Firestone. Каталог пневматических рессор - часть 1

 

  Главная      Учебники - Разные     Firestone. Каталог пневматических рессор

 

поиск по сайту            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2      ..

 

 

Firestone. Каталог пневматических рессор - часть 1

 

 

E

E

nglish

D

D

eutsch

The Worldʼs

Number One 

Air Spring

Die führende

Luftfeder der 

Welt

E

E

nglish

2

With manufacturing and technology facilities
on three continents, Firestone Industrial
Products Company is the worldʼs leading
supplier of air springs.

Firestone Industrial Products Company is
part of Bridgestone Corporation, one of the
worldʼs largest tyre and rubber companies,
with 97 plants in 24 countries.

Founded in 1934, Firestone Industrial
Products Company has its headquarters in
Carmel, Indiana, USA and operates
regional sales offices in the USA, Brazil,
Japan and the UK. A major warehousing
facility in Rotterdam serves our 
European customers.

Our products are manufactured at three
plants in The USA, at one plant in Brazil, 
at Yokohama in Japan and also in our new
factory in Poland, while research and
development is conducted at centres in 
the United States, Italy and at Bridgestone
Corporationʼs primary technical centre 
in Tokyo.

Mit Herstellungs- und technischen Werken
in drei Kontinenten ist die Firestone
Industrial Products Company der weltweit
führende Lieferant von Luftfedern.

Die Firestone Industrial Products Company
gehört zur Bridgestone Corporation, einer
der größten Reifen- und Gummi-Firmen der
Welt; mit 97 Werken in 24 Ländern.

Die Firestone Industrial Products Company
wurde 1934 gegründet, hat ihren Hauptsitz
in Carmel, Indiana, USA und unterhält in
den USA, in Brasilien, in Japan und in
Großbritannien regionale Verkaufsbüros.
Ein großes Lagerhaus in Rotterdam
versorgt unsere europäischen Kunden.

Unsere Produkte werden in drei Werken in
den USA, einem in Brasilien und in
Yokohama, Japan hergestellt und auch in
unserer neuen Fabrik in Polen, während
Forschung und Entwicklung in Zentren in
den Vereinigten Staaten, Italien und dem
technischen Hauptzentrum der Bridgestone
Corporation in Tokio durchgeführt werden.

Posiadając zakłady przemysłowe i obiekty
technologiczne na trzech kontynentach, firma
Firestone Industrial Products Company jest
wiodącym na świecie dostawcą poduszek
pneumatycznych.

Firma Firestone Industrial Products Company
jest częścią korporacji Bridgestone, jednego z
największych na świecie producentów opon i
gumy, posiadającej 97 zakładów w 24 krajach.

Siedziba, założonej w 1934 roku, firmy
Firestone Industrial Products Company mieści
się w Carmel, w stanie Indiana w USA. Firma
posiada regionalne biura sprzedaży w USA,
Brazylii, Japonii i Wielkiej Brytanii. Klientów z
Europy obsługuje duży magazyn
zlokalizowany w Roterdamie.

Nasze wyroby są produkowane w trzech
zakładach w USA, jednym w Brazylii, w
Jokohamie, w Japonii i również w naszym
nowym zakładzie w Polsce, podczas gdy
badania i rozwój prowadzone są w centrach 
w USA, Włoszech oraz głównym centrum
technicznym korporacji Bridgestone 
w Tokio.

Обладая производственными и научно-
исследовательскими мощностями на трех
континентах, компания Firestone Industrial
Products является лидером мирового рынка
пневматических рессор.

Компания Firestone Industrial Products
входит в состав Bridgestone Сorporation –
одного из крупнейших мировых
производителей шин и РТИ, с 97 заводами,
расположенными в 24 странах.

Головной офис компании Firestone Industrial
Products, которая была основана в 1934
году, находится в г. Кармель, штат
Индиана, США. Отсюда координируется
деятельность региональных офисов в США,
Бразилии, Японии и Великобритании.

Главный складской комплекс в Роттердаме
обслуживает нужды наших европейских
клиентов.

Наша продукция производится на трёх
заводах в США, на одном в Бразилии и
Ёкохаме Япония, и также на нашем  новом
заводе в Польше, в то время как научные
исследования и опытные разработки
ведутся в специальных центрах в США,
Италии, а также, в основном научно-
техническом центре Bridgestone Corporation
в Токио.

R

R

ussian

Пневматическая

рессора No1 

в мире

P

P

olish

Poduszki

Pneumatyczne 

Nr 1 na Świecie

D

D

eutsch

P

P

olish

R

R

ussian

E

E

nglish

D

D

eutsch

E

E

spañol

I

I

taliano

Firestone 

Airide

TM

springs

Firestone 

Airide

TM 

-Federn

Poduszki

pneumatyczne

Firestone Airide

TM

Пневматические

рессоры Firestone

Airide

TM

4

E

E

nglish

Although air springs are produced in both
convoluted and reversible sleeve styles, only
those manufactured by Firestone Industrial
Products Company bear the trademark “Airide

TM

.

Airide

TM

springs were pioneered and perfected

by Firestone, and only Firestone offers a
complete line of Airide

TM

springs, with

replacement springs available for virtually every
vehicular air suspension system. Today, Airide

TM

springs are used by practically all manufacturers
who offer air suspension on their vehicles.

While it may appear simple, an air spring is
actually a highly sophisticated and complex
product. Even slight changes – in design,
methods of construction, or materials used 
– can make vast and significant differences 
in performance.

It makes good sense to specify Airide

TM

springs 

by Firestone. That trade name on an air spring
guarantees you the benefit of the very latest
technical developments and improvements. It is
your assurance of a product not only engineered
and perfected to perform, but which has a long
history of superior performance in actual use.

Obgleich Luftfedern als Falten- und als
Schlauchrollbalg hergestellt werden, tragen nur die
von der Firestone Industrial Products Company
hergestellten das Warenzeichen “Airide

TM

.

Airide

TM

-Federn wurden erstmals von Firestone

hergestellt und perfektioniert, und nur Firestone
bietet eine komplette Serie von Airide

TM 

-Federn,

mit Austausch-Federn für fast jedes Fahrzeug-
Luftfederungssytem. Heute werden Airide

TM 

-

Federn von praktisch allen Herstellern verwendet,
die Luftfederung für ihre Fahrzeuge anbieten.

Eine Luftfeder mag zwar einfach erscheinen, sie ist
aber ein hochtechnisches und komplexes Produkt.
Selbst leichte Änderungen in Auslegung,
Konstruktionsmethode oder eingesetzten
Materialien können zu riesigen und bedeutenden
Leistungsunter-schieden führen.

Pomimo tego, że poduszki pneumatyczne
wykonywane są w dwóch typach:
zwijalnym i odwracalnym, tylko te
produkowane przez firmę Firestone
Industrial Products Company posiadają
znak towarowy “Airide

TM

.

Poduszki Airide

TM

zostały wprowadzone i

udoskonalone przez firmę Firestone i
tylko firma Firestone oferuje pełen
wachlarz produktów Airide

TM

do

praktycznie każdego układu zawieszenia
pneumatycznego w pojazdach. Aktualnie,
poduszki Airide

TM

stosowane są przez

praktycznie wszystkich producentów
oferujących pojazdy z zawieszeniem
pneumatycznym.

Chociaż poduszka może wyglądać na
prostą w budowie, tak naprawdę jest
wysoce skomplikowanym i złożonym
produktem. Nawet nieznaczne zmiany – 
w projekcie, metodach wykonania i
zastosowanych materiałach – mogą mieć
szeroki i istotny wpływ na jej osiągi.

Wybór poduszek pneumatycznych
Airide

TM

firmy Firestone jest bardzo

rozsądną decyzją. Ten znak towarowy,
znajdujący się na produkcie, gwarantuje
możliwość skorzystania z najnowszych
rozwiązań i innowacji technicznych. 
Jest on gwarancją produktu nie tylko
zaprojektowanego i udoskonalonego w
taki sposób, aby mógł bezproblemowo
działać, ale który posiada długą historię
wysokich osiągnięć w codziennym
użytkowaniu.

D

D

eutsch

P

P

olish

5

В настоящее время в производственной
программе нескольких известных
фирм имеются пневматические рессоры,
как рукавного, так и баллонного 
типа, однако, следует знать, 
что только пневморессоры,
изготовленные на заводах компании
Firestone Industrial Products несут на 
себе товарный знак Airide

TM

.

Пневматические рессоры Airide

TM

были

впервые разработаны, а затем
доведены до совершенства
специалистами компании Firestone, и
только Firestone может предложить
полный перечень пневморессор Airide

TM

,

что, в свою очередь, обеспечивает их
применение фактически для всех типов
пневмоподвесок, используемых на
автомобильном транспорте. Сегодня
пневморессоры Airide

TM

используются

практически всеми производителями,
отдавшими предпочтение системам
пневматической подвески в
конструкции своих автомобилей.

При всей кажущейся простоте,
пневморессора  является
высокотехнологичным и сложным
изделием. Даже незначительные
изменения, внесенные в конструкцию,
технологию или материалы, могут
существенно повлиять на
характеристики пневморессоры.

Выбор пневморессор Airide

TM

от Firestone

– это решение, основанное на  здравом
смысле. Эта торговая марка не только
гарантирует  Вам преимущества
последних технических разработок и
инноваций, но и является синонимом
технического совершенства и
высочайшего качества, проверенного в
условиях реальной эксплуатации.

R

R

ussian

E

E

nglish

D

D

eutsch

The components 

of Airide® springs

Die Komponenten

von Airide®-

Federn

E

E

nglish

6

1.

Mounting stud

2.

Combo stud

Combination mounting stud and 
air fitting.

3.

Blind nut

4.

Air fitting hole

A tapped hole providing air entrance
for the part.

5.

Bead plate

Permanently crimped on to the
bellows at the factory allowing
stringent part leak testing prior to
shipment.

6.

Rubber bellows

7.

Internal bumper (optional)

Fail-safe device used on most
suspension applications.

8.

Piston

Available in aluminium, steel or 
fibre-reinforced plastic.

9.

Piston bolt

Attaches the piston to the 
bellows assembly.

10. Girdle hoop

Service assembly

A “service assembly” includes a bead 
plate, bellows, internal bumper (if any), 
and all attaching hardware.

1T reversible sleeve  –  1T-
Schlauchrollbalg – Typ z odwracalnym
kołnierzem 1T – 1Т, рукавного типа      

Double convoluted  –  
Zweifaltenbal – Typ podwójny 
zwijany – Двойной баллон

P

P

olish

Elementy

poduszek

pneumatycznych

Airide®

R

R

ussian

Компоненты

пневматических

рессор Airide®

7

D

D

eutsch

1.

Montagebolzen

2.

Kombibolzen

Montagebolzen und
Luftanschluß.

3.

Gewindeloch

4.

Luftanschluß-Loch

Ein Gewindeloch, das
Luftanschluß für das Teil bietet.

5.

Wulstplatte

Im Werk auf den Balg
dauergefalzt, gestattet
kompletten Teile-Lecktest vor
der Auslieferung.

6.

Gummibalg

7.

Innerer Gummipuffer
(wahlweise)

Ausfallsichere Vorrichtung, die
in den meisten Luftfederungs-
Anwendungen verwendet wird.

8.

Kolben

In Aluminium, Stahl oder
faserverstärktem Kunststoff
erhältlich.

9.

Kolbenbolzen

Verbindet den Kolben mit der
Balg-Baugruppe.

10. Umgurtung

Service-Baugruppe

Eine “Service”-Baugruppe umfaßt
Wulstplatte, Balg, inneren
Gummipuffer (falls vorhanden) und
die gesamten Befestigungsteile

.

1.

Mocująca śruba
gwintowana

2.

Śruba gwintowana

Połączeniowa śruba
gwintowana i mocowanie wlotu
powietrza.

3.

Nakrętka kołpakowa

4.

Otwór mocowania
wlotu powietrza

Otwór gwintowany do
podłączenia wlotu powietrza.

5.

Płyta oporowa

Na stałe przymocowana do
miechów w fabryce, pozwala na
przeprowadzenie pełnej próby
szczelności przed wysyłką.

6.

Miechy gumowe

7.

Wewnętrzny odbojnik
(opcjonalnie)

Element zabezpieczający przez
zniszczeniem zawieszenia
używany w większości układów
zawieszenia.

8.

Tłok

Wykonany z aluminium, stali
lub plastiku wzmocnionego
włóknami.

9.

Śruba tłoka

Łączy tłok z zespołem
miechów.

10. Obręcz

Zestaw naprawczy

W skład „zestawu naprawczego”
wchodzi płyta oporowa, miechy,
odbojnik wewnętrzny (jeżeli
przewidziano), oraz cały 
dodatkowy osprzęt.

1.

Шпилька крепления

2.

Шпилька
комбинированная

Крепление плюс подвод
воздуха

3.

Вставка резьбовая
(глухая)

4.

Отверстие подвода
воздуха 

Резьбовое отверстие для
подачи воздуха внутрь РКО

5.

Пластина (верхняя
или нижняя)

Завальцована по наружному
краю РКО на заводе-
изготовителе, что позволяет
проводить полноценные
испытания на герметичность
перед отправкой
потребителю

6.

Резинокордная
оболочка (РКО)

7.

Внутренний
отбойник (опция)

Ограничитель хода сжатия,
используемый в большинстве
подвесок

8.

Поршень (стакан)

Изготавливается  из
алюминия, стали или
армированной пластмассы

9.

Болт крепления
поршня

Обеспечивает соединение
поршня и РКО в сборе

10. Стягивающее

кольцо

Пневморессора без поршня

(Service assembly)

В состав

Service assembly входит: пластина,

РКО, внутренний отбойник (если

предусмотрен) и вся арматура.

P

P

olish

R

R

ussian

E

E

nglish

D

D

eutsch

Identifying 

Airide® Springs

Kennzeichnung

der Airide®-

Federn

8

P

P

olish

Identyfikacja

poduszek

pneumatycznych

Airide®

R

R

ussian

Идентификация

пневматических

рессор Airide®

E

E

nglish

D

D

eutsch

1.

Read AON and 
bellows number

The first step to identifying an Airide®
spring for replacement is to read the
assembly order number on the label
adhered to the bead plate (e.g., W01-
358-9082). If the number is illegible,
read the bellows number which is
normally moulded directly underneath
the Firestone logo. A style number
such as 1T15M-6 or 22 would tell you
exactly which bellows is needed and
one could skip steps 2 and 3.

If the bellows number is illegible then
determine whether it is a convoluted
or a reversible style by comparing it to
the pictures in this guide. Proceed to
step 2 if reversible style or step 3 if
convoluted.

1. 

Lesen der AON- und
Balgnummer

Der erste Schritt bei der
Kennzeichnung einer Airide®-Feder
zum Austausch ist, die Baugruppen-
Bestellnummer auf dem an der
Wulstplatte befestigten Schild
abzulesen (z.B. W01-358-9082). Ist
diese Nummer nicht lesbar, lesen Sie
die Luftbalg-Bezeichnung, die
normalerweise direkt unter dem
Firestone-Logo eingestanzt ist. Eine
Stilnummer, wie z.B. 1T15M-6 oder
22 sagt Ihnen genau, welcher Balg
benötigt wird und Schritte 2 und 3
können dann ausgelassen werden.

Ist die Balgnummer nicht lesbar,
stellen Sie bitte fest, ob es sich um
einen Faltenbalg oder einen
Schlauchrollbalg handelt, indem Sie
die Bilder in diesem Leitfaden
vergleichen. Machen Sie mit Schritt 2
weiter, wenn es sich um einen
Schlauchrollbalg handelt oder mit
Schritt 3 für einen Faltenbalg.

1.

Определение номера
для заказа (AON)  и типа
резинокордной
оболочки (РКО)

При замене пневморессоры Airide®
прежде всего, необходимо найти
номер для заказа (AON), который
можно прочитать на специальной
наклейке,  расположенной на
верхней пластине (например: W01-
358-9082). Если номер стерся, то
следует найти номер на оболочке,
который, как правило, отформован
на поверхности РКО сразу под
логотипом Firestone. Буквенно-
цифровое обозначение типа РКО,
например, 1T15M-6 или 22,
позволит Вам точно определить,
что это за оболочка, и перейти к
следующим действиям: No2 и No3.  

Если по каким-то причинам, не
представляется возможным
прочесть и номер на РКО,
необходимо, пользуясь настоящим
каталогом, определить к какому
типу относится пневматическая
рессора (рукавный или баллонный),
а затем перейти к действиям No2
(для рукавного типа) или No3 (для
баллонного типа), соответственно.

9

1.

Odczytywanie AON 
i numeru miecha

Pierwszym krokiem identyfikacji
poduszek pneumatycznych
Airspring® przeznaczonych do
wymiany, jest odczytanie numeru
zamówienia zestawu na etykiecie
znajdującej się na płycie oporowej
(np. W01-358-9082). Jeżeli numer jest
nieczytelny, odczytaj numer miechów,
który zazwyczaj znajduje się
bezpośrednio pod logo Firestone.
Numer typu taki jak 1T15M-6 lub 22
powie ci dokładnie, jakich miechów
potrzebujesz i dzięki temu będziesz
mógł pominąć kroki 2 i 3.

Jeżeli numer miechów jest
nieczytelny, określ czy są one typu
zwijalnego czy też odwracalnego
porównując je do fotografii
zamieszczonych w niniejszym
przewodniku. Jeżeli miechy są typu
odwracalnego, przejdź do kroku 2, a
jeżeli zwijalnego, do kroku 3.

P

P

olish

R

R

ussian

E

E

nglish

D

D

eutsch

2.

Reversible style

Measure the bead plate
diameter and moulded
(uninflated) diameter of the
rubber bellows and then
compare this with the drawings
in the 1T parts tables until a
match is found (please note that
the moulded diameter can grow
slightly with years of service).
Then measure from the bottom
of the piston to the top of the
bead plate while the part is
uninflated and extended. Next,
find this same or similar
measurement in the specific
bellows section that was
previously determined. 
When this has been done, skip
to step 4.
To identify 1R style springs,
please see page 74.

2.

Schlauchrollbalg

Messen Sie den Wulstplatten-
Durchmesser und den
geformten (nicht
aufgepumpten) Durchmesser
des Gummibalgs und
vergleichen Sie diesen dann
mit den Zeichnungen in den 1T-
Teile-Tabellen, bis Sie den
richtigen Typ gefunden haben
(bitte beachten Sie, daß der
geformte Durchmesser im
Verlauf der Einsatzzeit leicht
steigen kann). Messen Sie
dann bei nicht aufgepumptem
und erweitertem Teil von der
Unterseite des Kolbens bis oben
zur Wulstplatte. Als nächstes
suchen Sie das gleiche oder
ein ähnliches Maß im
spezifischen, vorher
festgelegten Balg-Abschnitt.
Nachdem dies geschehen ist,
machen Sie mit Schritt 4 weiter.
Zur Kennzeichnung der 1R-
Federn siehe Seite 74.

2.

Рукавный тип

Измерьте диаметр верхней
пластины и диаметр РКО 
(без давления), а затем
найдите соответствующий им
чертеж в разделе таблиц для
типа 1Т (примечание:
диаметр РКО может
незначительно увеличиться
через несколько лет
эксплуатации). Затем
измерьте расстояние от
нижней кромки поршня
(стакана)  до верхней
плоскости пластины, при
этом РКО должна находиться
в верхнем растянутом
положении (без давления).
После этого, в выбранном
Вами разделе каталога,
найдите  такую же или
близкую по размерам
пневморессору. После этого
переходите к действию No4.
Для идентификации
пневморессор типа 1R, см.
стр.74.  

10

2.

Typ odwracalny

Zmierz średnicę płyty oporowej
oraz średnicę ściśniętych
gumowych miechów (przy
wypuszczonym powietrzu), a
następnie porównaj wymiary z
rysunkami zamieszczonymi w
tabelach części typu 1T i znajdź
odpowiednik (zauważ, że
średnica ściśniętych miechów,
po upływie kilku lat
użytkowania, ulega
niewielkiemu powiększeniu).
Następnie, gdy w miechu nie
ma sprężonego powietrza i jest
on rozciągnięty, zmierz
odległość od dołu tłoka do
górnej części płyty oporowej. W
dalszej kolejności odszukaj
takie same lub podobne
wymiary w części
odpowiadającej wcześniej
określonemu typowi miecha. Po
wykonaniu tych czynności
przejdź do kroku 4.
W celu identyfikacji poduszek
pneumatycznych typu 1R,
przejdź do strony 74.

P

P

olish

R

R

ussian

11

3.

Баллонный тип

Сначала, используя настоящий
каталог, определите, к какому
варианту баллонного типа
относится интересующая Вас
пневморессора, а именно, к
двойному или тройному. Затем
измерьте диаметр пластин и
максимальный диаметр РКО (без
давления) и найдите в выбранном
Вами разделе каталога, такую же
или близкую по размерам
пневморессору. После этого можно
переходить к действию No4.

3.

Typ zwijalny

W pierwszej kolejności określ, bazując
na rysunkach zamieszczonych w
przewodniku, czy jest to poduszka
pneumatyczna podwójna lub potrójna.
Następnie zmierz średnicę płyty
oporowej oraz średnicę miechów w
ich najszerszym miejscu 
(z wypuszczonym powietrzem) oraz
porównaj te wymiary z wymiarami
zamieszczonymi w tabeli dla części
poduszek typu zwijalnego. Po
dopasowaniu przejdź do kroku 4.

P

P

olish

R

R

ussian

E

E

nglish

D

D

eutsch

3.

Convoluted style

First determine whether it is a double
or triple convoluted spring by
comparing it to the pictures in this
guide. Then measure the bead plate
diameter and the diameter of the
bellows across its widest area
(uninflated) and compare these
dimensions with those given in the
convoluted style parts table. 
Once a match has been made,
proceed to step 4.

3. Faltenbalg

Bestimmen Sie zuerst, ob es sich um
einen Zwei- oder Dreifaltenbalg
handelt, indem Sie die Bilder in
diesem Leitfaden vergleichen.
Messen Sie dann den Wulstplatten-
Durchmesser und den Durchmesser
des Balgs über den breitesten Bereich
(nicht aufgepumpt) und vergleichen
Sie diese Abmessungen mit denen in
der Teile-Tabelle für den Faltenbalg.
Wurde der richtige Typ gefunden,
machen Sie mit Schritt 4 weiter.

E

E

nglish

D

D

eutsch

12

4.

Rubber bumper?

Many Airide® springs include a rubber
bumper inside the spring. To determine
if one is present, compress the spring
to its minimum height and measure
from the bottom plate or piston to the
top of the bead plate.

Compare this compressed height with
the pictures in the appropriate bellows
section that was determined in step 2
(reversible style) or step 3 (convoluted
style). Proceed to step 5 if you have a
1T style spring or step 6 if you have a
convoluted spring.

4.

Odbojnik gumowy?

Wiele poduszek pneumatycznych
Airide® posiada wewnątrz gumowy
odbojnik. Aby stwierdzić, czy jest on
zainstalowany, ściśnij poduszkę do jej
minimalnej wysokości, a następnie
zmierz wysokość od płyty dolnej lub
miecha do górnej płyty oporowej.

Porównaj uzyskaną wysokość z
rysunkami znajdującymi się w części
odpowiadającej wcześniej określonemu
typowi miecha w kroku 2 (typ
odwracalny) lub w kroku 3 (typ zwijalny).
Jeżeli dysponujesz poduszką typu 1T,
przejdź do kroku 5 lub kroku 6, jeżeli
posiadasz poduszkę typu zwijalnego.

4.

Резиновый отбойник?

Многие пневматические рессоры
Airide® снабжены внутренним
резиновым отбойником. Для того
чтобы убедиться в его наличии,
необходимо сжать пневморессору
до упора и замерить расстояние 
от нижней кромки поршня до
верхней пластины.

Сравните высоту пневморессоры 
в сжатом состоянии со значениями,
приведенными в соответствующих
разделах, которые были выбраны
Вами во время действий  No2
(рукавный тип) или No3 (баллонный
тип). Теперь Вы можете перейти к
действию No5 (рукавный тип) или
No6 (баллонный тип)..

4. Gummipuffer?

Viele Airide®-Federn umfassen einen
Gummipuffer in der Feder. Um
festzulegen, ob dieser vorhanden ist,
komprimieren Sie die Feder auf ihre
Mindesthöhe und messen Sie von der
Unterplatte oder dem Kolben bis zur
Oberseite der Wulstplatte.

Vergleichen Sie diese komprimierte
Höhe mit den Bildern im
entsprechenden Balg-Abschnitt, der in
Schritt 2 (Schlauchrollbalg) oder Schritt
3 (Faltenbalg) bestimmt wurde. Machen
Sie mit Schritt 5 weiter, wenn Sie eine
1T-Feder haben oder mit Schritt 6,
wenn Sie einen Faltenbalg haben.

P

P

olish

R

R

ussian

E

E

nglish

D

D

eutsch

5.

1T style (bead plate 
and piston)

The same bellows is used with many
different combinations of bead plates
and pistons, so be sure to check
closely. Compare the bead plate and
piston dimensions with the pictures
from the “cross section view”, “bead
plate top view” and “piston bottom
view” columns from the appropriate
bellows section that was previously
determined. Also, verify that the
alignment (bead plate mounting in
reference to piston mounting holes) 
is correct.

5.  1T-Stil (Wulstplatte und

Kolben)

Derselbe Balg wird mit vielen
verschiedenen Wulstplatten- und
Kolben-Kombinationen verwendet –
Sie müssen ihn also genau prüfen.
Vergleichen Sie die Wulstplatten- und
die Kolben-Abmessungen mit den
Bildern in den Spalten “Querschnitt”,
“Wulstplatte – Ansicht von oben” und
“Kolben – Ansicht von unten” des
entsprechenden, vorher bestimmten
Balg-Abschnitts. Außerdem
bestätigen Sie, daß die Ausrichtung
(Wulstplatten-Montage in bezug auf
Kolben-Montagelöcher) korrekt ist.

13

5.

Typ 1T (płyta oporowa 
i tłok)

Te same miechy stosuje się z wieloma
różnymi kombinacjami płyt oporowych i
tłoków, dlatego też musisz to dokładnie
sprawdzić. Porównaj wymiary płyty
oporowej i tłoka z rysunkami
znajdującymi się w kolumnach „widok
przekroju poprzecznego”, „płyta
oporowa – rzut z góry” oraz „tłok – rzut
z dołu”, które znajdują się w części
odpowiadającej wcześniej określonemu
typowi miecha. Sprawdź również
poprawność ustawienia (mocowanie
płyty oporowej w stosunku do otworów
montażowych tłoka).

5.

Тип 1T  (верхняя пластина
и поршень)

Одна и та же РКО может
использоваться в многочисленных
комбинациях с различными
пластинами и поршнями. Сравните
размеры верхней пластины и
поршня со значениями,
приведенными в колонках
«поперечное сечение», «вид сверху»
и «вид снизу» в соответствующих
разделах, выбранных Вами ранее.
Также убедитесь в правильности
взаимного расположения крепежных
отверстий (шпилек)  на верхней
пластине и поршне.

Piston I.D. numbers –

Kennzeichnungsnummern –

Numer identyfikacyjny tłoka (I.D.) –

Номер поршня (I.D.)

P

P

olish

R

R

ussian

14

E

E

nglish

D

D

eutsch

P

P

olish

R

R

ussian

6.

Convoluted style
(bead plates)

The same bellows is used with
many different combinations of
bead plates. Compare these
bead plates with those
illustrated in this guide under 
the “Bead plate top view” and
“Bead plate bottom view”
columns for the specific style of
convoluted part that was
previously determined and find
the unit with the identical
hardware (see page 15 for
hardware types), measurements
and alignment (top bead plate
mounting in reference to lower
bead plate mounting). Once a
match has been determined, 
the corresponding assembly
order number (i.e.,W01-358-
7135) can be used to order 
the part. 

6. Faltenbalg

(Wulstplatten)

Derselbe Balg wird mit vielen
verschiedenen Wulstplatten-
Kombinationen verwendet.
Vergleichen Sie die Wulstplatten
mit den in diesem Leitfaden in
den Spalten “Wulstplatte –
Ansicht von oben” und
“Wulstplatte – Ansicht von
unten” abgebildeten, um den
Faltenbalg des spezifischen,
vorher bestimmten Stils zu
finden. Suchen Sie die Einheit
mit dem gleichen Zubehör
(siehe Seite 15 für Zubehör-
Typen), Messungen und
Ausrichtung (obere
Wulstplatten-Montage in bezug
auf untere Wulstplatten-
Montage). Wurde einmal ein
passender Typ bestimmt, kann
die entsprechende Baugruppen-
Bestellnummer (z.B. W01-385-
7135) zur Bestellung des Teils
verwendet werden

.

6.

Баллонный тип
(пластины)

Одна и та же РКО может
использоваться в
многочисленных комбинациях 
с различными пластинами.
Cравните эти пластины с
изображенными в данном
каталоге в колонках
«Пластина, вид сверху» и
«Пластина, вид снизу» для
соответствующего типа
пневморессоры, определенного
ранее и найдите изображение
пневморессоры с
аналогичными арматурой
(см.стр.15), размерами  и
взаимным расположением
крепежных элементов на
верхней и нижней пластинах.
Убедившись в совпадении
вышеуказанных параметров, 
с данными каталога,
используйте соответствующий
номер (например, W01-358-
7135) для заказа необходимой
Вам пневморессоры.

6.

Typ zwijalny 
(płyty oporowe)

Te same miechy stosuje się z
wieloma różnymi kombinacjami
płyt oporowych. Porównaj te
płyty oporowe z płytami
przedstawionymi w niniejszym
przewodniku w kolumnach „Płyta
oporowa – rzut z góry” i „Płyta
oporowa – rzut z dołu” w celu
określenia wcześniej
wskazanego typu zwijalnego
części i zlokalizuj jednostkę z
identycznymi wymiarami
osprzętu (sprawdź typy osprzętu
na stronie 15) oraz takim samym
ustawieniem (mocowanie górnej
płyty oporowej w stosunku do
mocowania dolnej płyty
oporowej). Po dopasowaniu,
celem zamówienia części,
możesz skorzystać z
odpowiedniego numeru
zamówienia zestawu 
(tj. W01-358-7135).

15

Standard bolt or stud – Standard-Bolzen

oder Stift – Typowa śruba lub śruba

gwintowana – Стандартный болт или

шпилька 

Tapped hole (blind nut) –

Gewindeloch (Blindmutter) – Otwór

gwintowany (nakrętka kapturkowa) –

Резьбовое отверстие (глухая

резьбовая вставка)

Combination stud-air fitting –

Kombibolzen – 

Połączenie wlotu powietrza –

Комбинированная шпилька

(крепление и подвод воздуха)

Air fitting – Luftanschluß – Wlot

powietrza – Подвод воздуха

Bead ring type part – Wulstringtyp-
Teil – Pierścień płyty oporowej – 
Прижимное кольцо

E

E

nglish

D

D

eutsch

Typical attaching

hardware

Typisches

Befestigungszubehör

Typowy osprzęt

mocujący

Типовая крепежная

арматура

P

P

olish

R

R

ussian

E

E

nglish

D

D

eutsch

Convoluted 

style springs 

Faltenbalg-Stil

P

P

olish

Poduszki

powietrzne typu

zwijanego

R

R

ussian

Пневматические

рессоры

баллонного типа 

4.

Bead plate – bottom view

A bottom view of the lower bead plate
with dimensional information and
detail on mounting attachments (see
hardware key).

5.

Replaces

Contains information concerning
vehicle and suspension
manufacturersʼ part numbers for the
particular Airide® spring as well as
competitor cross-referencing where
applicable. Also shows superseded
Firestone parts and other Firestone-
related data.

1

.

Style no. and order no.

This number identifies the specific
bellows style number and the
assembly order number for ordering
purposes. Complete Order No. for any
type of electronic ordering (EDI) is
W01-M58-6988.

2.

Cross section view

A cross sectional view of the Airide®
spring showing dimensional
information in millimeters on
uninflated diameter, maximum and
minimum heights. Single figure
represents minimum height.

3.

Bead plate – top view

A top view of the upper bead plate
with dimensional information and
detail on mounting attachments (see
hardware key).

E

E

nglish

Metric – Metrisch – Metryczny
– Метрическая

M12 x 1.75

M10 x 1.5

M14 x 1.5

M20 x 2.5 – M14 x 1.5

Imperial – Imperial – Brytyjski/calowy 
– Дюймовая

1/2-13 UNC

3/8-16

1/4 N.P.T.

3/4-16 – 1/4 N.P.T.

16

E

E

nglish

D

D

eutsch

Reading the parts

table for convoluted

style springs

Lesen der 

Teile-Tabelle für

Faltenbälge

P

P

olish

Tabela części

poduszek typu

zwijalnego

R

R

ussian

Пользование

таблицами для

пневматических

рессор

баллонного типа

HARDWARE KEY – SYMBOL – LEGENDA OSPRZĘTU – ОБОЗНАЧЕНИЯ

Bolt – Stiftschraube – Śruba – Болт

Threaded hole – Gewindeloch – Otwór gwintowany – Резьбовое отверстие

Air inlet – Luftanschluß – Wlot powietrza – Подвод воздуха 

Combo stud  – Kombibolzen – Śruba gwintowana – Шпилька комбинированная

(M)

26

W01-M58-

6988

CF Gomma 
T26 84181
Phoenix 2B07R
Lancia 81723192
Austeras
Calabrese
Fia Ceschi
Asserigo

Airspring illustrations are not to scale - Die Zeichnungen der Luftfedern / Balgzylinder sind nicht

maßstäblich. - Ilustracjei nie sa wykonane w skali.

Иллюстрации пневматических подушек не

отображают реальные размеры.

17

P

P

olish

R

R

ussian

D

D

eutsch

1. 

Stil-Nr. und Bestellnr.

Diese Nummer kennzeichnet
die spezifische Balgstil-Nummer
und die Baugruppen-
Bestellnummer für
Bestellungen. Die komplette
Bestellnummer für alle
elektronischen Bestellungen
(EDI) ist W01-M58-6988.

2. Querschnitt

Die Querschnittansicht der
Airide® Luftfeder zeigt die
Abmessungen in Millimetern im
drucklosem Zustand sowie die
minimale und maximale Höhe.
Bei nur einer Höhenangabe
handelt es sich um die 
minimale Höhe.

Wulstplatte – Ansicht
von oben

Eine Ansicht der oberen
Wulstplatte mit
Maßinformationen und
Angaben über Montageansätze
(siehe Zubehör-Schlüssel).

4. Wulstplatte 

– 

Ansicht

von unten

Eine Ansicht der unteren
Wulstplatte mit
Maßinformationen und
Angaben über Montageansätze
(siehe Zubehör-Schlüssel).

5. Ersetzt

Enthält Informationen über
Fahrzeug- und Federungs-
Hersteller-Teilenummern für
bestimmte Airide®-Federn,
ebenso wie, falls vorhanden,
Cross-Referenzen. Zeigt auch
ersetzte Firestone-Ersatzteile
und andere für Firestone
geltende Daten.

1. 

Nr typu i nr
zamówienia

Ten numer określa typ miechów
oraz numer zamówienia
zestawu stosowany podczas
składania zamówienia. 
W01-M58-6988 to pełny numer
zamówienia stosowany przy
wszelkiego rodzaju
zamówieniach elektronicznych
(EDI).

2. Widok 

przekroju

poprzecznego

Przekrój poprzeczny poduszki
pneumatycznej Airide®
ukazujacy wymiary w
milimetrach - srednice
nienapelnionej poduszki oraz
minimalna i maksymalna
wysokosc. Pojedyncza liczba
oznacza wyskokosc minimalna.

Płyta oporowa – 
rzut z góry

Widok z góry górnej płyty
oporowej z podanymi
wymiarami oraz szczegółami
dotyczącymi elementów
mocujących (zobacz legenda
osprzętu).

4.  Płyta oporowa – 

rzut z dołu

Widok z dołu dolnej płyty
oporowej z podanymi
wymiarami oraz szczegółami
dotyczącymi elementów
mocujących (zobacz legenda
osprzętu).

5. Zamienniki

Informacja na temat numerów
części producentów pojazdu i
zawieszenia dla danej poduszki
pneumatycznej Airspring® lub
zamienników firm
konkurencyjnych, jeżeli są
stosowane. Podane są również
informacje na temat
wycofanych części 
Firestone oraz inne dane
związane z Firestone.

1. 

Тип РКО и номер для
заказа

Так обозначаются тип
конкретной РКО и номер
пневморессоры в сборе для
заказа. Для любого типа
заказа в электронном виде
(EDI) номер пневморессоры
указывается полностью
т.е.W01-M58-6988.

2. Поперечное 

сечение

Вид пневматических подушек
в разрезе указывает
информацию в милиметрах о
махимальной и минимальной
высоте и диаметре
пневмоподушки в ненадутом
состоянии. Номер с тремя
знаками представляет
минимальную высоту.

Верхняя пластина –
вид сверху

Вид сверху на верхнюю
пластину содержит
габаритные и
присоединительные размеры,
а также информацию по
арматуре (см. таблицу
обозначений).

4.  Нижняя пластина –

вид снизу

Вид снизу на нижнюю
пластину содержит
информацию по габаритным 
и присоединительным
размерам, а также по
арматуре (см. таблицу
обозначений).

5. Взаимозаменяемость

Содержит оригинальные
номера производителей
автомобилей и подвесок,
соответствующие данному
номеру пневморессоры
Airide®, а также номера
аналогов, если таковые
имеются. Также содержит
информацию, касающуюся
замены номеров и
дополнительную информацию
по пневморессорам Firestone.

18

(M)

20

W01-M58-

6887

(M)

20F

W01-M58-

7756

(M)

20F

W01-M58-

6772

(I)

20

W01-D08-

6910

DAF # 0654464

(I)

20

W01-358-

6923

or

(M)

W01-M58- 

6990

R.O.R./Meritor 21222663
Terberg 21074519
Phoenix 2B12R
Granning 15603
Conti 895N
Weweler US 6910F
Schmitz Trailer 
Montenegro
Acceval
Menci
SAF
Phoenix Truck & Trailer
Dunlop S09201
Goodyear 2B9-223
Taurus KF218-6910

W01 M58 6910

Weweler US6910F
Schmitz Trailer 
016793

Mercedes Truck
A9423270601
Conti FD 200-19 P02

(I) Volvo Bus
365431,1199733
(I) Pegaso Bus 528919
(M) Lancia 81720882
(M) CF Gomma
T20 86600
(M) Fiat
(M) Cardi 58053400
(M) Phoenix 2B12R
(M) Conti 895N
(M) Taurus PF218-291

Bellows only
W01 095 0009

90

160

45

90

160

226

1/4 BSP

77

90

160

M24x1.5

160

226

77

 

 

 

 

 

 

 

содержание      ..       1      2     ..