Японский язык (лингвистика). Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год)

 

  Главная      Учебники - Разные 

 

поиск по сайту            правообладателям  

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

Японский язык (лингвистика). Экзаменационные билеты для студентов с ответами (2020 год)

 

 

1. Основные понятия грамматики. Единицы грамматики  японского языка, выделяемые в описаниях различных 
лингвистических направлений.

Термин «грамматика» многозначен. С одной стороны, «это строение слова и предложения, присущее данному языку» 
(Ахманова). С другой – это раздел языкознания, изучающий формулы словосочетания, способы словоизменения и типы 
предложений. А также это совокупность правил изменения и сочетания слов, сформулированных для данного языка. 
Теоретическая грамматика – это как раз грамматика в третьем значении. 

К основным понятиям грамматики относятся следующие.

1.  Грамматическое значение. Это «значение, выступающее как добавочное к лексическому значению слова и выражающее 
различные отношения (отношение к другим словам в словосочетании или предложении).
Лексическое значение – это содержание слов

Лексические значения принадлежат отдельным словам. Грамматическое значение

присуще целым классам слов с различными конкретными лексическими значениями. Оно никогда не присуще одному слову.

Грамматическое значение – это обобщенное, отвлеченное языковое значение, присущее классу или разряду слов, словоформ, 
синтаксических конструкций, характеризующееся высокой степенью абстракции, стандартностью, регулярностью и 
обязательностью выражения.

2. Грамматическая форма - способ выражения грамматического значения. Различаются синтетические и аналитические 
морфологические формы (я прочту – я буду читать). Конкретное слово в определенной грамматической форме называется 
словоформой. Совокупность словоформ, присущих какой-либо части речи, называется парадигмой этой части речи. 

3. Грамматическая категория. ГК – это система, совокупность, противопоставленных грамматических форм (значений), 
которые объединенных общим категориальным значением и различающихся своими частными значениями. Наличие как 
минимум 2 противопоставлений обязательно. Например, ВИД (сов и несов, иначе не было б категории).

Япония – одна из немногих стран, в которой сложилась самостоятельная лингвистическая традиция. Поэтому сильно 
различаются подходы к языку японских лингвистов («изнутри») и подходы европейцев («извне»).  Одно из основных понятий 
грамматики японского языка– го, нечто среднее между морфемой и словом в европейском лингв традиции. 

Го : «простые слова» (танго) и «сложные слова» (фукого). Минимальной единицей грамматики служит танго (близко к морфеме);
сложное слово образуется сочетанием танго с словообразующим суффиксом, а также сочетанием корней и «основ» при 
словосложении. 

Samu – tango. samu-i-, sami-sa –fukugo. 

Го:  знаменательные (котоба) и служебные (тэниоха). 

Kotoba делятся на классы, соотносимые с европейскими частями речи; служебные – на имеющие «основы» (дзёдо:си, окончания 
глаголов itagaru, rareru, ku, katta
) и не имеющие их (дзёси, ?послелоги, субстан., союзы, частицы dake, bakari, sae ). 

Деривационные элементы  (словообразовательные) не включаются в число го и рассматриваются как придающие им 
дополнительные значения. То есть японские лингвисты различали словообразование и словоизменение, но не разграничивали 
реляционные аффиксы (словоизменительные) и служебные слова (дзёдо:си и дзёси рассматривались как варианты одного типа 
единиц). Знаменательные элементы и примыкающие к ним служебные объединяются в синтаксему (бунсецу), то есть го и служ 
элементы, минимальный элемент предложения. 

В европейской же традиции разница между словом и морфемой ощущается, хоть и трактуется по-разному. Под словом 
понимается значимая единица языка, которая

- вступает в структурные связи с другими словами;

- может быть членом предложения;

- обладает позиционной самостоятельностью (способно перемещаться внутри словосочетания).

Под морфемой понимают минимальную значимую единицу языка, которая:

- не выступает сама по себе в качестве номинативной единицы;

- не обладает названными формальными признаками слова;

- может являться одной из составляющих слова или совпадать с ним в своих границах.

2. Типологическая характеристика морфологической  системы  японского языка.

К настоящему времени наиболее разработанной является морфологическая типология языков. В ее основу ложится способ 
соединения морфем. По этой типологии японский язык совмещает в себе черты агглютинативного, флективного и изолирующего 
строев (с преобладанием первого).

 Для агглютинативного типа характерно присоединение к основам знаменательных слов четко выделяемых и не варьируемых по
составу грамматических элементов  формантов. Система японского имени почти полностью агглютинативна (ср. служебные слова
– послелоги, частицы: nitsuite-watashi nitsuite no hon и т.п.).  Присоединение служебных частей к значимым основам, четкая 
граница (падеж).

Флективный строй связан с присоединением к основе тесно срастающихся с ней и варьирующихся по составу аффиксов 
(флексий). Система японского глагола и предикативного прилагательного во многом флективна (наличие двух спряжений, 
например: ikaseru, но tabesaseru), хотя и здесь имеется немало формантов (ср.союзы, частицы: soko e iku to/sore o taberu to).

К изолирующим языкам относятся многие языки Юго-восточной Азии; для них характерно отсутствие словоизменения, наличие 
грамматически значимого порядка слов, слабое противопоставление знаменательных и служебных слов. Лингвисты 

обнаруживают эти черты и в японском языке.
Приведенное выше деление языков основано на типе морфологической структуры. По типу (или локусе)выражения 
грамматического значения, выделяют аналитические, синтетические и полисинтетические языки. 

При аналитизме грамматическое значение выражается отдельным служебным словом (как самостоятельной словоформой). 
Локус грамматической морфемы – отдельная синтаксическая позиция. (паждежи).

 При синтетизме грамматическое значение выражается аффиксами в составе словоформы, т.е. локус – при лексеме корня. 
Полисинтетизм – высшая форма синтетизма. (глаголы)
Поскольку ни один язык не может быть классифицирован «чисто», то в японском языке сочетаются черты и аналитизма, и 
синтетизма.

3 билет. Проблемы выделения частей речи в японском языке. Понятия имён, предикативов и атрибутов.

 Основные единицы грамматики– это морфемы и слово. 

               Европейская традиция
Слово - максимальная знаковая единица, а морфема - минимальная. В конце 19 века Б. Куртенэ объединил корни, суффиксы, 
флексии и аффиксы в морфемы. В японском языкознании под словом понимают то, что называют в Европе и основой, и корнем, и
словом.

Сходство и различие между словом и морфемой.
-Слово является основной номинативной единицей языка, служит для прямого называния предметов действительности, их 
свойств. 
-Слова вступают в синтаксические связи с другими словами. 
-Обладает позиционной самостоятельностью и перемещается в пределах предложения или словосочетания.

 Под морфемой понимают минимальную значимую единицу языка, которая может лишь участвовать в образовании 
номинативных единиц. Морфема не обладает названными выше признаками слова. Морфема не членится на значимые единицы. 
Слово и морфема - основные единицы морфологического уровня, их изучением занимается морфология как раздел грамматики. 

                      Японская традиция
В сложившейся в Японии лингвистической традиции, одно из основных понятий грамматики, «go», объединяет в себе «tango» 
(простое слово) и « fukugo» сложное слово) есть нечто среднее между словой и морфемой. Минимальной единицей грамматики 
служит tango, которое соотносимо с морфемой. Fukugo (слово состоящее из 2-х и более иероглифов) 

takai, takaku, takakunai - реляционные изменения. takasa - деривационное.

Go делятся на знаменательные и служебные. Знаменательные делятся на классы,  соотносимые с частями речи европейского 
языкознания. 

Служебные go делятся на имеющие основы – «jodoushi» (морфемы -ru, -i, -ku, -saseru, -te), и не имеющие их – «joshi» (частицы, 
союзы, падежи). Знаменательное go вместе с примыкающими к нему служебными go выделяется в «bunsetsu», которое 
рассматривается как минимальный элемент предложения - синтаксема.

               Многоступенчатая классификация слов

Противопоставляются знаменательные и служебные go. Противопоставляются go изменяемые «yogen» и не изменяемые go - 
«taigen»(kango). Далее yogen делятся на глаголы «doushi» и качественные глаголы (предикативные прилагательные) «keiyoushi»
прилагательные «keiyoudoushi». Класс тайгенов делится на существительные «meishi», местоимения «daimeishi», наречия 
«fukushi», числительные «suushi». 

Одной из наиболее существенных оснований для классификации лексем состоит в том, что одни лексемы могут составить 
синтаксему сами без помощи граммем (те же -ru, -i, -ku), а другие лишены таких свойств. Это основа для классификации Б. Сен 
Жака. В отличие от этого человека Алпатов учитывает не только, могут ли лексемы сами образовывать синтаксему, но могут ли 
они вообще сочетаться с граммемами, поэтому выделяется не 2 класса, а 3 основных класса лексем. 

Лексемы первого класса он назвал именами,  второго - предикативами, третьего -  атрибутами. Первый класс (имена) включает 
лексемы, которые могут образовывать синтаксемы (benkyou) как самостоятельно, так и с граммемами (падеж показатель, 
например ). Второй класс (предикативы) - это лексемы, образующие синтаксему только в сочетании с граммемами(na,i), включая 
нулевую (действительно, yom не оставишь в предложении, только yomu). Третий класс  (атрибуты)  - это лексемы, образующие 
синтаксему только самостоятельно, к ним не присоединишь.

Атрибуты делятся на 3 класса:

1) входящие в обстоятельственные синтаксемы - наречия типа shikashi, 

2) определительные синтаксемы, приименные (" странные" прилагательные aru hito, arayuru(всевозможный), iwayuru)-слова 
которые не могут быть в сказуемом в любом виде), 

3)  не вступающие в синтаксические связи с другими синтаксемами (междометия). 

Предикативы

1 подкласс: глаголы, сочетаются  с показателям ру-у, этот класс выделяют все исследователи. 

2 подкласс- качественные глаголы. У них другой набор граммем, чем у 1го. Они имеют похожую парадигму, однако парадигма 
лексем у taka (дефектная) не  сочетается с показ каузатива, пассива, итд. 

keiyoudoshi (полупредик прилаг)- не все считают их глаголами, не все причисляют их к данной группе предикативов. Кто-то 
причисляет прилагательные na к именам, кто-то к предикативам. К числу прилаг относим лишь лексемы на на и ни (hitsuyou na 

mono). Byouki no hito( byouki по сути полупредикат прил, но почему-то присоединяется через no к существительному, поэтому 
byouki можно отнести к именам, а hitsuyou к предикатам, думают некоторые учёные.

Классы предикативов могут членить на более дробные подклассы, в частности глаголы могут классифицироваться в связи с 
сочетаемостью с теми или иными граммеми и в связи с валентностью соответствующих  синтаксем. Имеются 2 регулярных класса
глаголов (2 спряжения).

Имена - в них вряд ли можно выделить подклассы. Имена в Японии часто делят на существительные, местоимения и 
числительные. Однако многие японисты не членили имена на эти части речи (они только выделяли сущ и местоим-без 
числительных). В то же время у числительных можно выделить особую функцию - функцию обстоятельства количества. 

4 билет. Парадигматические свойства имён разных семантических классов (сущ., местоимений, числительных)

Под влиянием европейской традиции имена делят на «meishi»(существительные), «daimeishi» (местоимения) и «sushi» 
(числительные)».  Однако другие Поливанов, Чемберлен не членят имена на эти части речи. Есть компромиссная точка зрения, 
выделяющая только местоимения и существительные. 

В японском нет общих признаков местоимений. Однако можно выделить два подкласса местоимений:

1)  Это классы указательных и вопросительных местоимений ko-so-a-do. Общность этих элементов заключается в их 

морфемной структуре. (kore, sore,are,dore). 

2) Есть класс  личных местоимений, чётко выделяемый по значению. Однако эти два класса не имеют особых общих 

свойств, поэтому считается, что нет оснований для выделения местоимений в часть речи.

У числительных есть особые свойства в плане сочетаемости с граммемами. Как правило, они сочетаются лишь с no и со 
связочными граммемами. (hitotsu no ringo, ringo desu, hitotsu no ringo desu).

Имена могут делиться на основании того, могут ли они иметь определение. (не могут иметь определения прилагательные, 
числительные
). Имена, синтаксемы которых могут иметь определение, можно членить дальше по характеру возможных 
определений (в определении может быть предикативное или полупредикативное прилаг.)

Есть ещё одно основание деления на канго (benkyou), ваго (umai) и гайрайго. По грамматическим свойствам ваго в меньшей 
степени, чем канго, способны образовывать сцепление. Для канго свойственно образовать синтаксемы с suru. Особенно велико 
количество канго, употребляющихся с no и na.

Что касается гайрайго, они, как правило, относятся к именам, даже изначально глагольные гайрайго. Гайрайго почти не способны 
присоединять префикс о- или go-, однако на уровне лексем они не так чётко противопоставлены другим, как ваго и канго. Может 
соединяться с suru. Enjo:i shite kudasai.

5. Влияние семантики глагола (собственно глаголов и предикативных прилагательных) на его грамматические свойства. 
Глагольные суперлексемы: переходность-непереходность.

Лексическое значение глагола существенным способом сказывается на его грамматических свойствах. Влияние семантики глагола
на его грамматические свойства может провялятся:

•В структуре глагольных парадигм (в системе форм одного глагола);

• В сочетаемости глагола со служебными словами и вспомогательными глаголами;( A to hanasu)

Влияние на структуру парадигм (список словоформ, принадлежащих одной лексеме и имеющих разные грамматические 
значения) может проявляться и в том, что семантика глагола либо не препятствует образованию полной парадигмы, либо не дает 
возможности образовывать некоторые формы (форма желательности от стативных глаголов) либо и вовсе их запрещает, как 
избыточные (потенциальная от dekiru).

Существуют классы глаголов, имеющие особенности в структуре парадигм, сочетаемости со служебными словами. К ним 
относятся:

Активные и стативные глаголы.

Одно из важнейших делений глаголов – это деление на кктивные и стативные. Активные глаголы обозначают действие, процесс,
изменение со времени. Стативные глаголы выражают состояние. Примеры стативных глаголов: iru, wakaru, chigau. Одни и те же
глаголы могут быть активны в одном значении и стативны в другом: wakaru («быть понятным» и «узнавать») kaburu («иметь на 
голове» и «одевать на голову»). Полную активную парадигму могут иметь лишь активные глаголы; парадигма стативных сужена: 
нет форм пассива, потенциалиса, желательности, императива 1 и 2 лица, долженствования и –nagara, не сочетаются с послелогом
made и kara. Все эти ограничения непосредственно связаны с их семантикой.  

Контролируемые и неконтролируемые глаголы. 

К контролируемым (сознательно инициируемые действия) относятся yomu, toru, hairu, к неконтролируемым shinu, umareru, 
wasureru. Неконтролируемые глаголы занимают промежуточное положение между активными и стативными, имея 
ограниченную сочетаемость. Их сочетаемость со вспомогательными глаголами шире, чем у стативных, но уже, чем у 
контролируемых. Они не имеют утвердительных форм императива 1 и 2 лица (можно отриц. kaze o hikanaidekidasai), 
желательности, долженствования, но образуют формы пассива

Моментальные и длительные глаголы.

Моментальные глаголы обозначают переход от одного состояния в другое; этот переход не имеет временной протяженности. 
Пример: hairu, naru, wasureruДлительные глаголы: hataraku, yomu, taberu. Парадигмы этих глаголов почти не отличаются друг 
от друга, только у моментальных по семантическим причинам нет –nagara.  Со вспомогательными глаголами оба класса, как 

правило, сочетаются свободно. Но лишь длительные могут соединяться с вспомог. глаголами начала и конца hajimeru, oweru, 
tsuzuku. Сочетания с iru имеют для данных классом разное значение. Для длительных оно либо перфектное (нахождение в 
состоянии), либо длительное, а для моментальных только перфектное (haite iru). Сочетание с shimau придает сочетанию 
длительными глаголами моментальный характер. 

Предельные и непредельные глаголы.

Еще одним противопоставлением среди активных глаголов является противопоставление предельных (результативных) и 
непредельных (нерезультативных).

 

Оно значимо лишь для длительных глаголов, ибо моментальные глаголы всегда предельны 

по своей семантике.

 

Предельные глаголы  по своей семантике позволяют предсказать, что в результате их завершения наступит 

некое конкретное состояние. Примеры: kusaru (гнить). Непредельные глаголы не позволяют предсказать, что последует за их 
естественным завершением: yomu. Противопоставление таких глаголов мало влияет на парадигму и сочетаемость. Единственное, 
непредельные глаголы не сочетаются с послелогом made. Формы с te iruдля предельных глаголов обозначают обычно 
перфектность (kusatte iru), а от непредельных – длительность (yonde iru). 

Глагольные суперлексемы: переходность-непереходность.

Непереходный глагол - это глагол, который указывает на действие, выполняемое самим деятелем: действие не переходит на 
объект. В русском языке все глаголы -ться. В японском языке требует ga или -wa. 

Переходный глагол - это глагол, действие которого может быть направлено на какой-либо объект. В русском языке - 
большинство глаголов на -ть. В японском языке как правило требует wo, а если это глагол направления, то также может требовать
-ni или –e.  Часто переходные и непереходные глаголы образуют  пары однокоренных глаголов, записывающихся одним 
иероглифом. Примеры: kaeru (менять что-то)- kawaru(меняться самому);  ugoku (двигать)-ugokasu (двигаться) oriru (спускаться)- 
orosu (спускать).

Категория состояния обычно выражается двумя способами:

1) Серединная форма непереходных глаголов + iru  (Mado ga shimatte iru)

2) Серединная форма переходных глаголов + aru (Mado ga shimete aru). 

Второй форме присущ оттенок страдательности, окно не само закрылось, а его кто-то закрыл, но агенс не интересен, поэтому и не
называется.

Обычно объект действия (окно) оформляется имениельным падежом ga, однако он может сохрянять винительный падеж o. Это 
случается, когда говорящий придвает структуре дополнительное значение преднамеренности.  Mado o shimete aru - Окно 
специально, намеренно закрыта.

6. Категория синтаксической позиции (финитность и инфинитность).

Финитность (завершенность) – это такая форма глагола, при которой он может выражать весь спектр глагольных категорий 
(время, число, наклонение и т.д.) и выступать в роли предиката простого независимого предложения.

Инфинитные формы глаголов – незавершенные, они не выражают ряд глагольных категорий или полностью лишены их и не 
могут выступать в роли завершающего сказуемого в предложении.

К основным финитным формам глагола в японском языке относятся формы на –ru/u и ta/da (mai nichi 7ji ni okiru). К этим формам
можно добавить различные их трансформации, как то: показатели адрессива, то есть нейтрально вежливые формы (desu-masu), 
отрицание (nai) и длительная форма te iru.

К инфинитным формам в японском относятся соединительные формы глаголов на te/de и I,  деепричастие репрезентатива ~tari 
(обычно обозначает действия, приведенные в качестве примера: сделано, например, это, и это). Не выражают времени, 
наклонения.

8 ji ni asagohan o tabete, uchi o demashita.

Bukka ga agari, minna ga komatte iru

В русском языке, например, к инфинитным формам глагола относятся причастия и деепричастия (читающий, уходя). Однако в 
отличие от русских деепричастий, японские обладают гораздо большей грамматической самостоятельностью, так как могут 
иметь, например, собственное подлежащее.

Разносубъектные конструкции с деепричастиями – это когда деепричастия имеют собственное подлежащее, помимо того, что в 
главной части (пример с bukka ga agari). А односубъектные – когда совпадает с подлежащим в главной предикации. Например, в 
русском «Проснувшись, я пошел завтракать» пошел завтракать тот же, кто и проснулся. Или Taro-san wa hoka no nihonjin to 
kunde, shigoto o shite iru. 

Глагольные категории

 

 , которые полностью(?) выражаются финитными глаголами и частично инфинитными:

 

 

1. Наклонение

В японском принято выделять 4 наклонения: индикатив (изъявительное hanasu), презумптив (предположительное riyuu ga aroo),
гортатив (призыв к совместному действию benkyou shimashou) и императив (повелительное misero, matte itte). 

2. Залог

Активный:  3 основа глагола, то есть словарная (tanomu).

Пассивный:   1 основа + суффикс rare (tanomareru). 

Побудительный (каузатив):  1 основа + seru для первого спряжения, saseru для второго. Топиком wa оформляется деятель,  а не 
тот, над кем совершено действие. (Sensei wa watashi ni hon o yomaseta – учитель заставил/сказал мне прочитать книгу).

Потенциальный:  4 основа + reru (для перврго спряж) и rareru (для второго). Прямое дополнение оформляется практически 
всегда падежным показателем ga. (Eigo ga hanaseru).

3. Время

Настояще-будущее: формы на ru/u или desu/masu.

Прошедшее: формы на ta/da или ~ashita. (nonda-nomimashita).

4. Вид

Соединительная форма глагола + вспомогательные глаголы длительный  iru,  репрезентативный tari, завершенный shimauiku
kuru и oku

Iku и kuru указывают на направленность действия либо в сторону определенного ориентира, либо от него. Форма с oku указывает 
на то, что данное действие является подготовительным; оно важно для его деятеля лишь как предпосылка для осуществления 
другого действия.

Nagaku kangaete kita (Долго обдумывал и додумал). 

Kondo toshin ni dete ittara… (Когда следующий раз пойдешь отсюда в центр города…)

Kizukanai furi o shiteokinagara – делая вид, что не замечаешь

Категории лица и числа в японском языке не выражены.

7 билет. Глагольное словоизменение: категории вида (

 

 iru, tari, 

 

 kuru, iku, oku).

 

 

В японском языке не существует как таковой категории вида глагола.

1. Длительный вид. Образуется: смысловой глагол на te + вспомогат. iru. Не могут образовываться от aru, iru (быть), dekiru 
(мочь), tatiru (быть достаточным).

Эта форма имеет следующие основные значения:

продолжающееся во времени действие или состояние (Watashi wa tegami o kaite imasu, Mado ga akete imasu).

регулярно повторяющееся действие, как презент симпл (Nihongo o benkyou shite imasu, Maiasa jo-gingu o shite imasu).

- глаголы моментального действия+иру = перфектное значение (Tanaka-san wa kekkon shite imasu).

Другие примеры: shiru «узнавать» - shitte iru «знать», suwaru «садиться» - suwatte iru «сидеть».

В официальной речи iru заменяется на tsustu.

2. Репрезентативный, или многократный, вид. 1 основа + ri присоединяется к каждому из однородный сказуемых, в конце 
ставится suru. Основные значения:

репрезентативное (с одним или более деятелем): говорящий называет действия или некоторые из них, чтобы дать общее 
представление о происходящем. Ashita tomodachi to attari, sanpoo shittari, terebi o mittari suru.

Эти действия могу совершаться в разной последовательности, повторяться, могут быть и другие, неназванные.

многократность одного или поочередных действий. Mae wa kono eigakan e eiga o mini  ittari shita (Раньше часто ходил).

3. Завершенный вид. Инфинитная форма на te + shimau. Основные значения:

- доведение действия до конца (если симау в наст времени): Mazu tegami o kaite shimau. Сначала допишу письмо(, а потом..)

- сожаление, раскаяние (если симау в прош.вр): Uchi de saifu o wasurete shimaimashita.

4. Глагол kuru. От «приходить». Он обозначает действие, направленное в сторону его конечной точки. 

tomodachi ga fuetekita - друзей стало больше (на данный момент временной ориентир-конечная точка). 

ame ga futtekita- дождь пошёл (начался где-то там и пришёл сюда-пространственный ориентир)
Конструкция с kuru предполагает процесс, протекающий во времени, поэтому она с трудом образуется от мгновенных по 
семантике глаголов. 

5. Глагол iku. Эта конструкция противоположна конструкции с kuru, указывая на направленность действия от определенного 
пространственного или временного ориентира.

heiwa no sekai ni natteitte hosii. Хочу чтоб был мир во всём мире. (действие пойдёт от наст. момента).

Iku чаще всего обозначают начало некоторой ситуации. Данный вспомогательный глагол также с трудом присоединяется к 
глаголам мгновенного действия.  Iku хуже, чем kuru, сочетается со стативными глаголами: wakaru, dekiru, mieru Это связано с тем,
что обозначаемые ими состояния могут быть представлены как возникающие (то есть «приходящие»), но не могут осмысляться 
как «уходящие».
6. Глагол oku.
Этот вспомогательный глагол восходит к глаголу со значением «класть». Он присоединяется к деепричастиям на te. Значение 
форм с oku связано с указанием на то, что данное действие является подготовительным; оно важно для его агенса лишь как 
предпосылка для осуществления некоторого другого действия. 

Особо часто эта конструкция употребляется с глаголом kangaeru. Буквально она будет значить «подумаю (прежде чем сделать)», 
однако в ответ на предложение, приглашение они означают смягченный отказ (усское «спасибо, я подумаю»).

 Ввиду семантики oku этот вспомогательный глагол присоединяется к глаголам, обозначающим сознательно контролируемые 
действия, и не присоединяется к стативным глаголам и к глаголам
8. Глагольное словоизменение: категории наклонения
В японском языке имеются 4 наклонения: изъявительное (индикатив), предположительное (презумптив), повелительное 2-го 
лица  (императив), повелительное 1-го лица (гортатив). Полная система 4-х наклонений имеется лишь у глаголов действия. У 
стативных глаголов имеются только индикатив и презумптив.
ИНДИКАИВ. Показателями индикатива глагола являются суффиксы: -  ( r)u, ta, da, ita,ida. Они одновременно являются 
показателями времени. Основной функцией форм индикатива является функция повествования.
 Вопросительное значение образуется также индикативом с присоединением вопросит. частицы( чаще ka).
Отрицательные формы образуются присоединением окончания -, -i (mas)en, -nai, (a)n (wakarimase, wakaranai, wakaran).  Otoko no 
sekai wa wakaran
- Тебе не понятен мужской мир!
ПРЕЗУМПТИВ. Формы презумптива - синтетические у стативных глаголов  aru (быть) и nai ( не быть) (aroo,nakaroo), но 
аналитические у активных глаголов (taberu daroo, yomu deshoo). Синтетическая форма у активных глаголов taberoo будет иметь 
уже гортативное значение (призыв к совместному действию). А если выражаем презумптив с активными глаголами, используем 
только аналитическую форму (iku daroo (deshoo)- наверное пойду)

1)Формы презумптива образуются также от предикативных прилаг. и связок. Осуществление какого-то события рассматривается 
говорящим как более вероятное или менее вероятное (при наличии показателя отрицания)
 

Hitotsu no riyuu wa ar-oo( существует вероятно одна причина)

2)Синтетические формы презумптива обладают низкой частотностью. Отрицательные формы nakaroo встречаются реже 
аналитических nai daroo и форм на -   (ru)mai.
Форма на ru(mai) одновременно выражают предположительное наклонение и отрицание.
 

Taberu(mai)- на вряд ли буду есть.

 ГОРТАТИВ (пригласительное наклонение). 

1) Формы гортатива образуются лишь от активных глаголов и морфологически тождественны  синтетических формам 
презумптива от стативных глаголов. Значением форм гортатива является побуждение к совершению некоторого действия, 
агенсом которого (не обязательно единственным) будет сам горорящий.
 

kawa o kerei ni shimashoo- сделаем реку чистой! ( агенс действия- множество лиц, включая говорящего)

 

gokazoku wo torimashoo ka -давайте я сфотографирую вашу семью ( агенс- говорящий)

2) Существуют  также формы гортатива от бенефактивных вспомогательных глаголов(morau, itadaku)-здесь говорящий не 
выступает как агенс действия, оно выполняется другим лицом в интересах говорящего
 

Asita no asa kochira e kite itadakimashooка- не пришли бы вы сюда завтра утром?

 ИМПЕРАТИВ. Формы императива имеют значение повеления говорящего в отношении собеседника. Бывают синтетическими и 
аналитическими. Последние употребительнее, особенно при выражения этикетной.
Синтетические формы императива к основе окончание- e (от 1 спряж),-ro,-yo (от 2 го, ё старомодно),-te,-i.  miro, miyo-смотри; 
tabero,tabeyo-ешь,  но koi- делай! 
Данные форма(e,ro,yo)- самые грубые из всех императивных. Не сочетаются с показателями 
отрицания. Для этого используется форма прохибитива runa 2 спр, una 1 спр, taberuna- не ешь!,  yomuna-не читай!) 

Ningen no koto o kangaetemiro-подумай о людях. Dete ik-e -пошёл вон!
Формы с суффиксом -te
. Данные формы являются фамильярными, употребляются по отношению к равным или к низшим своим. 
В женской и детской речи встречаются чаще. Chyotto itte ne - сходи ка ненадолго!
Формы с префиксом o и суффиксом i
. Форма глагола омонимична деепричастной форме на -i
 

Oyasumi- спокойной ночи!

 

Dete, oiki ima sugu- Выходи! Иди! Сейчас же! ( форма на te и на o…i равнозначны)

По значению эти формы также фамильярны. Вежливые формы site+kudasai, kudasaimasenka (супер вежливая!)

9. Глагольное словоизменение: категории времени

В японском языке есть лишь две группы временных форм: настоящее-будущее (непредшествующее) и прошедшее 
(предшествующее) время. В индикативе глагола окончание настоящее-будущего времени – -( r)u, окончание прошедшего времени
– -ta/-da/-ita

Однако, согласно некоторым японоведам, в японском языке не существует абсолютных времён, только относительные. Суть: все 
действия, предшествующие следующим упоминаниям, обозначаются формами на -ta/-da/-ita (ел ты ДО того, как читал – говорим  
yonda, если дальше упоминаем или подразумеваем «читал». Но это скорее происходит внутри структур, больших, чем 
предложение (например, абзацев). Внутри структуры обозначается не время по отношению к моменту речи, а время по 
отношению ко времени, обозначаемом в следующем предложении. 

В повествовательных текстах формы настояще-будущего времени употребляются при отклонении от главной сюжетной линии (в 
описаниях обстановки, при передаче мыслей персонажа):

(всё в прошедшем) …Machi no hi ga nagareta. Sore ga watashi no kao ni utsutte usuku meimetsu suru. – Плыли огни города. Они 
появляются и исчезают, отражаясь на лице.

Настояще-будущее время употребляется и тогда, когда обозначенная ситуация следует за ситуацией, обозначенной в следующем
предложении текста: Kanojo wa kanarazu kuru. Taro wa so shinjita. – Девушка непременно придёт. Таро верил в это.

Формы индикатива в определительной позиции (iku hito, katta hon):

Формы настоящее-будущего времени указывают на одновременность или последование по отношению к действию главного 
сказуемого
, независимо от них отношения к моменту речи:

Yamamoto to yobareru onna ga Taro o daidokoro ni annai shita. – Женщина, которую звали Ямамото, провела Таро на кухню. 

Формы прошедшего времени означают, что зависимая ситуация предшествует главной, причём абсолютное время может быть 
любым: Katta hon o yomimashita. – Читал купленную (до чтения) книгу.

Некоторые стативные глаголы типа futoru, koeru (быть толстым), yaseru (быть худым) в определительной позиции употребляются 
в форме на –ta, хоть даже и имеют значение одновременности: 52-53 no yaseta hito desu. – Худой человек 52-53 лет.

Когда происходит ожидавшееся событие, используется прошедшее время. Такой случай называется прошедшее время открытия 
(hakken):

Oya, koko ni megane ga atta! – Ой, здесь очки! (говорящий очки и наконец нашёл)

10. Категория залога

Категория залога отражает характер отношения действия к его субъекту (производителю действия) и объекту (предмету, над 
которым действие производится) с основными именными частями предложения – подлежащим и дополнением. Т.е. залог 
показывает, является ли подлежащее и дополнение в предложении субъектом действия или является объектом действия.

1. Пассив

 

 

Образуются присоединением суффикса –( r)are. От глагола suru форма пассива sare, от глагола kuru – ko-rare

Пассив используется, когда основным, с точки зрения говорящего, участником ситуации является не деятель (агенс), а чаще всего
объект действия (пациенс). Пациенс оформляется им падежом ga. Пассив также используется, когда обозначение агенса 
невозможно ввиду его неизвестности или неинформативно. Деятель может быть обозначен косвенным дополнением с 
показателем датива ni (иногда с добавлением послелога yotte в публицистическом стиле).

Taro wa hitori de nokosareta. – Таро был оставлен один.

Основные значения:

1) Собственно страдательное: объект (только человек). Причем это действие не всегда негативное, но иногда просто действие, 
о котором человек не просил или не ожидал.  Но чаще всего он используется тогда, когда речь идёт о ситуации, неприятной для 
лица, и присоединяется к глаголам, обозначающим неприятные по своей природе события (shinu, yamu – болеть, naku, sawagu, 
furu, fuku, ubau
 – отнимать, nusumu – красть).

Matsumoto-san wa danna-san ni shinaremashita. – У Мацумото умер муж.

2) Для описания общественно значимых фактов. Как правило, про неодуш предметы. Агес обозначается ni yotte. Kono tatemono
wa Tanaka Hiroshi ni yotte tateraremasu.

Сочетаемость глагольных основ с показателем пассива в японском языке

Обычно нельзя образовать пассив только от стативных глаголов (aru, iru – быть нужным, dekiru, mieru, kikoeru, ataru – 
приходиться, kireru – недоставать, kakaru, niru – быть похожим, ni au – подходить и т.д.). Из нестативных нельзя образовать пассив
от ageru и от гоноративных глаголов kudasaru, irassharu.

2. Каузатив

 

 

Образуется присоединением суффикса –(s)ase. От глагола suru – sase, от kuru – kosase

Подлежащее выражает участника-побуждающего, а побуждаемое лицо с –ни. Обязательно используется переходный глагол. 
Прямое дополнение сохраняется в винительном падеже  を –о:

Tanaka-san wa Yamada-san o yomaseta. – Танака заставил Ямаду читать. 

Значение каузации варьируется: значение принужденияразрешения и способствования. Разграничение принуждения и 
разрешения: используем послелог o, если первое, ni – если второе.

Сочетаемость глагольных основ с показателем каузатива в японском языке

Достаточно высока, в том числе можно образовать каузатив от ряда стативных глаголов (iru – быть, wakaru – быть понятным, niru 
– быть похожим). Но нельзя образовать каузатив от гоноративных глаголов и от глаголов aru, iru – быть нужным, mieru, kikoeru, ni 
au, dekiru
.

3. Потенциалис

 

 

Формы могут быть образованы двумя способами. Первый – присоединение суффикса –( r)are, (ikareru, taberareru). Потенциальная
форма от suru – dekiru

Значение потенциалиса:

 – возможность совершить действие (как постоянное свойство или реализованное только в данный момент), обозначенное 
основой глагола. 

– хорошая, удачная реализуемость (toreru – не только «мочь фотографировать», но и «получаться»).

Второй способ образования потенциалиса – аналитические формы: -ru+koto ga/wa dekiru. Такие формы преобладают над 

синтетическими в газетах и учебниках, но реже встречаются в художественных текстах, особенно в диалогах. Третий способ 
образования потенциалиса – присоединение аффикса, имеющего по литературной норме 4 варианта: -ie-/-iu-/-e-/-u-.Книжен. 
Hattatsu shiuru hazu wa nai. – не может развиваться.

Сочетаемость глагольных основ с показателем потенциалиса в японском языке

Потенциалис свободно образуется лишь от глаголов, обозначающих действия людей, включая глаголы со значением чувств, 
мыслительных и психических процессов. Нельзя образовать потенциалис от стативных глаголов, глаголов неконтролируемого 
действия, в частности, от глаголов природных процессов.

11. Категория личной направленности, как специфическая категория японского языка

Данная категория выражается бенефактивными вспомогательными глаголами (давать/получать).
Бенефактивные конструкции образуются из деепричастия на - и одного из глаголов со значением "давать"- yaru, ageru, 
sasiageru, kureru, kudasaru
 и значением  " получать"- morau, itadaku.
  

Sensei ga isha o yonde kudasaimasita. У. вызвал мне врача. (мне была оказана услуга  уваж. человеком)

 

Sensei ni isha o yonde itadakimasita.  Учитель мне вызвал врач.

Глаголы данной группы делятся по признаку "высший, равный, низший" ( как говорящий оценивает относительное положение 
субъекта и адресата действия в социальной иерархии).
 Говорящий или тот, кто " свой" для говорящего, производит действие глаголами:
yaru - 
 что-то даёт тому, кого считает ниже себя ( или " своего") в иерархии.
ageru - даёт тому, кого считает не выше себя ( или " своего") в иерархии (равным).
sasiageru - даёт нечто тому, кого считает выше себя (или " своего"), преподносит.
Watasi wa sensei ni hon o sasiageta( я дал учителю книгу) я оказал услугу лицу стоящему выше меня.
Другие лица производят действия:
kureru
- дает говорящему тот, кого говорящий считает не выше себя в иерархии или «свой».
Imooto ga watasi ni hana o katte kureta- Сестра купила мне цветы( оказала мне услугу, купив цветы)
kudasaru - действие в отношении говорящего (или его «своих») от вышестоящего человека.
Sensei ga imooto ni hon o misetekudasatta- учитель показал книгу сестре (учитель оказал услугу сестре, которую я- говорящий, 
считаю «своей».
Говорящий или тот, кто " свой" для него, принимают действия от других.:

morau- от человека не выше себя

itadaku - от вышестоящего человека

 Imooto wa sensei ni sakubun o naosite itadaita - учитель исправил сестре сочинение.

Мена диатезы исходного глагола в бенефактивной конструкции 

Прямой диатезой предиката называются соответствия между участниками обозначаемой ситуации («актантами») и именными 
членами предложения, заполняющими валентности данного предиката. (Агенс - кто, пациенс - что, пациенс места - где, 
инструмент - чем, средство - через что). Строители строят домДом строится строителями - уже не прямая диатеза.

Мена состава актантов - это смещение семантических ролей.

1) Глагол" taberu" описывает 2-х валентную ситуацию (кто, что, а бенефактивная конструкция описывает трёхвалентную 
ситуацию ( для кого съест- бенефициант)
Kare wa sukoshi tabete itadakimasita- он съел немного (нам от этого какая-то польза, сделал для нас)

 - К одному исходному глаголу может присоединяться более одного глагола со значением давать/ получать

Sensei wa kodomo ni hon o yonde yatte kudasatta-Учитель (оказал мне услугу тем, что оказал услугу) моему ребёнку, почитав ему 
книгу.

 - Бенефактивная конструкция может использоваться и с отрицанием:

Shinaide kureru- ( Он, который ниже меня) ( ради меня) ( этого) не делает.

12. Грамматические формы вежливости (гоноратив и депрециатив).

Когда японец говорит о каком-либо вышестоящем лице, то социальное отношение к нему выражается через гоноратив, или иначе 
через формы вежливости.

Гоноратив делится на собственно гоноративные формы (почтительные, возвышающиt) и формы депрециативные (скромные, 
самоуничижительные).

Большинство вежливых форм являются аналитическими, и существует лишь одна синтетическая форма гоноратива: суффикс -
(r)are 
– ей передается отношение говорящего к лицу, обозначенному подлежащим. Эту форму следует отличать от омонимичных 
ей форм пассива и потенциалиса, в отличие от которых гоноратив не меняет управление глагола. 

Синтетическая форма гоноратива 

–rare носит достаточно официальный характер и используется в отношении высших или равных чужих. В отношении высших 
своих из-за официальности не употребляется. Исключение – подчеркнутая дистанция в отношениях. Сын говорит отцу, с которым
в плохих отношениях:

Dewa, dooshitemo nobase to iwarerundesuka. 

Значит, Вы говорите, чтобы я обязательно отложил (помолвку имеется в виду).

Сочетаемость синтетического гоноратива:

- не сочетается с императивом (т.к. не совместимы по этикету);

- не сочетается с гортативом, т. е. призыву к совместному действию, т.к. обозначал бы вежливость к себе;

- не сочетается с явно грубыми модально-экспрессивными частицами;

- сочетается с показателями адрессива (desu-masu), отрицания и желательным (-i)tai в вопросах

Sanshousaretai?

Хотите навести справки?

Глаголы, образованные через «канго + suru» часто употребляющиеся с rare.

Лексический гоноратив (супплетивная форма).

Супплетивизм, то есть явление, когда отдельные лексемы заполняют пустые места в парадигме того или иного глагола, чаще 
всего связан именно с гоноративом в японском языке. Такие супплетивные глаголы либо замещают отсутствующую форму, либо 
существуют параллельно с регулярными. 

Таблица супплетивных форм гоноратива:

Гоноративный глагол

Значение

Исходный глагол

nasaru

 

    

                 

 

               

 

               

 

 «делать»

 

              

 

               

 

 suru

 

        

 

 

asobasu

 

  (редко

 

 , устар.)

 

       

   «делать»

 

              

 

               

 

 suru

 

        

 

 

irrasharu

 

               

 

               

 

               

 

 «быть»

 

                  

 

               

 

 iru

            

 

 

irrasharu

 

               

 

               

 

               

 

 «идти, уходить»

 

  iku

            

 

 

irrasharu

 

               

 

               

 

               

 

 «приходить»

 

       

                 

 

 kuru

 

       

 

 

mieru

 

     

                 

 

               

 

               

 

 «приходить»

 

       

                 

 

 kuru

 

       

 

 

kudasaru

 

              

 

               

 

               

 

 «давать»

 

              

 

               

 

 kureru

 

    

   

agaru

 

      

                 

 

               

 

               

 

 «есть»

 

    

                 

 

               

 

 taberu

 

     

   

agaru

 

      

                 

 

               

 

               

 

 «пить»

 

   

                

 

               

 

 nomu

 

      

   

meshiagaru

 

          

 

               

 

               

 

 «есть»

 

    

                 

 

               

 

 taberu

 

     

   

meshiagaru

 

          

 

               

 

               

 

 «пить»

 

   

                

 

               

 

 nomu

 

      

   

ossharu

 

                  

 

               

 

               

 

 «говорить»

 

          

 

               

 

 iu

              

 

 

oboshimesu

 

  (редко, устар.)

 

            

 

 «думать»

 

             

 

               

 

 omou

 

      

   

Пример:   Iie, shigoto no koto wa nanimo osshaimasen deshita.

                   Нет, об этом он ничего не говорил.

Таблица супплетивных форм депрециатива:

Депрециативный глагол

Значение

Исходный глагол

itasu

 

       

 

               

 

               

 

               

 

               

 

 «делать»

 

              

 

               

 

 suru

 

        

 

               

 

 

mairu

 

     

                 

 

               

 

               

 

               

 

 «идти, уходить»

 

  iku

            

 

               

 

 

mairu

 

     

                 

 

               

 

               

 

               

 

 «приходить»

 

       

                 

 

 kuru

 

       

 

               

 

 

moosu

 

    

                 

 

               

 

               

 

               

 

 «говорить»

 

          

 

               

 

 iu

              

 

               

 

 

mooshiageru

 

        

 

               

 

               

 

               

 

 «говорить»

 

          

 

               

 

 iu

              

 

               

 

 

haiken

 

    suru

 

          

 

               

 

               

 

               

 

 «видеть»

 

             

 

               

 

 miru

 

       

 

               

 

 

zonjiru

 

    

                 

 

               

 

               

 

               

 

 «знать»

 

                  

 

 shiru

 

  (

  shitteiru

 

 )     

   

zonjiageru

 

            

 

               

 

               

 

               

 

 «знать»

 

                  

 

 shiru

 

  (

  shitteiru

 

 )     

   

itadaku

 

   

                

 

               

 

               

 

               

 

 «есть»

 

    

                 

 

               

 

 taberu

 

     

                 

 

 

itadaku

 

   

                

 

               

 

               

 

               

 

 «пить»

 

   

                

 

               

 

 nomu

 

      

                 

 

 

itadaku

 

   

                

 

               

 

               

 

               

 

 «получать»

 

         

 

               

 

 morau

 

      

                 

 

 

sashiageru

 

            

 

               

 

               

 

               

 

 «давать»

 

              

 

               

 

 ageru

 

      

                 

 

 

ukagau

 

    

                 

 

               

 

               

 

               

 

 «посещать»

 

         

 

               

 

 tazuneru

 

 

ukagau

 

    

                 

 

               

 

               

 

               

 

 «слушать»

 

           

 

               

 

 kiku

 

        

 

               

 

 

uketamawaru

 

       

 

               

 

               

 

               

 

 «слушать»

 

           

 

               

 

 kiku

 

        

 

               

 

 

hauchou

 

    suru

 

       

 

               

 

               

 

               

 

 «слушать»

 

           

 

               

 

 kiku

 

        

 

               

 

 

haishaku

 

    suru

 

       

                 

 

               

 

               

 

 «брать в долг»

 

    

                 

 

 kariru

 

     

                 

 

 

Глаголы moosu, zonjiru, itasu, mairu, mooshiageru могут обозначать не только действие говорящего или ему близкого по 
отношению к уважаемому лицу, но и просто, без всяких уважаемых лиц.

 Kodomo o jikka e oite mairou ka to zonjimashita.

Я думала, не оставить ли ребенка у родителей.

Часто используется конструкция «фамилия (и имя) + цитац. показатель to  + moosu или mooshiageru», но обязательно на –masu в 
значении «Меня зовут…»  Nogami Himiko to mooshimasu.

Аналитические формы гоноратива.

Образуются с помощью вспомогательных глаголов гоноратива и депрециатива.

Гоноративные вспом. глаголы (уважительные, о другом): naru, nasaru, asobasu, kudasaru.

Депрециативные вспом. глаголы (о себе скоромно): suru, itasu, moosu, mooshiageru, itadaku, dekiru, negau и sashiageru.

Образование аналитической формы гоноратива

Большинство глаголов присоединяется так:    «префикс o  + дееприч. на i  + вспомог. глагол».

Soko de omachi shite imashou ka.

Давайте я здесь Вас подожду.

Naru присоединяется так:     «префикс o  + дееприч. на i + ni + naru»

Furansugo ga ohanashi ni naremasu deshouka.

Вы, наверное, можете говорить по-французски?

Бенефактивные присоединяются так:   «дееприч. на te/de + itadaku/sashiageru»

Sukoshi genki odashi ni natte kudasai.

Будьте немного бодрее.

Если в предложении несколько раз обозначается действие одного и того же лица или по отношению к тому же лицу, то 
вспомогательный глагол гоноратива употребляется только один раз и только в  позиции главного сказуемого.

13.Типологическая характеристика синтаксиса японского языка.

Японский язык:

Номинативно-каузативный строй: субъект  переходного глагола оформляется номинативом, а пациенс  переходного 

глагола – аккузативом (watasi wa hon o yomu); падежное оформление субъекта непереходного глагола через ga (kabin ga kowareta).

Зависимое маркирование синтаксических связей: синтаксическая связь между глаголом и его аргументами( то, что 

подчинено управлению глагола) выражается при помощи их падежного оформления ( A ga ni nanika wo areta) , нет согласования
между глаголом и каким-то другим членом предложения; в случае, когда одна предикация подчинена другой, это выражается 
лишь в зависимом предложении, например при помощи глагольных форм( sonna mono wo tabetara  byooki ni narimasu).

Последовательное левое ветвление: во всех типах конструкций зависимое следует перед вершиной(главным 

словом) .Если расположить предложение линейно, то вершина будет справа, а все зависимые от глагола вещи – слева ; 
придаточное относительное всегда следует перед вершинным (haha ga tsukutta shusi wo tabeta); японское направление элипсиса 
противоположно русскому: стираются все сказуемые кроме последнего( A wa shusi wo B ga ramen wo tabeta).

Единственное строгое ограничение – зависимый элемент не может следовать за главным.

Грамматикализация топика: наряду с подлежащим существует также грамматическая функция топика.  Он выделяется 

не только интонационно, но и грамматическ. Имеется специализированный показатель топика – частица wa, а также имеется два 
вида предложений: с топикализацией или без нее. Предложения с топикализацией являются базовыми, стандартными и 
стилистически нейтральными. (zo: wa hana ga narai). 

Развитый элипсис: (опущение составляющих предложения). Полное предложение допускает опущение любой части 

кроме сказуемого, значение некоторых именных групп может быть восстановлено из контекста. Предложения с эллипсисом 
абсолютно нормальны для японского дискурса, почти в 75% предложениях из корпуса нормативного языка имеется эллипсис 
подлежащего.   (watasi wa)A ni hon wo ageta). Особенно эллипсису подвержены личные местоимения, иногда употребление 
местоимений избыточно и подразумевает противопоставление. Также эллипсису подвержен топик в цепочке предложений с 
общим топиком. В этом случае можно считать, что на его месте употребляется нулевое анафорическое местоимение (отсылающее
к антецеденту в предыдущих предложениях). Если в японском языке наиболее базовым случаем отсылки к антецеденту является 
нулевое анафорическое местоимение, то в русском языке используется местоимение третьего лица. 

14. Потенциально-синтаксический и актуально-синтаксический уровни языка, соотношение их основных единиц.

Грамматикализация — процесс превращения лексических единиц в грамматические показатели (например, 
полнозначный глагол «стать» в конструкции «стану работать» означает начало действия). 

В отличие от многих языков, где тема высказывания выделяется логическим ударением, в японском она выделена 
грамматически, с помощью грамматического показателя wa. Поэтому японский – язык с грамматикализованным топиком (темой 
высказывания).

Выделяется потенциальный синтаксис (грамматический) и актуальный (отношение говорящего). 

У них разный анализ: 

1.

    Потенц. синтаксис

 

 : мы говорим о синтаксических функциях слов, делим на члены предложения.

2.

    Актуал. синтаксис

 

 : членов предложения нет, говорим только о членах сообщения (тема и рема). 

Тематический член (известная и говорящему, и слушающему информация) идет строго впереди, а рематический (новая 
информация) – в конце. Если падеж косвенный, то wa будет следовать за ним (nihon de wa), также существует тенденция 
вытеснения показателя ni. 

Актуальное членение противопоставляется грамматическому, то есть предложение с одним и тем же грамматическим составом 
(одинаковые подлежащие, дополнения) может получать разное актуальное членение (в зависимости от смысловых акцентов), хотя
в отдельных случаях они могут и совпадать.

К примеру, в предложении (hon wa uchi de yomimasu- А книгу прочту дома), дополнение выражено как тема высказывания, но 
тема не совпадает с грамматическим подлежащим («я»). При выделении дополнения как темы высказывания показатель wa 
заменяет показатель wo, диктуемый глаголом yomu. 

Тема сообщения может быть также определена контекстом ( -Watashi wa shusi o tabetai desu. –Watashi

 

    wa

      udon

 

    desu

 

 .

В состав темы и ремы могут входить как главные, так и второстепенные члены предложения; их распределение между темой и 
ремой регулируется коммуникативным заданием предложения. 

При актуальном членении обычная последовательность компонентов - переход от темы к реме (тема дается предшествующим 
контекстом, и предложение повторяет ее, а затем помещается компонент, сообщающий о неизвестном, новом.) 

Поэтому порядок расположения слов при переходе от темы к реме является прямым, а при переходе от ремы к теме - обратным
Обратный порядок называется иначе  инверсией. ( Totemo joozu ni dekimasita, Akiko- san).

Таким образом, при рассмотрении вопроса о порядке слов нельзя исходить из таких категорий, как члены предложения.

Прямая зависимость порядка слов от актуального членения предложения проявляется в очевидной связи его с контекстом
Словопорядок каждого отдельного предложения, включенного в контекст, не произволен, а подчинен этому контексту.

15. Члены предложения. Критерии выделения. Топик. Грамматические свойства, фун-ции топика. Эллипсис.

Подлежащее- обладают максимальным набором признаков грамматического приоритета , то есть наиболее активно участвует в 
грамматических процессах и контролирует другие части речи. 

Признаки:

1) Признаки кодирования: подлежащее может выражаться специальным образом: в русском языке существует Им.п., основная 
функция которого - оформлять подлежащее. В японском языке порядок слов свободный, имеется номинатив с подлежащим ga - 
падеж, который в основном оформляет подлежащее. Но это не означает, что любая именная группа, оформленная номинативом, 
является подлежащим, а любое подлежащее имеет показатель ga.

2) Признаки контроля: в яп. языке имеется немало грамматических категорий, контролируемых подлежащим:

- подлежащее определяет форму и/или значение других членов предложения.
- сказуемое согласуется с подлежащим (уважаемое лицо в подл диктует форму гоноратива).
-  гоноратив (употребление гоноратива возможно только тогда, когда говорящий хочет выразить почтение по отношению к лицу, 
обозначенному подлежащим):  Sensei ga owarai ni natta-смеялся.

- подлежащее контролирует референцию (отношение) возвратного местоимения jibun

Taroo no otooto ga Hanako to jibun no heya de benkyooshita- Младший брат Таро занимался вместе с Ханако в своей( в комнате 
Таро) комнате.

Возвратное местоимение jibun может быть кореферентно лишь подлежащему, сколько бы одушевлённых участников ситуации не 
было выражено в предложении.

- На подлежащее в японском языке ориентированы некоторые обстоятельства

Tomodachi wa watashi ni shibushibu kotaeta - Приятель неохотно ответил мне (Приятель не хотел отвечать, а не я выслушивать 
ответ). 

3) Трансформационные признаки

- Подлежащее подвержено разным синтаксическим изменениям (либо другие части речи превращаются в подлежащее).

- трансформация пассивизации, как правило, превращает дополнение в подлежащее. 

Sensei wa kodomotachi o shikatta - Учитель отругал детей

Kodomotachi wa sensei ni shikarareta- Дети были отруганы учителем.

- трансформация подъёма превращает подлежащее зависимой предикации в дополнение.

Yamada wa (Tanaka ga baka da-зависимая предикация)to omotteita.Ямада думал,что Танака дурак.

Yamada wa Tanaka o baka da to omotteita - Ямада считал Танаку дураком

Прямое и непрямое дополнение

Признаки дополнений делятся также на кодирующие, контролирующие и транформационные.

1) Кодирующий признак прям. доп.: оформление при помощи аккузатива О: Taroo ga ringo o tabeta

Непрямое дополнение в яп. языке чаще всего оформляется именно послелогом датива ni.

2) Единственным контролирующим признаком у дополнений является депрециатив (объектный гоноратив). Для употребление 
депрециатива нужно чтобы уважаемое лицо, о котором говорится, не являлось подлежащим, а было прямым и непрямым 
дополнением. Однако депрециатив нельзя рассматривать как грамматический признак.

Watasi ga shachou ni tegami ookaki ni shimashita  - Давайте я понесу багаж профессора.

3) Трансформация, разграничивающая дополнения от подлежащих и обстоятельств - образование пассива

Sensei ga gakuseitachi ni eigo o shikonde iru (преподает). Eigo ga sensei ni yotte gakuseitachi ni shikomareteiru. Gakusei tachi ga sensei 
ni yotte eigo o shikomarete iru.      

ТОПИК

 

 .   Японский – язык с грамматикализованным топиком (темой высказывания). Частица wa – показатель темы.  Топик 

отличается от подлежащего: подлежащее является  именной группой, которая наиболее активно участвует в грамматических 
процессах. Топик имеет прямое отношение к семантике и коммуникативной структуре предложения, к (актуальному членению). 
Топик обладает следующими характеристиками:

• топик обозначает объект уже известный как говорящему, так и слушающему, введенный в дискурс.

• топик может быть охарактеризован как такая именная группа, которая задает тему высказывания, обозначает тот объект, о 
котором данное предложение что-то сообщает.

• для топика характерна начальная позиция в предложении. Для подлежащего таких ограничений нет.

Zoo wa hana ga nagai-у слона длинный хобот (слон топик) hana (подлежащее). Если опустить топик, получится цельное 
предложение hana ga nagai, а вот подлежащее опустить нельзя.

ЭЛЛИПСИС. Японский – язык с развитым эллипсисом (опущение составляющих предложения). Полное предложение допускает 
опущение любой части, кроме сказуемого, значение некоторых именных групп может быть восстановлено из контекста. 
Предложения с эллипсисом абсолютно нормальны для японского дискурса, почти в 75% предложениях из корпуса нормативного 
языка имеется эллипсис подлежащего. Особенно эллипсису подвержены личные местоимения. Также эллипсису подвержен 
топик
 в цепочке предложений с общим топиком. В этом случае можно считать, что на его месте употребляется нулевое 
анафорическое местоимение (отсылающее к антецеденту в предыдущих предложениях). Если в японском языке наиболее базовым
случаем отсылки к антецеденту является анафора, то в русском языке используется местоимение третьего лица.

16. Конструкции с неканоническим оформлением членов предложения.

Конструкции с неканоническим оформлением – это те, в которых нетопикализованное (с ga) подлежащее оформлено 
номинативом, а прямое дополнение – аккузативом. Предикаты ненаконических конструкций всегда стативны (неконтролируемы и
обозначающие длящееся состояние). К подобным конструкциям в японском языке относятся:

1. Биноминативные уконструкции (предложения с двумя неоднородными номинативами): 

Taroo ga hana ga suki desu. -Именно  Таро любит Ханако.

2. Дативные конструкции. (предложения с подлежащим в дативе и дополнением в номинативе): 

Taroo ni (wa) eigo ga hanaseru. - Таро говорит по-английски.

У Алпатова проводится граница между двумя типами биноминативных конструкций. 

1. Watashi ga eiga ga suki da      2. Taroo ga otousan ga shinda

В первом случае и «я», и «кино» являются актантами глагола «любить»(кто?что?), а во втором – лишь «отец», «Таро» же с 
глаголом не связан. 

Другое свидетельство противопоставления этих конструкций проявляется при попытке оформить слова «я» и «Таро» генитивом 

. В первом случае смысл меняется («Кто-то любит мои фильмы»), во втором – сохраняется. Т.е. глагол с двумя актантами не 

предполагает оформления генитивом. Более того, 2 такое оформление первично, а другое – производно. 

Все дативные конструкции имеют параллельные биноминативные: 

«Taroo ni eigo ga hanaseru.» -> «Taroo ga eigo ga hanaseru».

Сложно указать и список глаголов, допускающих дативное оформление (в отличие от тех, которые в принципе допускают 
неканоническое кодирование актантов), и семантическое различие между параллельными дативными и биноминативными 
конструкциями.

Ряд глаголов в японском языке оформляют единственное дополнение только дативом (например, au). Это дополнение не обладает
рядом признаков подлежащего, которым обладает неканонически оформленное дативом подлежащее:

1. ему не свойственна начальная позиция (Taro ga Hanako ni atta то же, что и Taro ni Yamada ga atta)

2. не может контролировать гоноратив (Taro ga sensei ni oai ni natta- так как сенсей не подлежащее)

3. зато совместима с депрециативом (Taro ga sensei ni oainishita)

4. не способна служить антецедентом рефлексивного jibun.

То есть все признаки контроля однозначно указывают: при дативном оформлении перед нами – именно неканонически 
оформленное подлежащее, а не дополнение.

17 билет. Порядок слов и структура предложения.

 Порядок слов в японском языке относительно свободный, это касается всех членов предложения кроме сказуемого. Сказуемое 
находится только в конце предложения, также нельзя помещать зависимый элемент после вершины (сначала определение, 
после – главное слово, никак иначе).

Нейтральный порядок слов: подлежащее предшествует дополнениям и по крайней мере некоторым обстоятельствам. Мена их 
местами не меняет грамматическую правильность. Варианты таких предложений различаются стилистической окраской и 
логическим ударением.

Обычный порядок слов: топик, подлежащее, обстоятельство и дополнение, сказуемое.

Явления, связанные со свободой порядка слов в японском языке, разделяются на три класса в зависимости от типа 
составляющей, в пределах которой меняется порядок. (Мена порядка - изменение нейтрального порядка слов).

1) Мена порядка в пределах группы сказуемого затрагивает прямое(banana) и непрямое дополнение(saru) и некоторые 
обстоятельства. ??Watasi wa saru ni banana o yaru – Watashi wa babana o saru ni yaru??.
2) Мена порядка в пределах простого предложения затрагивает не только дополнение, но и подлежащее (фактически, 
постановка дополнений перед подлежащим).  ??Saru ni watasi wa banana o yaru??.
3) Мена порядка в пределах сложного предложения, т.е. вынос  элемента из зависимой предикации в главную.
НО: Нельзя выносить из подчиненной придаточного в главное обстоятельство и подлежащее (kyounen и Hanako остались в 
подчиненной предикации), но можно выносить дополнение (neko o). Очевидно, что этот запрет связан с семантическими 
причинами.

 Tarou ga ashita [ kyonen America de atta ] hito to kekkon suru
 Tarou ga, [ Hanako ga gakkou de tsukutta,]  sushi wo tabeta
Исходное:Tarou ga [ Hanako ga imoutou ni neko wo ageta ] to itta.
Вышло:  Neko o Tarou ga [ Hanako ga imoutou ni ageta]  to itta

Биноминативные конструкции – конструкции с двумя существительными в именительном падеже, не являющимися 
однородными (watashi ga eiga ga suki). Они требуют строгого порядка «подлежащее – дополнение», не допуская никаких 
перестановок без существенного изменения значения.

Конструкции с дативным (ni) подлежащим и дополнением в номинативе: Дативная конструкция может встречаться с обоими 
порядками слов. («подлежащее – дополнение», «дополнение – подлежащее»)

Бытийные предложения обозначают существование или несуществование объекта в мире или в определенном его 
пространственно-временном отрезке. (В лесу водятся лоси. Вечером будет концерт.)

В бытийном предложении порядок слов следующий: 

1)именная структура со значением места или времени, 2) топик, 3) подлежащее, 4)обстоятельство и  5 ) дополнение, 6) 
сказуемое. Yama ni ki ga aru – На горе деревья. Подлежащее бытийного предложения непременно должно быть неизвестным 
слушающему, это зачин сказок, она вводик новых участников в повествование. Поэтому недопустимы сущ с указательными 
местоимениями и личные имена.

Квантификатор – количественное слово или выражение, численно определяет объекты и ситуации. В языках мира они делятся: 
А-квантификаторы, определяющие предложение в целом и подобные наречиям (всегда, вдвоем, иногда) и D-квантификаторы,
определяющие именные группы и подобные артиклям и указ. местоимениям (весь, все, один, многие). Одни и те же кванторные 
слова могут вести себя как D-квантификаторы, подчиняясь существительному, а в других случаях как А-квантификаторы. (Sannin 
no kodomo ga ita. Kodomo ga sannin ita.)

Конструкции с А-квантификаторами подразделяются на 2 типа: 1) с локальным А-квантификатором , когда сущ и 
квантификатор непосредственно рядом.   Kodomo ga sannin ita. 2) с плавающим квантификатором, где квантификатор отделен 
от существительного.  Hon wo gakusei ga sansatsu katta. Студенты купили три книги.

18. Полипредикативные конструкции. Проблема разграничения сочинения и подчинения.

В японском языке, как и во многих языках мира, простые предложения могут объединяться в более сложные синтаксические 
структуры – полипредикативные контрукции (сложные предложения). 

Полипредикативные конструкции делятся на несколько классов:

1) по типу связи между частями на сочинительные и подчинительные, а подчинительные подразделяются по 

синтаксической функции придаточного еще и на придаточные обстоятельственныеотносительные и конструкции с 
предикативными актантами
 (подлежащими и дополнениями).

2) по способу оформления вершинного предиката (главного сказуемого) делятся на те, где используются финитные 

(заключительные) формы сказуемого и инфинитные.???

Коннекторы.

Если предикаты частей сложного имеют финитную форму, то для связи между ними используются специальные служебные 
слова – коннекторы. В японском языке – это союзы, послелоги, служебные (союзные) имена. 

Союзы: условно-временно to, соед. shi, противит. ga и keredo(mo), уступит. noni, причинный  node

Kiite mimashita ga, henji ga arimasen deshita.

Подчин. черты: союз теснее примыкает лишь к 1му компоненту, и смысловой акцент лишь на одной части. И при перестановке 
частей местами - искажения в смысле. С shi еще и не требуется адрес. форма обоих предикатов.

Послелоги:  ni, kara, made, yori. Некоторые послелоги могут выступать не столько с финитными, но и с инфинитными формами, 
например, ~tekara. Samui kara, mado o shimete kudasai.

Служебные имена: toki, mae, ato, aida, koro, youni и другие. Иногда еще относят субстант. no, kotowake и др.

Союзные наречия, они гораздо более самостоятельные, чем предыдущие. Типичные союзные наречия: shikashi, ippou «с другой 
стороны
», mata,soshite, sorekara «потом», dakara, и другие. В речи выделяются интонационно.

Если сложное предложение строится с помощью инфинитной техники, то сказуемое придаточного предложения будет иметь 
особую форму, не такую, как сказуемое простого независимого предложения. В японском из инфинитных форм представлены 
только деепричастия (~te/~de, i, tari). Однако они обладают большей грамм. самостоятельностью, чем русские (могут иметь 
собственное подлежащее). 

Деепричастия на te/de и на i могут употребляться как разносубъектно,так и односубъективно. «Проснувшись, я пошел 
завтракать
». Bukka ga agari, minna ga komatte iru.  Деепричастия репрезентатива (tari) -редкий случай однородности 
компонентов у инфинитных конструкций. Обычно такая конструкция обозначает лишь некоторые действия в качестве примера. . 
Ashita tomodachi to attari, sanpoo shittari, terebi o mittari suru. Тяготеет к типичному сочинению.

Проблема разграничения сочинения и подчинение в полипредикативных конструкциях.

Сложносочиненные и сложноподчиненные конструкции противопоставлены по набору признаков, влияющих на симметричность 
компонентов.  Если каждая из предикаций сложного предложения имеет собственное сказуемое, совпадающее по форме со 
сказуемым простого предложения (имеет  набор грамматических категорий), то тогда части сложного предложения 
симметричны друг другу. При наличии подчинения структура предложения ассиметрична: один из компонентов (главное 
предложение) обладает полным набором признаков простого независимого предложения, а другой компонент (придаточное) 
лишен части этих признаков. 

Признаки симментричности частей предложения:

1. Тип связи между компонентами (частями сложного предложения)

Симметричные конструкции связаны, например, соединительными или противительными союзами.

Маша чистит картошку, а Петя моет посуду. 

Yamada-san wa ringo no kawa o muite iru ga, Tanaka-san wa terebi o mite iru.

Ассиметричные конструкции связаны, например, причинно-следственной связью.

Петя получил двойку, потому что не сделал домашнее задание.

2. Грамматическое оформление компонентов конструкции

Симметричных конструкций вершинные предикаты оформляются, как прост, имея весь набор грамматических категорий, а  у 
ассиметричных предикатов категории либо не выражены, либо особым способом (сохр вид).

3. Синтаксические свойства компонентов конструкции

Сложносоч и сложноподч предложениям в разной ступени доступны различные преобразования. Так, например, в 
сложноподчиненном предложении «Когда взошло солнце, птицы запели» возможно вклинивание придаточного в главное:  
«Птицы, когда взошло солнце, запели». Однако части сочинительного предложения не могут вклиниваться одно в другое. 
Сложноподч предложение можно свернуть до главного предложения, не теряя основного смысла. (Поешь горячего, когда придешь
домой. – Поешь горячего
). Однако то же самое с сложносоч сделать нельзя.

19. Конструкции с предикатными обстоятельствами.

Для образования предикативных обстоятельств используются как финитные (завершенные, способные выражать весь спектр 
глагольных категорий), так и инфинитные (серединные) формы в сочетании с союзами, послелогами и служебными именами. 

Предикативные обстоятельства, выраженные 

 

 инфинитивными формами

 

 .  

Чаще всего используются нейтральные (неспециализированные)  деепричастия на –te и –i. Они имеют самое общее 
соедин.значение, а специализир. дееприч. обладают более конкретным значением (уступки, причины). 

Специализированные инфинитивные формы:

1) Отрицательные деепричастия на –(a)zu: имеют книжную окраску, но встречаются и в бытовой речи (Asagohan o tabezu, 
dekakemashita-вышел не поев
). Эта форма близка к форме naide. Часто форма –(a)zu сопровождается служебным словом ni. 
Смысловых различий между ними не наблюдается. Форма на –(a)zu употребляется в качестве заключительного сказуемого только
в пословицах и заголовках газет. 

2) Деепричастия –naraga: указывают на одновременность некоей ситуации с действием(фон), обозначенным в главной 
предикации (Terebi

 

    wo

      minagara

 

    sushi

 

    wo

      tebate

 

    imasu

 

 ). Ситуация с –naraga всегда имеет временную протяженность, поэтом эта 

форма обычно образуется от длительных глаголов. Если образовано от моментальных глаголов, то они приобретают перфектное 
значение (hon wo dashinagara- книга вынута и находится в этом состоянии). Форма naraga + mo всегда имеет уступительное 
значение (Untenshu wa tanoshii kao wo shinagaramo,… - Шофер, хотя и выглядел радостным…).

3) Уступительная форма -temo: деепричастие на te + успупит.частица mo. Наиболее частотно условно-уступительное значение 
(Shiken o ukattemo nyuugakusuru koto ga dekimasen-даже если сдаст, то не поступит). При уступительном значении главный глагол 
в прошед. времени, или в настояще-будущем, если от стат.глагола. 6ji wo sugitemo, kachoo wa seki ni modotte konakattaуже 6 
прошло, а начальник все не возвращался

4) Уступительное деепричастие -tatte: может иметь уступительное «хотя» и условно-уступительное «даже если» значение: 
Nusumaretatte, takai mono wa nai-Даже если меня обкрадут, то дорогого нет.

 По употреблению форма схожа с temo, только более экспрессивна и свойственна разговорной речи. 

5) Форма на –te+kara: передает значение следования одного события за другим во времени:  6ji ni gohan wo tabetekara, 7ji ni eiga 
wo mini itta. Эта форма уместна когда субъект 2го события планирует его наступление непосредственно после события 1го. 
Форма–te+kara может также употребляться в значении « с тех пор как» (Haha ga shindekara watashi wa sofu(дед) to sumimasita). 

Предикативные обстоятельства, выраженные финитными формами.

1) Уступительный союз noni: может обозначать лишь реальное событие (yakusoku sihta noni, wasuremasuta). Может выноситься 
на постпозицию по отношению к главной предикации ( okasii wo tabemasita. Tabenai to iita noni).

2) Причинный послелог kara и причинный союз node

Kara(из-за того что) используется при непосредственном взаимодействии говорящего и слушающего, а node(поскольку) при 
повествовании, сам он мягче. Конструкции с kara более предпочтительны при обозначении логического вывода ( A san wa heya ni 
inai kara moo kaetta no deshoo- наверное ушел, потому что в комнате его нет
). 

Когда могут быть употреблены и kara, и node, то kara предполагает, что говорящий сообщает о двух раздельных событиях и 
высказывает предположение о существовании причинно-следственной связи между ними, при употреблении node основным 
содержанием сообщения становится именно причинно-следственная связь. 

3) Союзные имена uchi, mae, ato: имеют значение временной последовательности, могут употребляться как самостоятельно, так 
и в сочетании с ni и de (Tegami wo kaite iru uti ni nemukunatta-задрема, пока писал) Но есть некоторые особенности употребления:
atode предпочтительнее, когда событие не запланировано, или когда повествование восстанавливает ход событий . В 
конструкциях с atoni событие, обозначенное в главном предложении, должно тем или иным способом компенсировать событие, 
обозначенное в придаточном 

(John ga shinda atoni Mary ga umareta) .

20. Относительные предложения (= определительные).

 Относительное предложение – это конструкция, где вершиной предложения (главным определяемым словом) является именная
группа
 (мост или старый парк), а предикацией (зависимым) -  придаточное относительные. 

Из исходного предложения «Студент купил книгу в дорогом магазине» мы можем сделать относительные предложения, выведя в 
вершину несколько именных групп:

а) студент, который купил книгу

б) книга, которую купил студент

в) дорогой магазин, в котором студент купил книгу.

Процесс преобразования исходного предложения в относительное называется релятивизацией. А сами именные группы, которые
мы собираемся вывести в вершины – мишенями релятивизации

Относительные предложения принято классифицировать по следующим признакам:

1. Как расположены определяемое слово и относительное придаточное

В русском обычно сначала определяемое слово, а за ним относительное придаточное. В японском же вершина всегда стоит после 
определения. Исходное: Yamada-san wa uchi de saru o katte iru: а) uchi de saru o katte iru Yamada-san; б) Yamada-san ga uchi de katte
iru saru.

2. Синтаксическая и семантическая роль мишени в составе исходного предложения

В а) релятивизации подверглась именная группа yamada, которая была подлежащим в исходном предложении. В б) группа saru 
была прямым дополнением исходного, а в в) именная группа uchi de была обстоятельством места.

3. Финитность или инфинитность предиката в составе определения

Под финитностью понимается способность глагола выражать весь спектр глагольных категорий и выступать в позиции 
вершины независимого предложения. Форма «купил» выражает время, наклонение, род, число и вид, но при этом она находится в
составе придаточного относительного. Инфинитная - причастие (купивший). В японском языке в сказуемом относительного 
придаточного используется «простая форма глагола», на –ru, -ta. Именные прилагательные (suki, genki) и существительные со 
связкой в позиции определения имеют формы – na и no соответственно. eiga ga jouzu na hito.  okusan ga nihonjin no sensei.

4. Используется ли для связи между вершиной и придаточным подчин. союз или союзное слово

В русском языке при придаточном  – да: который, которую, где, однако при причастии - нет. В японском также отсутствуют 
какие-либо союзные слова.

5. Имеется ли в относительном придаточном анафорическое выражение (заново называет и замещает  вершинную 

именную группу, например, «мальчик» и «который») и указывает ли это выражение на синтаксическую и 
семантическую роль мишени в исходном предложении

В русском в качестве анафорического выражения используются союзные слова. На роль мишени в исходном предложении 
указывает падеж союзного слова. «Который» - это им. п., а значит в предложении слово «студент» - подлежащее. «Которую» - 
в. п., значит, в предложении «книга» – прямое дополнение. Если действительное причастие, то мишень - подлежащее, если 

страдательное, то мишень – прямое дополнение. В японском нет таких союзов, поэтому восстановить роль можно только с 
помощью контекста.

 «Внутренние» и « внешние» вершины.

Рассмотрим пример: Otokonoko ga nimotsu o tsunda jitensha ni note iru.

Глагол tsumu “нагромождать” имеет одну из валентностей «на что?». И выходит, что валентность придаточного с глаголом 
«нагромождать» заполняется вершиной (определяемым словом «велосипед»). Такая вершина называется «внутренней». 
«Нагроможденный вещами» – это описываемая ситуация, а ее участник - вершина-«велосипед».

Обратная ситуация,  когда вершина обозначает какую-то ситуацию или отношение, а придаточное – участника ситуации, тогда 
это «внешняя вершина». hayaku kaji o suru houhou o shitte iru ka

Здесь вершина, определяемое слово, имеет валентность «способ какой? способ осуществить что?», а относительное придаточное 
его заполняет. Такие сущ. обычно бывают абстрактными (уверенностьжелание)

Или частично или полностью превратились в служебные слова (грамматикализовались). Например, ato «после того как», toki «в то
время как», tabihodo, а особенно полностью грамматикализовались no и koto.

Ima ginkou e iku tokoro desu.

Относительные предложения без вершины.

В японском языке имеется достаточно редкий и имеющий книжный оттенок класс относительных предложений без вершины.

Пример:

Taroo wa ringo ga sara no ue ni atta no o totte, poketto ni ireta.

Таро взял яблоко, которое лежало на тарелке, и сунул его в карман.

Вместо того, чтобы быть вынесенной в вершину (sara no ue ni atta ringo), именная группа ringo остается в качестве 
«несостоявшейся» мишени релятивизации, ведь все равно имеется в виду под “no” именно“ringo”, а не «тот факт, что яблоко 
лежало на тарелке», так как его [факт] нельзя взять и положить в карман.

Чтобы такое относительное предложение без вершины было уместным, нужно чтобы была ситуативная связь между «пустой 
вершиной» и придаточным. В данном случае она выражена единством времени. В придаточном описывается локализация того 
предмета, которой Таро кладет в кармае. Если мы добавим обстоятельство времени «kinou» «вчера», то такая фраза будет 
неприемлемой в нейтральном контексте. 

Обычно восстановление того, что скрывается под «несостоявшейся» мишенью, происходит только за счет контекста.

21. Констр с предикат актантами

Элементарные предикации (клаузы) объединяются в более сложные синтаксические структуры.

По типу связи между компонентами выделяют: 

сочинительные конструкции

подчинительные констр

Подчинительные делятся на 

1. с предикатными обстоят-вами

2. с предикатными определениями

3. с предикатными актантами

По способу оформления вершинного предиката выделяют: 

констр с финитными формами

констр с инфинит ф-мами

В финит констр для связи используются коннекторы (служебные слова):

союзы (と、し、が、けれども)

послелоги  (に、から、まで、より)

служеб имена  (とき、の、こと、わけ)

В инфинит констр для связи использ деепричастия (конвербы), бывают специализированные и неспециализированные

Характеристика констр с пред актант

1) разная степеньподчинительности\сочинительности

2) семантика связи между компонентами: сочин — симметричная, подчин — асимметричная

3) грамматическое оформление компонентов: сочинение — не зависят друг от друга, при подчинении же часть грамматич 

значений может быть не выражена (напр., какие-то значения выражены только в главн предикации)

4) синтаксич св-ва компонентов: сочинит предикации не могут вставляться одна в другую, подч могут

5) линейное оформление показателя связи: в сочинит связующ элемент строго между компон, в подч это необязательно

 

 

 

 

 

 

 

 

 

///////////////////////////////////////