............................................................................................

(материал, цвет, техника украшения, сюжет, утраты)

Порядок описания: верхняя крышка ; нижняя крышка ; корешок ; застежка ; ребра ; подвертка (часть покрытия переплета, подвернутая на внутреннюю сторону крышек); форзац ; дублюра (внутренняя сторона крышки переплета, украшенная муаром, атласом или кожей, золотым тиснением и др.); обрез ; футляр .

3. Сведения о переплетчике, времени и месте изготовления переплета.

4. Сведения об экземпляре (подносный, библиофильский, раскрашенный от руки и т.д.).

5. Сведения о первом владельце книги.

В описании указывается также шифр книги и ее инвентарный номер.

Некоторые позиции предлагаемой формы требуют дополнительных пояснений. Так, под материалом понимается любой материал, обтягивающий переплетные крышки: пергамен, кожа (телячья, свиная, бычья, шагрень, сафьян, опоек, лайка, замша и др.), ткань (различные сорта бархата и шелка, парча, холст, хлопчатобумажные ткани и др.), бумага, а также дерево, металл, кость, перламутр, которые могут накладываться на поверхность переплетных крышек и закрывать их целиком. Встречаются и комбинированные переплеты, выполненные сразу из нескольких материалов, например, из кожи и ткани и т.п.

При описании цвета переплета следует помнить, что первоначальный цвет может быть утрачен в процессе длительного хранения, в таком случае это необходимо отметить в описании, а цвет определить, если это возможно, по фрагменту с внутренней стороны крышек или корешка. В инкрустированных многоцветных переплетах цвета желательно перечислить.

Наиболее распространенная техника украшения кожаных, пергаменных, тканевых и бумажных переплетов– тиснение, которое выполняется нагретыми инструментами (штемпелями, филетами, роликами и др.) и может быть блинтовым (углубленным бескрасочным), золотым или серебряным, и конгревным (выпуклым).

Встречаются трудности при различении инкрустации по коже и раскраски, так как границы инкрустированных или раскрашенных элементов закрыты золотым тиснением. В таких случаях надо быть особенно внимательным.

Поверхность переплетных крышек может быть украшена различными накладными элементами из дерева, металла, эмали, перламутра, коралла, в свою очередь обработанных в различных техниках.

В особую группу переплетов выделяются оклады, описание которых подчас требует знания ювелирных техник и консультаций со специалистами.

Переплеты из ткани могут быть украшены вышивкой шелком, бисером, золотым шитьем, перламутром и т.п.

Украшение переплета бывает орнаментальным или сюжетным. Сюжет вышивки, тиснения, рисованной вставки или гравюры может быть связанным с содержанием книги или аллегорическим, характерным для того или иного стиля.

Необходимо также отметить в описании сохранность переплета и его элементов. Например, переплет или оклад может лишиться застежек, завязок, отдельных накладных украшений, иметь потертости, а золотое и серебряное тиснение– потускнеть.

Большинство книг в художественных переплетах имеет украшенный обрез: золотой (реже серебряный), тонированный, тисненый, раскрашенный от руки, торшонированный (рельефный) и др.

Описание переплета было бы неполным без указания имени переплетчика или фирмы, изготовившей его. Но следует учитывать, что до XIX в. переплетчики и мастерские лишь иногда ставили клейма на свои изделия, и большинство переплетов до сих пор анонимны. Клеймо чаще проставлялось на подвертке или дублюре, на корешке, форзаце, т.е. там, где оно менее заметно и не портит общего вида переплета. По клеймам на окладах можно судить о работе мастеров ювелирного дела, а не переплетчиков.

Указывая время изготовления переплета, следует помнить, что год выхода издания и изготовления переплета может не совпадать. Кроме того, в процессе бытования у книги менялись владельцы, которые заказывали для нее новый переплет.

Дорого оформленная книга, в том числе и книга в художественном переплете, как правило, принадлежность библиотек знатных владельцев. Не случайно их имена, вензеля, портреты, суперэкслибрисы использованы для украшения переплетных крышек. Эти элементы– большое подспорье для специалистов в определении первых владельцев книг.

Следующие примеры описания дают представление о работе с конкретными переплетами.

Иоасаф Кроповский. Акафист великомученице Варваре. – Киев, 1777.

Переплет (223 х 170 х 20 мм) из темно-коричневой телячьей кожи с золотым и серебряным тиснением. На верхней крышке золототисненый средник с изображением Богоматери Одигитрии. Кожаные застежки (одна утрачена) с металлическими запорами. Золотой обрез.

Переплет конца XVIII в. работы мастерской типографии Киево-Печерской лавры, Киев.

Миронов А.А. Ополчение 1812 года. – Спб., 1912.

Переплет (273 х 197 х 53 мм) из кремовой кожи, украшенной золотым тиснением, инкрустацией сафьяном трех цветов и раскраской. На верхней крышке изображение знамени С.-Петербургского ополчения. Золототисненая подвертка. Дублюра из кремовой кожи с золотым тиснением, инкрустацией красным сафьяном и раскраской, в центре– герб С.-Петербургской губернии. Кремовый муаровый форзац с золототисненым вензелем императрицы Александры Федоровны, супруги императора Николая II. Золотой обрез.

Переплет 1912 г. работы мастера А.Петерсена, С.-Петербург.

Экз. из библиотеки императрицы Александры Федоровны.


РАЗЛИЧНЫЕ ФОРМЫ КНИГОВЕДЧЕСКОГО РАСКРЫТИЯ ФОНДА КНИЖНЫХ ПАМЯТНИКОВ НА ПРИМЕРЕ РАБОТЫ С КОЛЛЕКЦИЕЙ РУССКОЙ КНИГИ ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XIX В.

Фонд русских книг гражданской печати 1801-1825 гг. в составе фонда отдела редких книг Российской государственной библиотеки был создан в 1932 г. Тогда было принято решение о переводе в отдел редких книг русских книг гражданской печати XVIII– первой четверти XIX в. Но если работа по формированию коллекции русских книг XVIII в. велась активно и была завершена уже к 1935 г., то коллекция книг 1801-1825 гг. формировалась бессистемно и работа над ней завершена не была. Однако в исследованиях сотрудников отдела редких книг книжная продукция этого периода последовательно выделялась как самостоятельный объект научного описания. Это объясняется особым, переходным характером этой книги, занимающей свое место в истории русского книгопечатания. С одной стороны она еще целиком относится к сфере ручного производства, с другой– в ее содержании и оформлении явственно обозначаются черты книги нового времени.

Начиная с 1985 г. сотрудники отдела возобновили работу по формированию коллекции русской книги первой четверти XIX в., а в 1990 г. профиль комплектования отдела был дополнен положением о перестановке в Музей книги всех изданий этого периода в количестве не менее 2 экз.

Как известно, создание в составе отдела редких книг коллекции русских книг XVIIIв. стало предпосылкой их комплексного научного изучения.

Опыт научного аннотирования книг этого периода отражен в сводных каталогах русской книги гражданской печати, подготовленных при участии крупнейших библиотек страны (см.: Описание изданий гражданской печати 1708– январь 1725 / Сост.: Т.А.Быкова, М.М.Гуревич; Ред. П.Н.Берков. – М.; Л., 1955 и Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века. 1725-1800. – М., 1962-1975. – Т. 1-6).

Период 1801-1825 гг. до сих пор один из самых библиографически непроработанных. Этот пробел призван заполнить "Сводный каталог русской книги XIX в. 1801-1825 гг.", хронологически примыкающий к указанным выше библиографическим справочникам. Его подготовка была начата в 1985 г. В ходе работы над этим изданием принципы научного аннотирования русской книги получили свое дальнейшее развитие.

Предполагаемый объем книжной продукции этого периода относительно невелик– около 12 тыс. изданий, что позволяет предельно подробно охарактеризовать каждое из них.

Сводный каталог позволит произвести максимально полный учет книжной продукции первой четверти XIX в. на русском языке.

Как показал предшествующий опыт, методом создания сводного каталога удалось зафиксировать около 93% книжной продукции учитываемого периода[7] . В формировании базы Сводного каталога книг первой четверти XIX в. принимают участие Российская государственная библиотека, Государственная публичная историческая библиотека России, Научная библиотека Московского государственного университета, Российская национальная библиотека, Библиотека Российской академии наук, Научная библиотека Российского государственного архива древних актов, Научная библиотека Санкт-Петербургского государственного университета. В дальнейшем возможно пополнение базы Сводного каталога на основе списков разыскиваемых изданий, которые будут направляться и в другие библиотеки страны.

Подготовляемый Сводный каталог книг первой четверти XIX в. призван обеспечить высокий уровень библиографического описания, отвечающий международным стандартам и позволяющий не только идентифицировать каждое отдельное издание, но и проследить тенденции развития русской книжной культуры.

Для достижения этих целей нельзя было ограничиться редакцией каталожных карточек, так как они были составлены до согласования национальных каталогизационных правил с ИСО и не содержали всех необходимых данных. Был избран метод составления библиографического описания по книге с обязательной полистной сверкой всех имеющихся в библиотеке экземпляров для выявления вариантов изданий. При этом единство методики описания всеми библиотеками-участницами гарантируется соблюдением "Правил составления библиографического описания старопечатных изданий", разработанных с учетом ИСБД(А) (ISBD(A))– рекомендаций ИФЛА по стандартизации библиографического описания старопечатных книг[8] . "Правила" предполагают максимально полную и точную передачу сведений титульного листа (их формы и последовательности), а также состава книги в рамках стандартной структуры библиографического описания. Точное следование "Правилам" обеспечивает идентификацию изданий.

Богатый материал для изучения развития русской книжной культуры дает тщательно разработанная система примечаний. Выделено около 30 историко-культурных аспектов, отражение которых обязательно при наличии соответствующих данных. Эти аспекты могут относиться к изданию в целом или к отдельным его экземплярам. Инструкции, используемые составителями при подготовке научных аннотаций, воспроизводятся ниже.

Характеристика издания выражена примечаниями о структуре и содержании книги, примечаниями об оформлении и иллюстрациях, примечаниями об истории издания.

Тенденции в эволюции структуры книги и ее отдельных элементов получают отражение в примечаниях о наличии посвящения, предисловия, комментариев, подстрочных примечаний, вспомогательных указателей, библиографических материалов, списков подписчиков, книгопродавческих объявлений и т.п.

Примечания о наличии в издании гравированных или литографированных титульных листов, портретов, видов исторических мест, аллегорических или сюжетных иллюстраций, а также о технике их воспроизведения, об издательских обложках и переплетах дают исследователям исходный материал для анализа эволюции художественного оформления и полиграфического исполнения книг, искусства русской книжной графики и т.д.

Картину эволюции типов и видов изданий воссоздают примечания о читательском назначении книг.

В каждой библиографической записи максимально полно представлены сведения об ответственности, относящиеся как к произведению в целом, так и к конкретным особенностям издания (об авторах, переводчиках, редакторах, издателях, граверах и т.п.). Если такие сведения отсутствуют в самой книге, предполагается широко использовать справочники, архивные и литературные источники (в частности,– рецензии в периодических изданиях первой четверти XIX в.).

Сведения об отдельных экземплярах приводятся в тех случаях, когда они имеют существенное значение для характеристики издания, истории и культуры эпохи. Отмечаются экземпляры с автографами авторов, переводчиков, издателей, владельческие записи выдающихся деятелей эпохи, цензурные, корректурные экземпляры, экземпляры в издательских обложках и переплетах.

Все сведения, сообщаемые в примечаниях, документированы ссылками на источники.

Таким образом, Сводный каталог обеспечит доступ к многоаспектной информации о русских книгах первой четверти XIX в. Важно подчеркнуть, что эта информация вводится в электронный каталог. Для электронного варианта Каталога в отделе автоматизации РГБ разработан формат представления данных, в основу которого легли применяющиеся в отделе редких книг методики научного аннотирования.

Существование базы данных по русской книге 1801-1825 гг. не только облегчит поиск информации по перечисленным выше книговедческим аспектам, отраженным в аннотациях, но и обеспечит обмен информацией на национальном и международном уровнях, поможет другим библиотекам и организациям обеспечить качественно иной уровень работы со своими коллекциями книг этого периода.

ФОРМА И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ АННОТАЦИИ В БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ОПИСАНИЯХ СВОДНОГО КАТАЛОГА ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XIX В. (для издания)

Примечания, составляющие аннотацию, условно делятся на шесть групп.

К первой группе примечаний о структуре и содержании книги относятся сведения: 1) о цензуре; 2) об источнике сведений; 3) о заглавии; 4) об ответственности; 5) о количественной характеристике; 6) предыдущих изданиях и публикациях; 7) содержании; 8) языке текста; 9) заглавии оригинала; 10) гравированном титульном листе; 11) посвящении; 12) предисловии; 13) целевом и читательском назначении; 14) об издателе и лицах, причастных к изданию; 15) о примечаниях и комментариях.

1. Сведения о цензуре. Если известно имя цензора и дата цензурного разрешения, в примечаниях после слова "Ценз.:" приводятся инициалы и фамилия цензора, а затем дата разрешения. Сведения о цензоре и дате разрешения отделяются запятой. При указании месяца пользуются сокращениями ГОСТ 7.12-77.

Ценз.: М.М.Снегирев, март 1817 г.

Ценз.: M.М.Снегирев. (если дата цензурного разрешения не указана).

Если имеются сведения лишь об учреждении, выдавшем цензурное разрешение, необходимо использовать принятые формы сокращений (см. ).

Архивные разыскания, предпринятые нами, позволили в ряде случаев уточнить и конкретизировать сведения о цензуре, содержавшиеся в книге. В этих случаях приводятся уточненные сведения. Например:

Данные о получении билета на выпуск книги из типографии (восстановленные по архивным источникам) приводятся после сведений о цензуре. Например:

Ценз. Г.М.Яценков, 7 июля 1807г. Билет на выпуск книги получен 11 сент. 1807 г. (указывается дата получения билета).

2. Источник сведений. Примечание приводят в случае, если использован не основной для области источник сведений:

Вых. дан. на с.16.

Заг. указано на изд. обл.

Описание сост. по грав. тит. л.

Загл. указано на с. [1].

3. Заглавие обложки (шмуцтитула, гравированного титульного листа и т.д.). В примечании приводят заглавие, если оно существенно отличается от данного на титульном листе.

На шмуцтит. загл.: Опера Винетта, или Тарас в улье.

4. Ответственность. Приводятся сведения об ответственности (авторе, переводчике), не представленные на титульном листе.

Пер. Ф.В.Булгарин.

В конце текста авт.: К.Арсеньев.

Подлин. имя пер.: А.М.Сербина.

Авт. произведения: ...................... Установлено по изд.: ...................

5. Количественная характеристика. Приводятся сведения об ошибочной нумерации страниц и об особенностях нумерации страниц. Например:

Имеются ошибки в колонцифрах.

Парал. паг.

Встреч. паг.

Текст на одной стороне л.

6. Предыдущие издания и публикации. Приводятся сведения о предыдущих изданиях книги (СК XVIII) или дается отсылка к описаниям данного Сводного каталога. Например:

Предыдущие изд. см. СК XVIII, ... (указывается номер).

Текст изд. также под загл.:

Сюда же включаются сведения о публикациях текста в периодических изданиях, первом представлении драматического произведения (оперы, балета и т.д.).

Представление пьесы состоялось в Москве 23 сент. 1801 г.

Текст опубликован в журн.: ....................

7. Содержание. Приводится в случаях, когда необходимо передать содержание книги или выделить произведение (произведения), имеющее особое значение или принадлежащее другому автору. Сведения цитируются или формулируются составителем:

На с. 1-15: Стихи на смерть Г.И.Давыдова.

На с. 79-92: Примеры для чтения, разбора и переводов (Авт. – Н.И.Греч).

Содерж.: (приводятся названия разделов, глав или циклов).

Примечание может начинаться со слов "Из содерж." или "В содерж."

Пример информации, сформулированной составителем:

В книге также указы о награждении участников освобождения Москвы.

8. Язык текста. Если язык, на котором даны выходные сведения, совпадает с языком, принятым для описания (русским), а текст дан на другом языке, приводят примечание о языке текста:

Текст нем.

Если текст дан на нескольких языках, в примечании указывают язык в последовательности, данной в издании:

Текст рус., нем., фр.

Стихи студентов Московской духовной академии на рус., нем., лат. и греч. яз.

Если титульный лист и текст даны параллельно на нескольких языках, то это отмечают в примечании:

Тит. л. и текст парал. на рус. и фр. яз.

Если в книге преобладает текст на русском языке, то в примечании приводят сведения только о тексте на другом языке.

Часть текста фр., нем.

Огл. парал. рус., фр.

Посвящение на фр. яз.

9. Заглавие оригинала. Примечание о заглавии оригинала или издания, с которого сделан перевод, приводятся в тех случаях, когда заглавие перевода существенно отличается от заглавия оригинала, когда перевод сделан не с языка оригинала произведения, когда перевод сделан не с отдельного издания, а со статьи из периодического издания или сборника, когда перевод сделан с анонимного произведения.

Если нельзя установить, с какого именно издания сделан перевод, в примечаниях приводится только заглавие оригинала.

10. Гравированный титульный лист (засчитывать в пагинации). Отмечаются сведения о наличии гравированного титульного листа. (В соответствующей области примечаний указывается техника иллюстрирования.)

Имеется также грав. тит. л. (при наличии набор. тит. л.).

Тит. л. грав. (если он единств.).

В случае, если сведения о гравированном титульном листе уже приведены во 2-й или 3-й позициях области примечания, эти сведения повторяются вновь.

11. Посвящение. Обязательно указание на составителя и адресата посвящения, а также на его место в книге.

Сведения о посвящении (а также о других элементах композиционного состава издания– предисловии, комментариях и примечаниях, вспомогательных указателях, библиографических материалах, списках подписчиков, книгопродавческих объявлениях (см. ниже соответствующие позиции) фиксируются в двух формах: оригинальной (с цитированием заглавия); сформулированной составителем.

В оригинальной форме приводятся сведения о посвящениях нетрадиционного характера (с тематическим заглавием, обращенных к фиктивному адресату, пародийных и т.д.). Примеры:

На с. 5-6 посвящение переводчика: Всем ленивым и нерадивым людям.

На с. 3 посвящение автора: Прекрасному народа российскаго женскому полу.

На с. [3] посвящение: Тебе *** (составитель посвящения неизвестен).

В остальных случаях сведения о посвящениях фиксируются в унифицированной форме (первоначально указывается элемент композиционного состава, а затем его место в книге). Примеры:

Посвящение автора А.Л.Нарышкину на с. [3-4]; посвящение переводчика М.М.Хераскову на с. 4-5; посвящение издателя Н.Н.Сандунову на с. [3].

Допускается и такая форма сведений:

Пародийное посвящение автора Господину Господиновичу на с. [5-6].

Если посвящение составлено в стихах, это отмечают в примечании.

Стихотворное посвящение автора имп. Александру I на с. 5-8.

12. Предисловие. При наличии в книге предисловия (предуведомления, уведомления, введения) отмечается его составитель, а также его место в книге. Сведения (так же как и в позиции 11) либо приводятся в оригинальной форме, либо формулируются составителем.

Предисл. авт. на с. 7.

Предисл. авт. на с. 5-7; Предисл. пер. на с. 8-9. В оригинальной форме приводятся, как правило, предисловия нетрадиционного характера.

На с. 5-8: Введение и предисловие к торгующему сословию.

На с. 2-8: Предуведомление от издателя французскаго.

На с. [3]: От издателей (составители предисловия неизвестны).

Если автор (переводчик) не указан на титульном листе, а сведения о нем содержатся в предисловии или посвящении, эти данные вводят в состав библиографического описания.

Например:

В конце посвящения Александру I (с. 5-8) авт.: Самуил Валлер.

13. Целевое и читательское назначение. Не указывается в примечании, если оно содержится на титульном листе.

Сведения о нем, как правило, извлекаются из самой книги (посвящения, предисловия, подстрочных примечаний и др.) или иного литературного источника (рецензии в журнале того же времени, архивных материалов) и т.д.

Читательское и целевое назначение издания фиксируется в том случае, если оно конкретно, профессионально или социально маркировано ("в пользу хлебопашцев", "в пользу чиновников, не знающих иностранных языков", "почтенным любителям юриспруденции"). При этом указывают, кем сформулировано читательское назначение (авт., пер., изд.).

Абстрактные читательские назначения (типа "любителям истины", "христолюбивым читателям", "просвещенным любителям чтения") не приводятся.

Образцы оформления сведений:

Книга адресована переводчиком "российскому купечеству".

Книга издана "в пользу хлебопашцев".

Рекомендуется приводить данные о читательском назначении в оригинальной форме. Допускается, однако, и иная форма:

Министерством народного просвещения рекомендовалось использовать книгу в качестве учебного пособия для уездных училищ.

14. Издатель и лица, причастные к изданию. Сведения об издателе (лице, финансировавшем издание), редакторе, составителе и других лицах, принимавших участие в подготовке книги к печати, предлагается оформлять следующим образом:

Изд. Н.И.Греч.

Издано на счет Московской практической академии коммерческих наук.

В случае отсутствия достоверных и конкретных сведений об участии тех или иных лиц в подготовке и финансировании издания, эту информацию следует привести в примечании об истории издания. Пример:

Имеются данные о посылке В.А.Жуковским А.И.Тургеневу денежных средств на издание книги "Певец в Кремле" (Спб., 1816). При этом автор предлагает А.И.Тургеневу обратиться к Д.Н.Блудову и С.П.Жихареву для выделения дополнительной суммы на финансирование издания. В.А.Жуковский настаивает на том, чтобы корректуру книги и ее продажу осуществлял Д.А.Кавелин.

Из этих сведений достоверно известно, что В.А.Жуковский частично оплатил расходы по изданию книги через посредничество А.И.Тургенева.

В "Примечаниях об издателе" выносится:

Финансирование издания частично осуществлял автор через посредничество А.И.Тургенева.

Остальные сведения приводятся в примечании по истории издания: (См. примеч. 28.)

15. Примечания и комментарии . Как правило, отмечаются сведения о наличии примечаний и комментариев и их принадлежности:

Подстроч. примеч. авт. (сост., пер., изд.).

Имеются подстроч. примеч. (в случае, если составитель примечаний неизвестен).

Комментарии пер.

Внутритекстовые примеч. авт.

Примеч. на с. 77-80.

Приводим также образец оформления сведений о примечаниях, нуждающихся, по мнению составителя, в дополнительной характеристике:

В подстроч. примеч. авт. приводятся объяснения географических реалий Востока.

Если в примечаниях содержатся только библиографические ссылки, сведения о них опускаются.

Допускается такая форма информации:

В подстроч. примеч. изд.: Ф.Булгарин (издатель не указан на титульном листе).

Ко второй группе примечаний о структуре и содержании книги относятся сведения: 16) о титульном издании и издательском конволюте; 17) вариантах текста и полиграфического исполнения; 18) вспомогательных указателях; 19) библиографических материалах; 20) подписчиках; 21) о книгопродавческих объявлениях.

16. Титульное издание и издательский конволют. Указывают издание, использованное для титульного издания, а также сведения об издательском конволюте:

Титульное изд. кн.: (краткие выходные данные). @BODY8 = Титульное изд. кн.: см. СК N ....

Вошло также в состав изд. конволюта: (краткие выходные данные).

Изд. конволют.

17. Варианты текста и полиграфического исполнения. Отмечаются отличительные признаки, характеризующие варианты изданий, выявленные в ходе полистной сверки экземпляров. Например:

Имеются 2 вар. тит. л. ч.1. Вар. 1: на тит. л. виньетка с изображением рога изобилия, вар. 2– виньетка с изображением путти.

Имеются 2 вар. текста с. 69-70 ч.1. В разделе "Происхождение республиканскаго правления в Греции" содержавшиеся в первоначальном варианте выражения о "свержении... ига неволи и угнетения", "низложения тиранов" были впоследствии изъяты. Отличительные признаки: Вар 1, последняя строка с. 69 – "здесь процветали Алкей и Сафо"; вар. 2 – "нилось и на метрополию то эстетическое".

При этом в сиглах библиотек необходимо отмечать сведения о наличии вариантов издания в данном книгохранилище: РГБ (вар. 1, 2); МГУ (вар. 2) и т.п.

18. Вспомогательные указатели. Отмечаются сведения о справочном аппарате издания и его место в книге.

Алф. указ. на с. 456-458 ч.3.

Предмет. указ. на с. 678-690.

Ввиду неустоявшейся структуры справочного аппарата в книжной культуре того времени рекомендуется приводить сведения о вспомогательных указателях в их оригинальной форме.

На с. 345-250: Реестр лиц и материй, упоминаемых в книге сей.

19. Библиографические материалы. Сведения о библиографических ссылках в подстрочных примечаниях не приводятся. Фиксируются сведения о наличии самостоятельных библиографических списков по определенной теме и их месте в книге.

Библиогр. на с. 345-356 ч.1.

Библиогр. по истории мореплавания на с. 321-345 и т.п.

20. Сведения о подписчиках. Указываются наличие и место списка подписчиков:

Список подписчиков на с. [5-8] (ряд 2-й).

Оригинальное заглавие приводится в том случае, если оно:

а) содержит указание на нетрадиционную форму составления списка подписчиков. Пример:

На с. [7-12] (ряд 2-й)– Имена особ, подписавшихся на сию книгу, по порядку времени их подписки. (Обычно подписчики располагались в списках в соответствии с табелью о рангах.);

б) содержит отношение автора (переводчика, издателя) к самому факту подписки. Пример:

На с. [3-8] (ряд 2-й)– Благодарнаго автора гг. пренумеранты.

21. Книгопродавческое объявление. Указывается, от имени какого книгопродавца составлено книгопродавческое объявление и где оно помещено в книге.

Книгопродав. объявл. И.В.Сленина на с. [3-4] (ряд 2-й).

Оригинальные заглавия книгопродавческих объявлений не сохраняются.

Третью группу составляют примечания об иллюстрациях, содержащие сведения: 22) о видах иллюстраций и иллюстраторе; 23) технике иллюстрирования и гравере.

22. Виды иллюстраций и иллюстратор.

а) Портреты. Указываются лицо, изображенное на портрете, а также имена иллюстраторов (инициалы приводятся полностью).

Портр. А.Ф.Коцебу по рис. Л.Флорова.

Портр. Л.Я.Неклюдова по рис. В.А.Тропинина.

б) Виды исторических мест. Приводятся сведения, какие исторические и географические места изображены на иллюстрации, а также об иллюстраторе.

Ил. с изображением городов Стамбула и Иерусалима.

Ил. – виды Петербурга и его окрестностей.

Ил.: Вид Главного штаба (приводится оригинальное заглавие). Рис. В.А.Тропинин. Рис. Л.Флоров и др.

в) Сюжетные и аллегорические иллюстрации. Приводятся сведения о сюжетных и аллегорических иллюстрациях, а также об иллюстраторе.

Сюжет. ил. по рис. ....

Аллегор. ил. по рис. ....

В ряде случаев для передачи колорита эпохи в сведениях о сюжетных иллюстрациях сохраняют их оригинальное заглавие.

Ил. фронт.: Праведное небо! Клара! Клара!

Ил. фронт.: Покрывало поднимается.

Ил.: Не привидение ли это?

23. Техника иллюстрирования и гравер . Отмечаются виды гравюр в следующей последовательности: резцовая, офорт, акватинта, черная манера, пунктир, литография, лавис, а также сведения о гравере.

Грав. резцом А.А.Флоров.

Грав. резцом Г.И.Фишер фон Вальдхайм.

Литогр. К.П.Беггров.

Если гравер неизвестен, отмечают только технику иллюстрирования:

Пунктир. манера.

Офорт с резцом.

Акватинта.

Грав. резцом.

Литогр.

Лавис.

К четвертой группе примечаний относятся сведения о полиграфических особенностях и истории издания: 24) об отдельном оттиске; 25) издательской обложке и переплете; 26) о цене; 27) тираже; 28) об истории издания; 29) о рецензиях.

24. Отдельный оттиск. Отмечается оригинальное издание, с которого сделан оттиск, а также местонахождение в нем текста. Например:

Отт. из журн.: Отечественные записки. – 1815. – Ч.22., N3. – С. 189-250.

25. Издательская обложка и переплет. Отмечается наличие в книге издательской обложки (издательского переплета). Отмечается, в каких библиотеках сохранились экземпляры с издательскими обложками (переплетами).

Экз. РГБ, РНБ в изд. обл.

26. Цена . Сведения о цене извлекаются из книги, архивных материалов, книгопродавческих росписей или объявлений о продаже в периодических изданиях (рецензиях). При этом указывается цена, по которой книга продавалась в год ее выхода.

При наличии сведений о цене в самой книге их воспроизводят в оригинальной форме:

Цена - 3 р. 50 к. в обертке.

В других случаях используют сокращения, принятые ГОСТом:

Цена в пер. – 3 р. 50 к.; без пер. – 2 р. 50 к.

27. Тираж . Сведения о тираже (извлеченные из архивных и литературных источников) содержат, как правило, только количественную характеристику.

Тираж– 1200 экз.

В случае, если общий тираж книги неизвестен, в этом примечании приводят сведения о части тиража:

650 экз. книги было разослано Синодом по церковным епархиям.

28. История издания. Сведения об истории издания (жизни книги в обществе, последующих переизданиях, переводах на другие языки, цензурной истории и т.д.), как правило, приводятся в произвольной форме и без сокращений:

Цензору И.О.Тимковскому, давшему разрешение на печатание книги, был учинен "строжайший выговор". Министерство народного просвещения предупредило подведомственный Цензурный комитет, что при повторном издании этой "вредной" книги все ее экземпляры будут куплены на счет цензора и истреблены.

2-е изд. вышло в Москве в 1828 г.

Книга была переведена на французский, английский и немецкий языки.

29. Рецензии . Отмечаются сведения о рецензиях, помещенных в периодических изданиях 1-й четверти XIX в. Предполагается следующая форма приведения сведений:

Рец.: Сын Отечества. – 1820. – Ч. 62, N 22. – С. 135; Благонамеренный. – 1822. – Ч. 17, № 5. – С. 205-206.

При необходимости раскрыть содержание рецензии:

О характере полиграфического исполнения и художественного оформления издания см. рец.: Вестник Европы. – 1823. – Ч. 131, № 18. – С. 160.

О распродаже тиража см. рец.: .....

Фиксируются также объявления о подписке, помещенные в периодических изданиях:

Объявл. о подписке см.: Сын Отечества. – 1820. – Ч. 63, № 27. – С. 37.

Если сведения о книге, помещенные в периодическом издании, содержат только ее выходные данные, их отмечают в ссылках на библиографические источники (см. примеч. 35).

В примечаниях к отдельному экземпляру – пятая г р у п п а – фиксируются сведения: 30) об автографах и владельческих записях; 31) о цензурных экземплярах; 32) корректурных экземплярах; 33) художественных и подписных переплетах; 34) о происхождении экземпляра.

30. Автографы и владельческие записи. Отмечаются экземпляры с автографами и владельческими записями авторов, переводчиков, издателей и других лиц, причастных к изданиям, вошедшим в "Сводный каталог русской книги XIX в. 1801-1825 гг."

Отмечаются экземпляры с автографами выдающихся деятелей культуры, науки и просвещения.

Экз. РГБ из собр. Н.П.Румянцева с дарств. надписью П.А.Вяземского.

Экз. РГБ с дарств. надписью автора Г.Р.Державину: Зоил угрыз сей труд, / Но коль певец Фелицы, / Прочтя сии страницы, / Мне скажет, он не худ, / Зоил, напрасен был твой суд.

Библиотекам-участницам предлагается полностью воспроизводить текст автографов для их последующего отбора в СК.

31. Цензурные экземпляры. Отмечаются, в какой библиотеке имеются цензурные экземпляры, а также характер их оформления:

В РГБ имеется ценз. экз. с записями С.И.Селивановского и И.О.Тимковского.

В ГПИБ имеется ценз. экз.

32. Корректурные экземпляры. Отмечаются, в какой библиотеке имеются корректурные экземпляры, а также характер их оформления:

В МГУ имеется корректур. экз.

33. Художественные и подписные переплеты. Фиксируются выдающиеся образцы русского переплетного искусства первой четверти XIX в.:

Экз. РГБ в кож. пер. с золотым обрезом.

В ГПИБ имеется подписн. пер. .......

34. Происхождение экземпляра. Отмечаются экземпляры из книжных собраний выдающихся деятелей науки, культуры (книжной культуры), просвещения:

Экз. РГБ из б-ки А.Ф. Смирдина с экслибрисом на форзаце.

Экз. РГБ из б-ки П.А.Вяземского.

Экз. РГБ из б-ки П.Я.Чаадаева.

Экз. РГБ из б-ки В.Ф.Одоевского.

Завершают аннотацию примечания: 35) об источнике сведений и 36) сиглы библиотек.

35. Источники сведений. В примечаниях в алфавитном порядке приводятся ссылки на библиографические указатели, литературные и архивные источники, содержащие сведения об издании.

Составитель библиографического описания должен обязательно просмотреть соответствующие библиографические источники (список источников с сокращениями есть в библиотеках-участницах) и найти в них сведения об издании.

Бер.-Шир. Описание, с. 135; Ген. 1, с. 19; Плав. 8335;

Рус. кн. 1, 1504/2; Смирд. 3652 и т.д.

36. Сиглы библиотек. Предлагается следующая последовательность сигл библиотек:

РГБ; РНБ; БАН; ГПИБ; МГУ; СПбГУ; РГАДА.

СОКРАЩЕНИЯ В "СВОДНОМ КАТАЛОГЕ РУССКОЙ КНИГИ XIX в. 1801– 1825 гг."

Слова и словосочетания сокращаются по ГОСТ 7.12-77 и ГОСТ 7.11-78 в соответствии с правилами, изложенными в § 6, гл. 1 "Правил составления библиографического описания старопечатных изданий" (М., 1989).

Слова в примечаниях, относящихся к пунктам 22 и 23, сокращаются в соответствии с пособием "Библиографическое описание изоизданий: Инструкт.-метод. указания / Междувед. каталогизац. комис. при Гос. б-ке СССР им. В.И.Ленина; НИО по истории книги, ред. и особо цен. изд. (Музей книги). – М., 1984. – С. 86– 87. Для слова "Литография" применяется более полная форма сокращения– "литогр."

Сокращения слов применяются во всех полях примечаний, если они носят формальный характер и не затрудняют понимание текста. Если примечания носят неформальный характер (особенно пункты 7, 28), то допускается приводить полностью слова, подлежащие сокращению. Слова в цитируемых текстах не сокращаются.

Наряду с общепринятыми в "Сводном каталоге" используются следующие сокращения:

Архиепископ

архиеп.

архимандрит

архим.

барон

бар.

братья

бр.

вариант

вар.

Великий

В. (в названии города)

великий князь

вел. кн.

ведомости

вед.

высочайший

высоч.

господин

г. (при фамилии)

госпожа

г-жа (при фамилии)

граф

гр.

губерния

губ.

действительный статский советник

д.с.с.

действительный тайный советник

д.т.с.

действительный член

д. чл.

департамент

деп.

доктор медицины

д-р мед.

его императорское величество

е.и.вел.

его императорское высочество

е.и.выс.

епископ

еп.

игумен

игум.

иеромонах

иером.

император

имп.

книгоиздательство

кн-во

книжный магазин

кн. маг.

книжный склад

кн. скл.

князь, княгиня

кн. (при именах собственных)

коллежский асессор

к.ас.

компания

К°

лейб-гвардия

л.-гв.

литография

лит. (при названии учреждения)

митрополит

митр.

надворный советник

н.с.

напечатано на пишущей машинке

напеч. на пиш. маш.

наследник

насл.

Нижний

Н. (в названии города)

оборот (тит.л.)

об.

ординарный профессор

орд. проф.

отец

о. (при имени священника)

Петербург

Пб.

петербургский

петерб.

Петроград

Пг.

приват-доцент

прив.-доц.

присяжный поверенный

присяж. пов.

протоиерей

прот.

ротмистр

ротм.

Санкт-Петербург

Спб.

санкт-петербургский

с.-петерб.

святой

св.

священник

свящ.

склад изданий

скл. изд.

скоропечатня

скоропеч.

статский советник

стат. сов.

тайный советник

т.с.

типо-литография

типо-лит.

товарищество

т-во

торговый дом

торг. д.

фельдмаршал

фельдм.

цензура

ценз.

церковный

церк.

цинкография

цинкогр.

экстраординарный

э.орд.

электропечатня

электропеч.

Наименования коллективов

Главное управление землеустройства и земледелия

ГУЗ и З

Министерство внутренних дел

М-во вн. дел

–"– народного просвещения

–"–" нар. прос.

–"– иностранных дел

–"– ин. дел

–"– путей сообщения

–"– пут. сообщ.

–"– торговли и промышленности

–"– торг. и пром-сти

–"– финансов

–"– фин.

–"– юстиции

–"– юст.

НАПИСАНИЕ ПРОПИСНЫХ И СТРОЧНЫХ БУКВ В РАЗЛИЧНЫХ НАИМЕНОВАНИЯХ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В РУССКИХ КНИГАХ ПEРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XIX В. ПРАВИЛА, ПРИНЯТЫЕ В СВОДНОМ КАТАЛОГЕ

Правила передачи прописных букв при описании старопечатных изданий изложены в кн.: Правила составления библиографического описания старопечатных изданий / Междувед. каталогизац. комис. при Гос. б-ке СССР им. В.И.Ленина; Сост.: И.М.Полонская, Н.П.Черкашина. – М., 1989. – С. 12–13. При подготовке настоящей рабочей инструкции использовалась также кн.: Розенталь Д.Э. Прописная или строчная?: (Опыт словаря-справочника). Ок. 8600 слов и словосочетаний. – 2-е изд., испр. – М.: Рус. яз., 1989. – 350 с.

1. Наименования учреждений, обществ.

1.1. В наименованиях учреждений, обществ, состоящих из двух слов, второе слово, определяющее тип учреждения, общества, пишется со строчной буквы:

Лаврская семинария

Александроневское училище

Межевой корпус

Благородный пансион

Казанская академия

1.2. В составных наименованиях учреждений, обществ, начинающихся с географического прилагательного, все последующие слова пишутся со строчной буквы:

Московская практическая коммерческая академия

Российское библейское общество

Московское вольное российское собрание

Тобольское главное народное училище

Харьковское благотворительное общество

Санктпетербургская духовная академия

Санктпетербургское общество любителей наук, словесности и художеств

1.3. Если наименование учреждения, общества начинается со слов "Императорский (ая, ое)", "Королевский (ая, ое)", "Государственный (ая, ое)", второе слово этого наименования пишется с прописной буквы:

Императорская Академия наук

Императорская Российская академия

Императорский Царскосельский лицей

Императорский Лицей

Императорский Московский университет

Императорский Шляхетный сухопутный кадетский корпус

Королевская Академия наук в Пруссии

Государственная Адмиралтейств коллегия

1.4. Если наименование учреждения начинается с порядкового числительного, второе слово этого наименования пишется с прописной буквы:

Второй Кадетский корпус

1.5. Если учреждение известно как под полным, так и под усеченным наименованием, усеченное наименование также пишется с прописной буквы:

Святейший правительствующий Синод

Синод

Правительствующий Сенат

Сенат

2. Наименование монастырей, соборов, церквей.

2.1. С прописной буквы пишутся:

2.1.1. Входящие в наименование географические прилагательные, выполняющие функцию идентифицирующего признака:

Толгский монастырь

Антониев Новгородский монастырь

2.1.2. Входящие в наименование имена святых, названия дванадесятых праздников и икон:

Санктпетербургский Исаакиевский собор

Московский Сретенский монастырь

Нижеломовский Казанский Богородицкий монастырь

2.1.3. Входящие в наименование слова, определяющие специфику собора:

Морской Николаевский собор

2.2. Со строчной буквы пишутся:

2.2.1. Входящие в наименование слова, указывающие на класс (разряд) монастыря, собора:

второклассная Троицкая Сергиева пустынь

Московский первоклассный ставропигиальный Донской монастырь

ставропигиальный Донской монастырь

Тульский Успенский кафедральный собор

2.2.2. Входящие в наименование слова, указывающие на характер строения собора, церкви:

летняя Соборная церковь Троицкой Сергиевой пустыни

Московский большой Успенский собор

2.2.3. Входящие в наименование слова, указывающие на место святого в духовной иерархии:

Церковь во имя святой великомученицы Екатерины

Церковь во имя святого благоверного великого князя Александра Невского

Церковь Успения пресвятыя Богородицы

3. Наименования епархий, митрополий.

3.1. Географическое прилагательное, входящее в наименование митрополии, епархии, пишется с прописной буквы:

Московская митрополия

Ярославская епархия

3.2. Географическое прилагательное при именах митрополитов, епископов, определяющее место блюстителя в определенной митрополии, епархии, пишется со строчной буквы:

митрополит новгородский, санктпетербургский, эстляндский и финляндский

епископ дмитровский, Московской митрополии викарий

4. Наименование орденов.

4.1. С прописной буквы пишутся собственные имена орденов и входящие в них имена святых, а со строчной– родовое слово "орден":

орден святой Анны I-го класса

св. Иоанна Иерусалимского Большого Креста кавалер прусский Черного и Красного Орлов кавалер

5. Заглавия Библии и ее частей.

5.1. Заглавия Библии и ее частей пишутся с прописной буквы:

Библия

Священное писание

Ветхий Завет

Новый Завет

Апостол

ФОРМЫ СОКРАЩЕНИЙ СВЕДЕНИЙ О ЦЕНЗУРНОМ РАЗРЕШЕНИИ

Первое издание напечатано с одобрения Цензурнаго комитета, в 1806 году. = Воспроизводится без сокращений.

Печатана с дозволения Министерства полиции. = Ценз. : М-во полиции.

Печатано по одобрению Московской ценсуры, 1801 года, ноября 22 дня. = Ценз. : Моск. ценз., 22 нояб. 1801 г.

С дозволения московскаго гражданскаго губернатора. = Ценз.: Моск. гражд. губернатор.

С дозволения Особенной канцелярии Министерства полиции. = Ценз. : М-ва полиции особ. канцелярия.

С дозволения Санктпетербургскаго цензурнаго комитета. = Ценз.: Спб. ценз. ком.

С дозволения Санктпетербургской цензуры. = Ценз. : Спб. ценз.

С дозволения Санктпетербургской цензуры + фамилия цензора = приводится фамилия цензора.

С дозволения Святейшаго Синода. = Ценз. : Синод.

С дозволения Святейшаго правительствующего Синода. = Ценз. : Синод.

С одобрения Университетской цензуры. = Указывается, какой университет. Напр., Ценз. : Моск. ун-т.

С дозволения Цензурнаго комитета. Так как книга издана в Харькове, дается форма: Ценз. : Харьков. ун-та ценз. ком.

С одобрения Духовной цензуры. = Ценз. : Духов. ценз.

С одобрения Московской духовной цензуры. = Ценз. : Моск. духов. ценз.

С одобрения С.Петербургскаго гражданскаго губернатора. = Ценз. : Спб. гражд. губернатор.

С одобрения Ценсурнаго комитета, учрежденнаго для округа императорскаго Московскаго университета. = Ценз. : Моск. ун-та ценз. ком.

С одобрения Цензурного комитета, учрежденнаго при Московской духовной академии. = Ценз. : Моск. духов. акад. ценз. ком.

С одобрения цензуры Московской академии. = Ценз. : Моск. духов. акад.

С указного дозволения. = Воспроизводится без сокращений.

ОТРАЖЕНИЕ КНИГОВЕДЧЕСКИХ АСПЕКТОВ РУССКИХ ИЗДАНИЙ 1801-1825 гг. В ТЕМАТИЧЕСКИХ КАРТОТЕКАХ

Тематические картотеки, фиксирующие характерные особенности книг первой четверти XIX в. (как на уровне издания в целом, так и на уровне экземпляра),– источник для разностороннего изучения отечественной книжности. Однако ведение тематических картотек требует больших трудозатрат, а оптимальное их наполнение практически недостижимо при работе с большими коллекциями. Ведущиеся в отделе редких книг картотеки только частично отражают книговедческие характеристики коллекции отдела. Полномасштабное выполнение этой задачи возможно только при использовании электронной техники, когда информация о книге вводится в Базу данных и рубрицируется по полям, информационное наполнение которых в значительной степени совпадает с книговедческими характеристиками, заложенными в разработанную сотрудниками отдела инструкцию по ведению тематических картотек. Форма научного описания и система тематических картотек, разработанные в отделе редких книг, легли в основу coзданного в отделе автоматизации формата представления данных, в котором отражены разнообразные поисковые поля, обеспечивающие получение многоаспектной информации о русских книгах первой четверти XIX в.

Ниже приводятся схема ведения тематических карточек, а также ряд рабочих инструкций, подготовленных в отделе и применяемых при непосредственной работе с фондом.

Общие требования к оформлению тематических карточек

1. Для описания используется имеющаяся печатная карточка (или составляется краткое описание, содержащее обязательные элементы описания).

2. Тематическая рубрика указывается в правом верхнем углу карточки.

3. На карточке, фиксирующей особенности книги на уровне экземпляра, обязательно вносится инвентарный номер (или, при его отсутствии,– шифр для экземпляров отдела хранения и ЦКФ). Инвентарный номер ставится на лицевой стороне карточки в левом нижнем углу.

4. В необходимых случаях в аннотациях раскрывается определенный книговедческий аспект характеристики издания или экземпляра.

Ниже предлагается перечень тематических карточек.

Тематическая рубрика

Сокращенное обозначение

Характер и форма информации

1. Типография

Тип.

Картотека организуется в алфавите фамилий типографов и названий типографий. В картотеке выделяются типографии Москвы, Петербурга, провинциальные, заграничные. Внутри каждой типографии карточки на издания располагаются в хронологической последовательности, а в пределах одного года – в алфавите.

2. Издатели

Изд.

В заголовке описания указываются фамилия, имя, отчество, годы жизни, титул, должность издателя.

Картотека организуется в алфавите фамилий издателей, наименований издающих организаций. Отдельно выделяются издатели, одновременно являющиеся авторами или переводчиками.

3. Список подписчиков

Подписчики

В аннотации указывается, на каких страницах книги содержатся списки подписчиков.

4. Книгопродавческие объявления в книгах

Книгопродав. объявл.,

В аннотации указывается, на каких страницах помещено объявление и от имени какого книгопродавца.

5. Читательское назначение

Чит. назнач.

Если сведения о чит. назначeнии отсутствуют на тит. листe, а восстанавливаются по другим источникам, они указываются в аннотации (с соответ. библиогр. отсылкой).

6. Печатная обложка

Печ. обл.

На лицевой стороне карточки в левом нижнем углу ставится инвентар. номер.

В аннотации указ. типография, техника печати (набор. или грав.), цвет обл.

7. Издательский переплет

Изд. пер.

В аннотации содержится характеристика материала, из которого сделан переплет, наличие на нем текста.

8. Серия

Сер.

Серия указ. в соответ. области библиографического описания и подчеркивается.

9. Посвящение

Посвящ.

Сведения об авторе посвящения указ. в аннот. Картотека организуется в алфавите адресатов посвящений. В заголовке описания указ. фамилия, имя, отчество, годы жизни, титул, должность адресата посвящения.

10. Замечательные памятники печати

Замечат. памят. печати

Картотека организуется в алфавите авторов и заглавий.

Обязательный элемент описания– сведения о типографии (издателе, изд. орг.).

В аннотации содержится мотивировка отбора данного издания в картотеку (с обязат. библиогр. отсылкой).

11. Наставления для переплетчиков

Наставл. для пер.

Картотека организуется в алфавите фамилий типографов и владельцев типографий. Обязат. элемент описания– сведения о типографии (изд. орг., издателе).

12. Типографская (издательская) марка

Типогр. марка

Картотека организуется в алфавите типографов, издателей, изд. орг.

13. Пародирование книжной культуры

Кн. пародия

B картотеке будут представлены издания, содержащие элементы пародирования книжной культуры. Сведения о пародировании подчеркиваются в описании (если пародируется вынесенное на тит. л. чит. назнач. книги) или оговариваются в сопровод. аннот. (если пародируются композиционная структура издания или один из составляющих ее компонентов).

14. Система комментариев

Сист. коммент.

Картотека организуется в алфавите авт. и загл. В аннот. обязательно указ. чит. назнач. книги (в дальнейшем расстановка карточек будет производиться по чит. назнач. кн.), характер и форма комментариев и их местонахождение в книге.

15. Портрет

Портр.,

., В картотеке портретов карточки располагаются в алфавите изображенных на них лиц (что в данном случае будет заголовком описания). Описание портретов проводится согласно "Инструкции по составлению карточки на портрет в отдельных листах, книгах и альбомах", используемой в отделе изоизданий (ИЗО) РГБ.

16. Иллюстратор

Ил.

Картотека организуется в алфавите иллюстраторов.

Заголовок описания карточки на иллюстратора состоит из фамилии, имени и отчества, годов жизни, титула, должности (если они есть). В сопровод. аннот. указывается техника выполнения или воспроизведения иллюстраций. Местонахождение иллюстраций указ. в области количественной характеристики.

17. Гравер

Грав.

Картотека организуется в алфавите граверов. В заголовок описания карточки входят ф., и., о., годы жизни гравера.

В области количеств. характеристики указ. количество ил., гравированных данным гравером, и их местонахождение в книге. В сопровод. аннот. указ. техника гравюры.

18. Иллюстрированные издания, в которых рисовальщик и гравер неизвестны

Ил. изд.

Картотека организуется в алфавите авт. и загл. книг.

В ней представлены издания, не отраженные в картотеках "Иллюстратор" и "Гравер".

19. Переплетное искусство 1-й четверти XIX века.

Наградные экземпляры, характеризующиеся особым оформл. переплета.

Подносные экземпляры, характеризующиеся особым оформлением переплета

Пер. иск-во

Наград. экз. (пер.).

Поднос. экз. (пер.).

Подпис. пер., Картотека организуется первоначально в алфавите авт. и загл. книг. Отдельно в картотеке выделяются "подпис. пер.", организованные в алфавите фамилий переплетчиков или названий переплетных мастерских ("наград. экз.", "поднос. экз.").

Сведения о лицах, даривших книги (раздел "Поднос. экз."), об организациях, награждавших книгами, помещаются в аннот.

20. Подносные экземпляры

Поднос. экз.

Картотека организуется в алфавите лиц, даривших книги. В аннот. указ. источник сведений о поднесении данного экз., имя лица, которому была подарена книга (кроме сведений картотеки 19).

21. Наградные экземпляры

Наград. экз.

Картотека организуется в алфавите учреждений, награждавших книгами. В аннотации указ. источник сведений о награждении книгой, ф., и., о., годы жизни лица, награжденного (и награждающего) книгой. (В картотеку не войдут сведения картотеки 19 "Наград. экз. (пер.)".)

22. Автографы автора, переводчика,лиц, причастных к изданию

Автогр.

Картотека организуется в алфавите авторов автографов. В области примеч. указ. местонахождение автографа.

Автограф воспроизводится под кратким библиогр. описанием.

23. Экслибрисы

Экс.

Картотека организуется в алфавите владельцев и названий библиотек, кн. магазинов.

В аннот. указ. местонахождение экс. в кн. (Экслибрисы Смирдина будут представлены в картотеке 27.)

24. Суперэкслибрисы

Суперэкс.,

Картотека организуется в алфавите владельцев и названий библиотек.

25. Личная библиотека

Лич. б-ка

Картотека организуется в алфавите имен. В аннот. указ. краткие сведения о владельце и источник сведений о происхождении экземпляра.

26. Общественная библиотека XIX века

Обществ. б-ка

Картотека организуется в алфавите названий библиотек.

В аннотации указ. источник сведений о происхождении экземпляра.

В картотеку не войдут сведения картотек 23-24.

27. Библиотека А.Ф.Смирдина

Б-ка Смирдина

Картотека организуется в алфавите авт. и загл. книг.

В аннот. обязательно указ. номер книги в б-ке Смирдина.

28. Владельческие записи 1-й четверти XIX века

"Владел. записи"

В картотеке, организованной в алфавите владельцев записей, будут представлены: записи, уточняющие сведения о выходе книги в свет, место продажи, цену и т.д.; записи оценочного характера, содержащие краткую аннотацию на книгу.

Подобные записи будут воспроизводиться аналогично картотеке 22.

29. Книжные магазины, лавки XIX века

Кн. маг.

Картотека организуется в алфавите владельцев книжных магазинов.

В аннот. – источник сведений об экземпляре.


Образцы тематических карточек

1. Картотека "Типография".

Тип.

Тип. И. Байкова

Андреев, Н.

Памятник для словесных судов, выписанный из законных книг... – СПб. : Тип. И.Байкова, 1809.

2. Картотека "Издатели".

Изд.

Арнольд, К.И. (1775-1845).

Карманная книга для банкиров и купцов / Иждивением сочинителя. – Митава : У Штефенгагена, 1804.

Изд.

Бантыш-Каменский, Н.Н. (1737-1814). Аполлос (Байбаков, А.Д.).

Правила пиитические о стихотворении российском и латинском... – Изд. 8-е /Н.Б.[антышем]-К[аменским]. – М.: Тип. Всеволожского, 1812.

Издатель установлен по кн.: Геннади, Словарь, т. 1, с. 63.

3. Картотека "Список подписчиков".

Подписчики

Алексеев, П.А.

Церковный словарь.... – Изд. 4-е. – СПб., 1819. – Ч. 5.

В конце ч. 5 помещен список подписчиков.

4. Картотека "Книгопродавческие объявления в книгах".

Книгопродав. объявл.

В.Логинов.

д'Арленкур, Ш.В.П.

Пустынник. – М., 1823. – Ч.1.

В конце кн. на 4 с. объявл. книгопродавца В.Логинова (+ 1847).

5. Картотека "Читательское назначение".

Чит. назнач.

Арнольд, К.И.

О системе государственного счетоводства... – Спб., 1823. – Ч.1.

В предисл. автор характеризует книгу как "руководство для чиновников... по счетной части" (с. 5).

Чит. назнач.

Андреевский, И.С.

Краткое начертание анатомии домашних животных... Для употребления учащихся Медицине, Ветеринарии в Императорском Московском университете. – М., 1804.

6. Картотека "Печатная обложка".

Печ. обл.

"Астрея", масонская ложа. Петербург.

Уложение великой масонской ложи Астреи... – Спб., 1815. – Ч.1.

Набор. печат. обл.;

На синей бумаге.

МК IV-33896.

7. Картотека "Издательский переплет"

Изд. пер.

Карамзин, Н.М.

Письма русского путешественника. – М.: Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1797. – Ч.1.

Синий картон. пер. с печ. загл. на верхней крышке.

МК III-615.

8. Картотека "Серия".

Сер.

Путеводитель к совершенству жизни христианской / Ред. [Лабзин А.Ф.]. – СПб., 1816, Ч.II:

Амвросий [Ломбез].

О внутреннем мире в четырех книгах. – 1816.

9. Картотека "Посвящение".

Посвящ.

Аполлос [Терешкевич] (1787– 1855).

Антоновский С.И.

Избранные вопросы с ответами из российской риторики г. Рижского. – Харьков, 1814.

На с. 3 посвящение епископу слободско-украинскому и харьковскому "Покровителю наук".

10. Картотека "Замечательные памятники печати".

Замечат. памят. печати

Астье, Г.

Графодромия, или Искусство скорописи. – СПб., 1820.

В кн. 7 литогр. ил. К.П.Бегрова (1799– 1875).

В предисл. пер. М.А.Корфа (1800– 1872) содержится панегирик К.П.Бегрову, к-рый литогр. иск-во "довел... до высочайшей степени совершенства".

11. Картотека "Наставление для переплетчиков".

Наставл. для пер.

Арндт, И.

О истинном христианстве. – М.: Унив. тип., у Ридигера и Клаудия, 1801, Ч. 5. – XXIV, 544. XV, 1.

В конце кн. "Наставление для переплетчиков".

12. Картотека "Типографская (издательская) марка".

Типогр. марка

Блэкстон, Уильям.

Истолкование аглинских законов г.Блакстона. – М. : Унив. тип., у Новикова, 1780, кн. 1.

На об. тит. л. изд. марка Н.И.Новикова

13. Картотека "Пародирование книжной культуры".

Кн. пародия

Дружеский совет всем тем, до кого сие касаться может : Напечатано в пользу разорённых и неразорённых. – М., 1813.

В кн. пародийный чит. адрес.

Кн. пародия

Чулков, М.Д.

Пригожая повариха... – СПб., 1770. – Ч.1.

Объект. пародии– посвящение (как часть архитектоники кн.).

Обыгрывается и система шрифтовых выделений, и сам факт посвящения кн. меценату (фиктивный адресат).

14. Картотека "Система комментариев".

Сист. коммент.

Арцыбашев, Н.С.

О первобытной России и ее жителях. – СПб., 1809.

Авт. адресует кн. любителям отеч. истории (дилетантам).

На с. 85-109 обширные примечания, комментир. текст.

На с. 7 библиогр. список источников.

15. Картотека "Портрет".

Портр.

Михаил Федорович (1596– 1645), Рус. царь с 1613 г.

Адриан (иеромонах).

Краткое описание ставропигиальнаго Новоспасскаго монастыря... – М. : Синод. тип., 1821, между с. 8 и 9.

Грав. на меди пунктиром Степанова Р.

94 х 148.

В овале.

Поясн., 3/4 влево.

Ров., СГ, т. 2, стб. 969– 971.

16. Картотека "Иллюстратор".

Ил.

Толстой, Федор Петрович (1783– 1873).

Толстой, Ф.П.

Собрание разных изображений. – СПб., 1818.

19 л. ил. вне текста, грав. Н.И.Уткиным.

17. Картотека "Гравер".

Грав.

Степанов, Роман.

Адриан (иеромонах).

Краткое описание ставропигиальнаго Новоспасскаго монастыря. – М.: Синод. тип., 1821.

5 л. ил. вне текста, грав. на меди Р.Степановым (пунктиром).

Грав.

Уткин, Николай Иванович (1780– 1863).

Толстой, Ф.П.

Собрание разных изображений. – СПб., 1818.

19 л. ил. вне текста Ф.П.Толстого, грав. на меди Н.И.Уткиным.

18. Картотека "Иллюстрированные издания, в которых рисовальщики и граверы неизвестны".

Ил. изд.

"Астрея", масонская ложа. Петербург.

Уложение великой масонской ложи Астреи... – СПб., 1815. – Ч. 1.

На тит. л. грав. на меди (эмблема масонской ложи).

19. Картотека "Переплетное искусство 1-й четверти XIX века".

Пер. иск-во

Аллер, С.И.

Указатель жилищ и зданий в Санктпетербурге. – СПб., 1822.

Красный кож. владел. (из б-ки имп. Александры Федоровны) пер. с золотым тиснением, золотой обрез.

МК IV-33885.

20. Картотека "Наградной экземпляр" и "Подносной экземпляр".

Наград. экз.

Коммерческий пансион К.И.Арнольда.

Арнольд, К.И.

Карманная книга для банкиров и купцов. – Митава, 1804.

На перед. крышке пер. вытиснено "За особенное прилежание", на зад. крышке– "Коммерческий пансион К.И.Арнольда".

Кн. подарена "коммерческому ученику" И[осифу] Францевичу [Ценкеру]. Ум. 1873.

На форзаце автогр. К.И.Арнольда.

МК IV-33817.

Поднос. экз.

Антоновский, Михаил Иванович (1759– 1816).

Песна о избавлению Сербие. – СПб., 1806.

На тит. л. дарств. надпись авт. Дубровскому Петру Петровичу (1754– 1816), ранее работавшему с ним в Имп. публ. б-ке.

МК XIX-7489.

21. Автографы автора, переводчика, лиц, причастных к изданию.

Автогр.

Августин [Сахаров М.С.] (1768-1842).

Слово в день входа во храм Пресвятыя богоматери... – СПб., 1804.

На конволюте, подаренном авт. Н.П.Румянцеву, автогр.: "Его сиятельству Графу Николаю Петровичу Румянцеву в знак глубочайшаго высокпочитания и преданности– всеподданейше подносит Сочинитель. 1804 года 4 сентября. Санктпетербург".

N 31/4.

Автогр.

Августин [Сахаров] М.С. (1768-1842).

Слова в присутствии членов Святейшего правительствующего Синода... – Спб., [1805].

На тит. л. автогр.: "Дарую Воскресенскому священнику Иоанну Свиязеву".

МК XIX-7980.

22. Картотека "Экслибрис".

Экс.

Волочаевская б-ка В.В., С.В. и Б.С.Шереметевых.

Аполлос (Байбаков, А.Д.).

Правила пиитические... – Изд. 6-е. – М., 1801.

На форзаце кн. экс. б-ки.

В кн. также экс. С.Д.Шереметева.

МК IV-11868.

23. Картотека "Суперэкслибрисы".

Суперэкс.

Московский университетский благородный пансион.

Амвросий (Подобедов А.И.)

Краткое руководство к чтению книг Ветхого и Нового завета. – М., 1811.

На перед. крышке пер. суперэкс. с иниц.: "М.У.Б.П.".

На зад. крышке пер. вытиснено: "У.Б.П.".

24. Картотека "Общественная б-ка 1-й четверти XIX века".

Обществ. б-ка

Московское коммерческое училище.

Афинские письма... – М., 1816.

На тит. л. печать коммерческого училища 22 июля 1804 г.

ЦКФ XVIII-7831.

25. "Библиотека А.Ф.Смирдина".

Б-ка Смирдина

Арндт, Э.

Краткая и справедливая повесть о пагубных Наполеона Бонапарте помыслах... – Спб., 1814

Экслибрис на форзаце.

МК IV-33810.

26. "Владельческие записи 1-й четверти XIX века".

Владел. запись

Дятлов, Лука Андреевич.

Афтоний (Aphtonius; 3-4 в.).

Предуготовление к красноречию... – М., 1805.

На форзаце запись: "Из принадлежностей Луки Андреевича Дятлова.

Сия книжка наставительная и нравоучительная: потому что она наставляет нас в красноречии и приводит примеры в наставления истинно нравоучительныя; следственно она наставляет нас своим содержанием и научает приведенными в наставление примерами".

МК XIX-1001.

Владел. запись

Болотов, Павел.

Амвросий (Протасов А.).

Пастырское наставление при случае присяги. – М., 1805.

К обл. приклеен лист бумаги с названием кн.: "Пастырские наставления Преосвященного Амвросия". На тит. л. запись тем же почерком: "Подарена мне от Его преосвященства в Туле 1806 года январь 21 дня. Павел Болотов".

Кл 25/2 (переведен в МК).

27. Картотека "Книжные магазины, лавки 1-й четверти XIX века".

Кн. лавка

Литов, Григорий Иванович.

Арсеньев, К.И.

Начертание статистики Российского государства. – СПб., 1818-1819. – Ч. I– II.

На форзаце экслибрис: "В Киеве: в кн. лавках Григорья Иванова Литова, подле колокольни Никольского монастыря, а также и на Подоле".

И 374/119.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБРАБОТКЕ ФОНДА ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XIX в.

(Запись в инвентарную книгу и оформление каталожной карточки)

1. При записи в инвентарную книгу:

1) Указываются автор, заглавие, том, выпуск или часть, номер издания, место и год издания.

2) Проставляются регистратурный номер и шифр ФБ, если книга переведена из основного хранения.

Записи в книге делают одними чернилами, без помарок, умещая текст на одной строке.

2. При обработке книги:

1) Книга шифруется по начальной букве автора или ее заглавия.

2) Инвентарный номер пишется в конце книги на нижней крышке переплета; если регистратурный номер находится в конце книги, то инвентарный номер ставится под ним и дублируется на нижней крышке переплета.

3) Осмотр экземпляра начинается с текста. Отмечаются: рукописные пометы в тексте и на полях, постраничные записи, дарственные записи автора, издателя, переводчика, дарственные записи без обозначения дарителя, записи на наградных экземплярах.

4) Отмечаются далее: корректурные, цензурные, необрезанные экземпляры; иллюстрации (вне текста или в тексте) и так называемые книжные украшения (заставки, концовки, виньетки); владельческие записи и экслибрисы.

5) Дается характеристика переплета (твердый бумажный, полукожаный, кожаный, с тиснением или без и т.д.).

3. На основании полученных данных составляются карточки для служебного, читательского, группового и топографического каталогов. Топографический каталог– это фотография расстановки книг на полке. При работе с фондом он облегчает контроль за расстановкой книг. Топографическая карточка составляется на каждый из экземпляров книги, за исключением многотомников (одна карточка на все тома). Автор, заглавие, место и год издания, выпуск, том, инвентарный и регистратурный номера пишутся на лицевой стороне карточки.

В аннотации на карточках помимо характеристики экземпляра обозначают его происхождение (перевод из ЦКФ или ФБ с указанием старого шифра), порядковый номер экземпляра (при наличии в коллекции нескольких экземпляров), его дефектность (например: экз. деф., 2 л. ил. утрачены).

4. Единственные экземпляры отдаются на микрофильмирование, если на книге нет обозначения шифра микрофильма.

5. Если в фонде уже есть экземпляр переведенного или купленного издания, то в служебный каталог дается сообщение о подстановке инвентарного номера, данного приобретенному экземпляру.

6. В случае уточнения авторства дается сообщение в каталог (изменение в каталог). Пример:

Изменение в каталог

Антонов М.И.

Путешествие... – М., 1810

на

Иванов С.А.

Путешествие...

7. Ряд особенностей имеет обработка конволютов.

Если в конволюте собраны произведения не только 1-й четверти XIX в., все они записываются по первому аллигату.

На каждый аллигат должен быть комплект карточек. Конволют записывается по первому аллигату конволюта независимо от года издания последних аллигатов.

Топографическая карточка пишется только на первый аллигат с указанием всех инвентарных номеров. На приплеты топографические карточки не пишутся. Точно так же– регистратурные номера.

Приплеты, хронологически не относящиеся к 1-й четверти XIX в., не описываются; карточки отдаются сотрудникам, работающим с изданиями XIX– XX вв.

На обороте карточки для группового и служебного каталогов пишутся все регистратурные и инвентарные номера. На карточке (на обороте) каждого приплета ставится только инвентарный номер этого приплета.

На карточках из группового каталога (на всех)– указывается, к чему приплетена книга.

В том случае, если по акту проходит экземпляр издания, уже имеющегося в отделе, на карточку группового каталога подписывается инвентарный номер пришедшего экземпляра, а для служебного каталога дается карточка на подстановку нового инвентарного номера.

Последовательность операций при обработке конволютов:

1) Занести все приплеты в инвентарную книгу, начинать с первого произведения.

Объединить все приплеты скобкой. Каждому конволюту дать свой инвентарный номер.

2) Найти в групповом каталоге (если есть) издание, вошедшее в конволют, и подписать на карточку инвентарный номер нового экземпляра. О каждом новом экземпляре дать сообщение в служебный каталог.

Подстановка в к-г

Загоскин М.Н. Господин Богатонов. – М., 1816

Припл. к : Ефрем белевской живописец. – М., 1816.

69577-46

инв. XIX-10056

3) Не забывать на лицевой стороне карточки группового каталога записать вновь приобретенный экземпляр, а на обороте– регистратурный и инвентарный номера нового экземпляра.

4) Если данного издания из конволюта НЕТ в групповом каталоге, то напечатать 3 карточки и оформить их как обычно.

5) Инвентарный номер приплета, относящийся к данному приплету, пишется на лицевой стороне карточки: Ефрем белевской живописец. Инв. XIX-15546-15554. Припл.: Загоскин М.Н. Господин Богатонов. Инв. XIX-15547.


ПРИЛОЖЕНИЯ

1. КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОЛЛЕКЦИЙ ОТДЕЛА РЕДКИХ КНИГ РГБ

Название коллекции: Книги кирилловской печати XV-XX вв. (до 1917 г.) отечественные и иностранные.

Тематика: универсальная.

Год основания: 1862 г. – 200 томов (коллекция Н.П.Румянцева); к 1917 г. – 2000 томов; 1918-1941 гг. – 30 000 томов, формируется до сих пор.

Каталоги: алфавитный, топографический.

Количество томов: более 34 000.

Количество ежегодных поступлений: 100– 200 книг.

Особые экземпляры: первенцы славянского книгопечатания (кириллица, глаголица), физически редкие экземпляры; экземпляры с типографскими вариантами; с записями, автографами исторических лиц; с миниатюрами, в издательских переплетах, в окладах (золотых, серебряных, металлических, деревянных, с драгоценными камнями) и др. Основные редкости Библиотеки перечислены в работе "Книжные сокровища Государственной библиотеки СССР им. В.И.Ленина: Книги кирилловской печати XV – XVIII вв. (М., 1976).

Краткая библиография: Зернова А.С. Книги кирилловской печати, изданные в Москве в XVI– XVII вв.: Свод. кат. – М., 1958; Сводный каталог русской книги кирилловской печати XVIII века / Сост.: А.С.Зернова, Т.Н.Каменева. – М., 1968; Украинские книги кирилловской печати XVI-XVIII вв.: Кат. изд., хранящихся в Гос. б-ке СССР им. В.И.Ленина. – М., 1976– 1990. – Вып. 1-2; Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР: Указ. – М., 1990.

В настоящее время идет работа над международным Сводным каталогом старопечатных изданий кирилловского и глаголического шрифтов. Подготовлен к печати том "Сводного каталога глаголических изданий 1483-1812 гг." (сост. А.А.Круминг). Сдан в печать каталог "Неизвестные издания кирилловской печати Москвы и Петербурга XVII– XVIII веков в собрании Российской государственной библиотеки".

Название коллекции: Иностранные издания XV– XVII вв.

Тематика: универсальная.

Год основания: 1918.

Каталоги: алфавитный, топографический.

Количество томов: ок. 72 000. Из них: инкунабулов ок. 1350, палеотипов ок. 10 000, книг XVI в. ок. 30 000.

Количество ежегодных поступлений: кн. XVI– XVII вв. ок. 100.

Краткая библиография: Киселев Н.П. Инвентарь инкунабулов Всесоюзной Библиотеки им. В.И.Ленина. Наличие на 01.01.1939. – М., 1939; Инвентарь инкунабулов. Вып. 2-5. – М., 1977– 1985; Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР: Указ. – М., 1990.

Название коллекции: Иностранные издания XVIII в.

Тематика: универсальная.

Год основания: 1918.

Каталоги: алфавитный, топографический.

Количество томов: 19 100.

Количество ежегодных поступлений: 100 экз.

Краткая библиография: Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР. – М., 1990.

Название коллекции: Русские книги гражданской печати XVIII в.

Тематика: универсальная.

Год основания: 1935.

Каталоги: алфавитный, систематический, топографический.

Количество томов: 31 000.

Особые экземпляры: книги с автографами, экземпляры из коллекций Н.П.Румянцева, Императорской б-ки и др.

Краткая библиография: Быкова Т.А., Гуревич М.М. Описание изданий гражданской печати. 1708– январь 1725 г. – М.; Л., 1955; Сводный каталог русской книги XVIII века. 1725– 1800. – T. 1-6. – М., 1962-1967; Книжные сокровища Государственной библиотеки СССР им. В.И.Ленина: Отечественные издания XVIII в. – М., 1979; Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР: Указ. – М., 1990.

Название коллекции: Русские книги первой четверти XIX века.

Тематика: универсальная.

Год основания: Формируется в настоящий момент.

Каталоги: алфавитный, топографический.

Количество томов: 15 000.

Количество ежегодных поступлений: пополняется в основном за счет перевода книг из основного хранения Библиотеки (со скоростью примерно 600 книг в год).

Особые экземпляры: книги с автографами, экземпляры из коллекций Н.П.Румянцева, Румянцевской библиотеки, Императорской библиотеки и др.

Краткая библиография: Идет подготовка Сводного каталога русской книги гражданской печати 1-й четверти XIX века.

Название коллекции: Отечественные издания XIX– XX вв.

Тематика: первые прижизненные издания произведений классиков науки и художественной литературы; книги с автографами выдающихся писателей, ученых, общественных деятелей; замечательные образцы полиграфической техники; лучшие факсимильные издания; книги для взрослых и детей, иллюстрированные выдающимися художниками; книги в художественных обложках и переплетах; книги особых форм; книги, напечатанные на необычных материалах; редкости и малотиражные издания и т.д.

Год основания: 1918.

Каталоги: алфавитный, топографический, тематические картотеки.

Количество томов: 62 000.

Количество ежегодных поступлений: 400 экз.

Особые экземпляры: книги с автографами, малотиражные издания, экземпляры, раскрашенные от руки, и др.

Краткая библиография: Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР: Указ. – М., 1990; Книжные сокровища Гос. библиотеки СССР им. В.И.Ленина: Отечественные издания XIX– нач. XX вв. (до 1917 г.). – М., 1980; Русская книга XX в. в собрании Гос. библиотеки СССР им. В.И.Ленина. Вып. 1-5. – М., 1980-1985.

Название коллекции: Вольная печать XIX– XX вв. (отечественная и зарубежная).

Тематика: издания произведений К.Маркса, Ф.Энгельса, В.И.Ленина; печать различных политических партий России.

Год основания: 1940-е гг.

Каталоги: алфавитный, топографический.

Количество томов: 32 700.

Количество ежегодных поступлений: 100 экз.

Краткая библиография: Сводный каталог русской нелегальной и запрещенной печати XIX в.: В 3 ч. – М., 1981– 1982 гг.; Книжные сокровища Гос. библиотеки СССР им. В.И.Ленина: Произведения классиков марксизма-ленинизма. Русская революционная печать XIX-XX вв. – М., 1980; Русская книга XX в. в собрании Гос. библиотеки СССР им. В.И.Ленина: Русская сатирическая периодика 1905-1907 гг. – М., 1980; Русская профсоюзная периодическая печать: Библиогр. указ. – М., 1957; Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР: Указ. – М., 1990.

Название коллекции: Библиотека П.А.Кропоткина.

Тематика: общественно-политическая и естественнонаучная литература XIX–XX в.

Год основания: 1953 (остатки собрания поступили в ГБЛ).

Каталоги: топографический.

Количество томов: ок. 4200 экз.

Количество ежегодных поступлений: 10 экз.

Особые экземпляры: книги, подаренные П.А.Кропоткину; книги с его пометами.

Название коллекции: Библиотека А.К.Тарасенкова.

Тематика: русские поэтические сборники первой половины XX в.

Год основания: 1974.

Каталоги: топографический.

Количество томов: ок. 8000.

Особые экземпляры: книги с дарственными подписями А.К.Тарасенкову.

Краткая библиография: Русские поэты XX в. 1900– 1955 гг.: Библиогр. – М., 1966; Русская книга XX в. в собрании Гос. библиотеки СССР им. В.И.Ленина: Автографы советских поэтов из коллекции А.К.Тарасенкова. – М., 1981.

Название коллекции: Библиотека Н.П.Смирнова-Сокольского.

Тематика: издания произведений художественной литературы XVIII-XX вв.; справочная литература.

Год основания: 1976.

Каталоги: топографический.

Количество томов: 20 000.

Краткая библиография: Смирнов-Сокольский Н.П. Моя библиотека: Библиогр. описание. Т. 1-2. – М., 1969.

Название коллекции: Иностранные издания XIX-XX вв.

Тематика: первые прижизненные издания произведений классиков науки и художественной литературы; книги с автографами выдающихся писателей, ученых, общественных деятелей; замечательные образцы полиграфической техники; лучшие факсимильные издания; книги для взрослых и детей, иллюстрированные выдающимися художниками; книги в художественных обложках и переплетах; книги особых форм; книги, напечатанные на необычных материалах; редкости и малотиражные издания и т.д.

Год основания: 1918.

Каталоги: алфавитный, топографический, тематические картотеки.

Количество томов: 34 000.

Количество ежегодных поступлений: 200 экз.

Краткая библиография: Фонды редких и ценных изданий (книжных памятников) в библиотеках РСФСР: Указ. – М., 1990.

Название коллекции: Справочная литература по книговедению.

Тематика: книговедение, история, искусствоведение, музееведение.

Год основания: 1918.

Каталоги: алфавитный, топографический.

Количество томов: 52 000.


2. ПАСПОРТ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННОГО ОСНОВНОГО ФОНДА РЕДКИХ И ЦЕННЫХ ИЗДАНИЙ (КНИЖНЫХ ПАМЯТНИКОВ) РГБ

1. Назначение фонда: Специализированный основной фонд редких и ценных изданий (МК) предназначен для обеспечения рационального использования в научных (обслуживание читателей), просветительских и воспитательных (музейное экспонирование) целях старопечатных книг, а также изданий нового времени, имеющих выдающееся историко-культурное значение; выполняет функцию постоянного хранения документов.

2. Дата образования фонда: 1918 г.

3. Объем фонда на 01.01.95: ок. 300 000 экз. (в перспективе 600 000 экз.), 1.121 усл. шкаф (стеллаж).

4. Размещение фонда: корп. Г, комн. 201, 301.

5. Состав фонда: книги, брошюры, периодические, листовые текстовые издания, отечественные– XVI - XX вв. (на русском и других языках народов б. СССР), иностранные – XV - XX вв.

6. Структура фонда:

Подфонд

Разделы подфонда

Группы документов

Способ расстановки

Форма шифра

Книги кирилловской печати XV-XX вв. (до 1917 г.), отечественные и иностранные

Книги кирилловской печати XV-XVIII вв.

Россия : Москва, Санкт-Петербург, Александровская слобода, Иверский монастырь, Нижний Новгород, Клинцы

Украина: Киев, Львов, Острог, Дермань, Кременец, Крилос, Луцк, Новгород-Северский, Почаев, Рохманово, Стрятин, Угорцы, Унев, Чернигов, Четверня, Чорная

Белоруссия: Вильно, Евье, Гродно, Кутеин, Заблудов, Несвиж, Могилев, Супрасль

Иностранные города: Амстердам, Белград, Бухарест, Вена, Венеция, Галле, Говорский монастырь, Дельский монастырь, Долгое поле, Дубосары, Иерусалим, Кенигсберг, Краков, Лондон, Меркшино, Милешев, Оксфорд, Прага, Рим, Б.М. печ. Румыния, Рымник, Скутари, Снегов, Стокгольм, Трнава, Терговище, Тюбинген, Цетинье, Шебеж, Штольценберг, Яссы

Географическо-

форматно-хронологическо-алфавитный

2, 4, 8*

Подфонд

Разделы подфонда

Группы документов

Способ расстановки

Форма шифра

Книги кирилловской печати XIX-XX вв. (до 1917 г.)

Москва, Киев, Провинциальные типографии

Форматно-крепостной

6/82 (инв. 61)*

Книги глаголической печати XVI-XIX вв.

Отечественные книги XVIII в. (гражданская печать)

Венеция, Рим, Тюбинген

Географическо-форматно-хронологическо-алфавитный

2, 4, 8

СИ– изд. тип. Синода (Москва)

То же

**

СЕ– изд. тип. Сената (Москва)

" – "

У– изд. тип. Университета

" – "

Н– изд. тип. Н.И.Новикова

" – "

УТ– изд. Унив. тип.

" – "

Св– изд. тип. Светушкина

" – "

О– изд. тип. Окорокова

" – "

РК– изд. тип. Ридигера и Клаудия

" – "

 

 

 

Подфонд

Разделы подфонда

Группы документов

Способ расстановки

Форма шифра

ВК– изд. тип. Военной коллегии

Географическо-форматно-хронологическо-алфавитный

М– изд. тип. Мейера (Москва)

То же

Л– изд. тип. Лопухина

" – "

ТМТ– изд. Тайной масонской тип.

" – "

Г– изд. тип. Гиппиуса

" – "

КТ– изд. Компании типографической

" – "

К– изд. тип. Клаудия

" – "

П– изд. тип. Пономарева

" – "

А– изд. тип. Анненкова, Географическо-форматно-хронологическо-алфавитный

" – "

Р– изд. тип. Решетникова

" – "

Зел. – изд. тип. Зеленникова

" – "

С– изд. тип. Селивановского

" – "

МГТ– изд. Московской губернской типографии

Географическо-форматно-хронологическо-алфавитный

Спб. тип. – изд. Санктпетербургской тип.

То же