Главная      Учебники - Философия     Лекции по философии - часть 8

 

Поиск            

 

Методы научных исследований 3

 

             

Методы научных исследований 3

Федеральное агентство по образованию

ГОУ ВПО

Уфимская государственная академия экономики и сервиса

Кафедра “Туризм и гостеприимство”

по дисциплине “Методы научных исследований”

Выполнила: студентка группы СД-22

Иванова А. В.

Проверила: доцент Величко И. А.

Уфа-2008


Содержание

Раздел A. Особенности менеджмента в сфере сервиса и в туризме 3

Раздел B. Методология и методика научного исследования 9

Раздел С. Технология эффективного чтения 16

Раздел D.Толковые словари, глоссарии, тезаурусы 27

Заключение 36

Литература 38

Раздел A. Особенности менеджмента в сфере сервиса и в туризме

Все большее значение приобретают сегодня вопросы развития
сферы сервиса, который является одной из основ существования
человеческой цивилизации. От способов и средств решения этих вопросов зависит бытие и мировоззрение не только людей, занятых в данной сфере, но и всего человечества.

Историческая периодизация развития сервиса позволяет выделить в её преломлении ряд универсальных этапов. Первый период генезиса сервиса (протосервис) соотносился с обществом традиционного типа, услуги облекались в формат ритуала и предлагались преимущественно в рамках обычаев гостеприимства.

Следующий этап в истории сервиса определялся фактом создания иерархических систем. Сервисная деятельность (условно “феодальный сервис”) была ориентирована на обслуживание феодалов. В крепостнической России она носила дворовый характер. Параллельно под влиянием христианской этологии складывался подход рассмотрения услуг через призму идеи взаимопомощи, служения человеку.

Складывание сервиса в его нововременной модификации исторически соотносится с формированием общества индустриального типа. Важнейшим фактором трансформации сервисных технологий явилась высокая урбанистическая концентрация производства. Сервис выступал одним из факторов бесперебойного функционирования производства.

Современный этап характеризуется как период перехода к обществу постиндустриального типа, где третичный сектор занимает не подчинённое, а доминирующее положение. Сервисизация связана с возрастанием роли человеческого фактора и информационных технологий (информационное общество есть один из эквивалентов постиндустриального общества).

Циклическое понимание природы исторического процесса позволяет прогнозировать последующий переход к этапу ретрадиционализации сервисных технологий.

Формирование сферы сервиса в России возможно только при
условии сохранения материальной и духовной целостности и
преемственности общественной жизни. Сфера сервиса - это сфера
преимущественно социальная, уникальная в своей неповторимости: сервис обслуживает не людей и общество в целом, но - конкретного человека в конкретный момент времени и пространства в конкретном психологическом состоянии.

Сервис сегодня требует качественно иного отношения как к человеку, так и к процессу взаимодействия с ним. Сфера услуг реально вовлекает в
поле деятельности представителей самых разных культур, мировоззрений, статусов, позиций, пытаясь продуктивно использовать их автономность и самодостаточность.

Все это аргументирует переход процесса подготовки менеджеров
в сфере услуг на условия универсального гуманитарного порядка,
основным признаком которого выступает интерсубъективность - и как
парадигма мышления, и как методология, и как атрибут реальности.

Реализация принципа интерсубъективности призвана преодолеть
классическое выделение в процессе деятельности активного субъекта и
пассивного объекта, а также - осуществить отход от поиска истины в
объективной реальности с тем, чтобы перенести этот поиск в область
межличностных взаимодействий.

Сегодня становится всё более очевидным, что формирование оптимальной глобальной ситуации 21 века под силу только постсовременным образовательным технологиям, одну из основных ролей которых должны будут сыграть интерсубъективные образовательные технологии в сфере сервиса.

Сегодня понятие "менеджмент" можно рассмотреть в таком виде:

1) управление бизнесом;

2) предпринимательские нововведения;

3) мобилизация энергии человека;

4) превращение знаний и опыта в производительную силу;

5) фактор экономического и социального развития.

Формирующаяся парадигма постсовременного менеджмента
включает такие понятия, как:

1) отказ от рационализма в управлении фирмой: гибкой, адаптивной, открытой системой,

2) инновационность менеджмента вместо его эффективности (не успеть за изменениями, но нормально жить в них),

3) социальная ответственность менеджмента,

4) отношение к человеку как к ключевому и неисчерпаемому ресурсу организации,

5) организационная культура (философия фирмы), связанная с переходом от "человека экономического" к "человеку целостному", интегральному,

6) эффективные коммуникации,

7) долевое участие каждого в общих результатах,

8) партнерство: участие каждого работника на всех этапах выработки миссии организации и постановки групповых и личных целей,

9) предпринимательский тип организационного поведения вместо приростного (привлечение поведенческого потенциала персонала за счет
высвобождения творческой предпринимательской активности на
внутрифирменном уровне),

10) технологизация менеджмента,

11) самоменеджмент руководителя.

Особенности менеджмента в туризме обуслов­лены в первую очередь особенностями туристской услуги и особенностями труда менеджера в сфере туризма.

Туристская услуга - это результат деятельности туристского предприятия по удовлетворению соответствую­щих потребностей туристов. Она характеризу­ется неосязаемостью, неотдели­мостью от источника и объекта услуги, непостоянством каче­ства, несохраняемостью и др.

Неосязаемость проявляется в том, что туристскую услугу нельзя попробовать на вкус, на ощупь, ее нельзя увидеть и ус­лышать до момента ее непосредственного оказания.

Неотделимость от источника и объекта услуги проявляется в том, что, во-первых, оказание туристской услуги требует, как правило, присутствия того, кто ее оказывает, или того, ко­му она оказывается. Во-вторых, оказание туристской услуги всегда привязано к месту путешествия, т.е. к конкретной гео­графической зоне, территории. В-третьих, потребители вы­ступают как бы частью продаваемой услуги, создавая климат, атмосферу пользования услугой.

Непостоянство качества, изменчивость туристских услуг проявляется в том, что их качество зависит от того, кто их ока­зывает и при каких условиях.

Несохраняемость проявляется в том, что туристские услуги нельзя складировать.

Труд в управлении туризмом специфичен и существенно от­личается от деятельности работников других отраслей, хотя на первый взгляд может показаться, что менеджмент туристского региона и турфирмы опирается на ту же базу, что и менеджмент любого предприятия системы человек — человек.

Существенные задачи менеджеров заключаются в следу­ющем:

· определение типа клиента и выявление его реальных потреб­ностей;

· сопоставление полученных данных с ресурсными возможно­стями турфирмы, т.е. выяснение возможности удовлетворения этих потребностей имеющимися турами и маршрутами;

· выявление общих тенденций и закономерностей развития спро­са, а также его специфических особенностей.

Одной из особенностей менеджмента в сфере туризма является умение менеджера подобрать клиенту тот вид туристической технологии, который уместен в данном случае, что не так легко сделать при современной классификации.

Общественный и экологический аспекты туризма легли в основу представленной ниже классификации, которая на основе модели субъект–объект–инструментального единства интегрального субъекта технологий социальной и экологической деятельности выделяет следующие виды собственно туристической деятельности:

1. Экологический туризм. Посещения заповедников, заказников, национальных парков как образцов оптимального использования природных ресурсов, как способов предотвращения технизации и разрушения ландшафта и как примеров высокого качества среды обитания. Защита и сохранение природы, приобретение (сбор) семян и саженцев для создания зеленых зон: городских, сельских и ландшафтных филиалов заповедников. Жизнь в естественных условиях, выполняющая также реабилитационные, эстетические и познавательные функции, а также функции общения и самореализации.

2. Технический и спортивный туризм. Автомобильный, автобусный, водномоторный, дополняемый и постепенно сменяемый природосберегающими видами, такими, как туризм пеший, велосипедный, конно-спортивный, горнолыжный, дельтапланерный, сплавы по рекам, серфинги. Радиальные туры болельщиков на спортивные соревнования, игры, чемпионаты.

3. Оздоровительный и рекреационный туризм. Бальнеотехнологии и технологии туристического использования возможностей курортов, терренкуров, санаториев, домов отдыха с дополнительными функциями снятия дистресса, нормализации работы нервной системы (психофизиологические) и гармонизации межличностных отношений (психотерапевтические). Маршруты выходного дня, городские лыжни и трассы здоровья, клубная работа, прокат туристического снаряжения и пр.

4. Социальный туризм. Социально поддерживаемый отдых и поездки малообеспеченных слоев населения. Туризм профессиональных социальных работников и их клиентов с целью обучения, обмена опытом, знакомства с социальной сферой. Детский туризм. Престижный туризм, часть доходов от которого направляется на развитие социальной сферы, и, при соответствующей организации, шоп–туры, решающие множество социальных проблем.

5. Образовательный и деловой туризм. Знакомство с университетами, библиотеками, музеями и театрами мира, с историей, этнографией, географией, экономикой, наукой и техникой, а также поиск и установление контактов с деловыми партнерами.

6. Духовный и коммуникативный туризм. Паломничества, хадж, туризм с целями общения, изучения языков, участия в фестивалях, карнавалах, праздниках, ролевых и этнокультурных играх и представлениях.

Классификация легла в основу системы подготовки (переподготовки) менеджеров, работающих в социальном пространстве одной из самых подвижных и гибких сфер деятельности. Последнее обстоятельство диктует необходимость регулярного чередования теоретических и практических блоков образовательных технологий.

Раздел B. Методология и методика научного исследования

Основой любой науки и, в частности, науковедения, является методология, которая представляет собой учение о структуре, логической организации, методах и средствах деятельности.

В научной литературе под методологией обычно понимается, прежде всего, система научного познания, то есть учение о принципах построения, формах и способах научно-познавательной деятельности.

Методология может быть специально-научная и философская. Специально-научная методология разделяется на несколько уровней: общенаучные методологические концепции и направления, методология отдельных специальных наук, методика и технология исследований.

Философская методология определяет систему философских знаний. Частным способом реализации методологии на практике является метод, как система действий в различных видах человеческой деятельности направленных на достижение поставленной задачи.

Научный метод – это система правил и предписаний, направляющих человеческую деятельность (производственную, политическую, культурную, научную, образовательную и т.д.) к достижению поставленной цели.

Если методология - это стратегия научных исследований, обеспечивающих достижение цели, сформулированной в гипотезе предполагаемых научных результатов (генеральный путь познания), то метод – это тактика, показывающая как лучше всего идти этим путем.

Одна из важных особенностей научного исследования состоит в его организованности и использовании целого ряда методов исследования. Под методом при этом понимается совокупность приемов, способов, правил познавательной, теоретической и практической, преобразующей деятельности людей. Эти приемы, правила в конечном счете устанавливаются не произвольно, а разрабатываются исходя из закономерностей самих изучаемых объектов. Поэтому методы познания столь же многообразны, как и сама действительность. Исследование методов познания и практической деятельности является задачей особой дисциплины - методологии. При всем различии и многообразии методов они могут быть разделены на несколько основных групп:

1. Всеобщие , философские методы, сфера применения которых наиболее широка. Метафизика и диалектика являются двумя основными всеобщими методами познания. Следует, однако, заметить, что между теорией и методом существует неразрывная связь: они возникают и развиваются одновременно, находятся во взаимосвязи и взаимообусловленности. Метод служит для разработки теории, теория — необходимое условие создания метода. Так, системы метафизического материализма XVII — ХVIII вв. породили метафизический метод, который, в свою очередь, был основан на метафизических учениях. Научные открытия XIX в. привели к диалектическим идеям, к новому взгляду на мир, к формированию диалектического метода. Но это не значит, что между теорией и методом нет различия. Задача теории— объяснить мир, задача метода — сформулировать принципы, регулирующие познавательную деятельность. Если диалектика как теория включает в свое содержание принципы, законы и категории, отражающие взаимосвязь, развитие, противоречия действительности, то как метод она представляет собой систему регулятивных принципов, ориентирующих человека в его познавательной деятельности. Принципы, законы, категории диалектики как теории развития выступают в их методологической роли принципами, законами, категориями диалектического мышления, диалектической логики.

Основными принципами диалектики являются: всесторонность рассмотрения объекта, историзм и принцип противоречия.

Принцип всесторонности вытекает из признания универсальной связи предметов и явлений. Если предмет существует не сам по себе независимо от других предметов, а находится с ними в разнообразных связях, в которых проявляются его свойства, значит, и рассматривать его нужно не с какой-то одной стороны, а с разных сторон, во всех его связях и отношениях. Игнорирование принципа всесторонности неизбежно приводит к одностороннему, однобокому знанию предмета, и если из совокупности всех его сторон и связей выделяется одна сторона, к тому же несущественная, то в результате получают неполное, искаженное знание. Нельзя, например, составить верное представление о государстве, если судить о нем только по существующей в нем форме правления, или о человеке только по его отношениям в семье.

Принцип всесторонности предполагает умение отделять существенное от несущественного, необходимое от случайного, главное от неглавного, выражать объект как систему свойств, дающую целостное знание об объекте.

2. Общенаучные методы, находящие применение во всех или почти во всех науках. И своеобразие, и отличие от всеобщих методов в том, что они находят применение не на всех, а лишь на определенных этапах процесса познания. Например, индукция играет ведущую роль на эмпирическом, а дедукция - на теоретическом уровне познания, анализ преобладает на начальной стадии исследования, а синтез – на заключительной и т.д.

Общие методы научного исследования обычно делят на три большие группы:

а) методы эмпирического исследования. Наблюдение – активный познавательный процесс, опирающийся прежде всего на работу органов чувств человека и его предметную материальную деятельность. Сравнение – метод, в результате которого устанавливается то общее, что присуще двум или нескольким объектам, а выявление общего, повторяющегося в явлениях, как известно, есть ступень на пути к познанию закономерностей и законов. Измерение – процедура определения численного значения некоторой величины посредством единицы измерения. Эксперимент – метод, который предполагает вмешательство в естественные условия существования предметов и явлений или воспроизведение определённых сторон предметов и явлений в специально созданных условиях с целью изучения их без осложняющих процесс сопутствующих обстоятельств.

б) методы, используемые как на эмпирическом, так и на теоретическом уровне исследования. Абстрагирование – метод, состоящий в мысленном отвлечении от несущественных свойств, связей, отношений, предметов и в одновременном выделении, фиксировании одной или нескольких интересующих исследователя сторон этих предметов. Анализ – метод, предполагающий деление целого на отдельные составные части и изучение каждой части в отдельности. Синтез – метод, основанный на соединении отдельных частей в единое целое. Индукция – метод, основанный на умозаключениях от частного к общему. Дедукция – метод, основанный на умозаключениях от общего к частному. Моделирование – метод, сущность которого состоит в том, что непосредственно исследуется не сам объект, а его аналог, модель, а затем полученные при изучении модели результаты по особым правилам переносятся на сам объект.

в) методы теоретического исследования (восхождение от абстрактного к конкретному и другие).

3. Частные, или специальные , методы, характерные для отдельных наук или областей практической деятельности. Это методы химии или физики, биологии или математики, методы металлообработки или строительного дела.

4. Наконец, особую группу методов образуют методики, представляющие собой приемы и способы, вырабатываемые для решения какой-то особенной, частной проблемы. Выбор верной методики - важное условие успеха исследования.

Несомненно и то, что язык научных работ тоже является ключом к успеху. Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных областей научного знания, разных сфер деятельности человека. Научный стиль — стиль литературного языка, которому присущ ряд особенностей — таких как предварительное обдумывание высказывания, монологический характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи. Для научной речи характерны такие стилевые черты, как логичность, строгая подчеркнутость изложения, точность, ясность, объективность, абстрактность, «отвлеченно-обобщенность», сжатость изложения, интеллектуальность и ряд других. Научный стиль — не прихоть, а обязанность. В среде ученых и научных работников давно принято, что все научные тексты должны писаться в определенном строгом стиле. Это вызвано, прежде всего, необходимостью избежать двусмысленностей и многозначностей тех или иных научных понятий.

Исконная форма существования научной речи — письменная, что объясняется таким ее определяющим признаком, как понятийное отражение действительности, логичность изложения. Научная речь должна быть строго доказательна, аргументирована. Действительно научное изложение, сколь бы ни были важны устные диспуты на научные темы, непосредственное обсуждение тех или иных аспектов или результатов работы, в основном всё же ориентировано на письменную речь, о чем явно свидетельствует необходимость во многих случаях хотя бы частичного перехода к элементам письменного изложения (к написанию формул, демонстрации таблиц, диаграмм и т.д.).

Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера определённых наук (естественных, точных, гуманитарных) и различий между жанрами высказывания (монография, научная статья, доклад, учебник и т. д.), что даёт возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике заметно отличаются по характеру изложения от текстов по филологии или истории.

Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.

Логичность — это наличие смысловых связей между последовательными единицами текста.

Последовательностью обладает только такой текст, в котором выводы вытекают из содержания, они непротиворечивы, текст разбит на отдельные смысловые отрезки, отражающие движение мысли от частного к общему или от общего к частному.

Ясность , как качество научной речи, предполагает понятность, доступность. По степени доступности научные, научно-учебные и научно-популярные тексты различаются по материалу и по способу его языкового оформления.

Точность научной речи предполагает однозначность понимания, отсутствие расхождения между означаемым и его определением. Поэтому в научных текстах, как правило, отсутствуют образные, экспрессивные средства; слова используются преимущественно в прямом значении, частотность терминов также способствует однозначности текста.

Жёсткие требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают ограничение на использование образных средств языка: метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т. п. Иногда такие средства могут проникать в научные произведения, так как научный стиль стремится не только к точности, но и к убедительности, доказательности. Иногда образные средства необходимы для реализации требования ясности, доходчивости изложения.

Эмоциональность , как и экспрессивность, в научном стиле, который требует объективного, «интеллектуального» изложения научных данных, выражается иначе, чем в других стилях. Восприятие научного произведения может вызывать определённые чувства у читателя, но не как ответную реакцию на эмоциональность автора, а как осознание самого научного факта. Хотя научное открытие воздействует независимо от способа его передачи, сам автор научного произведения не всегда отказывается от эмоционально–оценочного отношения к излагаемым событиям и фактам. Стремление к ограниченному использованию авторского «я» — это не дань этикету, а проявление отвлеченно–обобщённой стилевой черты научной речи, отражающей форму мышления.

Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами (в частности, интернациональными). Не следует, однако, переоценивать степень этой насыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов общей лексики, использованной в работе.

Большую роль в стиле научных работ играет использование абстрактной лексики .

Лексику научной речи составляют три основных пласта: общеупотребительные слова, общенаучные слова и термины. В любом научном тексте общеупотребительная лексика составляет основу изложения. При помощи общенаучных слов описываются явления и процессы в разных областях науки и техники. Одной из особенностей употребления общенаучных слов является их многократное повторение в узком контексте.

Термин — это слово или словосочетание, точно и однозначно называющее предмет, явление или понятие науки и раскрывающее его содержание. Термин несет логическую информацию большого объема.

Именно языково-стилистическая культура научного исследования лучше всего позволяет судить об общей культуре её автора.


Раздел С. Технология эффективного чтения

Мы живём в постоянно изменяющемся мире, переживающим третью научно-техническую революцию, и не можем стоять в стороне от перемен, происходящих не только в технике, науке, на производстве, но и в сознании людей. Каждый из нас должен откликнуться, совершив маленькую революцию в самом себе, преодолев инерцию своего мышления, сложившиеся стереотипы. Техника быстрого чтения – реальный путь решения этой задачи.

Чтение является неотъемлемой частью обучения, воспитания, образования и практической профессиональной деятельности человека. Чтение - основное средство обучения, инструмент познания окружающего мира. Несмотря на появление новых средств массовой информации - радио и телевидения, значение чтения в жизни людей по-прежнему огромно. Характерной особенностью чтения является осмысление зрительно воспринимаемого текста с целью решения определенной коммуникативной задачи: распознавание и воспроизведение чужой мысли, содержащейся в нем, в результате чего читатель определенным образом реагирует на эту мысль. Следовательно, с помощью чтения человек реализует возможности так называемого опосредованного общения: восприятие и понимание текста свидетельствуют о взаимодействии читателя с автором текста, о сложных мыслительных процессах, сопровождающих его осознание.

Навыками элементарного чтения в детстве и начальной школе овладевают под руководством родителей и учителей. Дальнейшее развитие культуры чтения происходит постепенно, при этом с разной успешностью. Если на какой-либо ступени развития человека, особенно в начале учения, возникают проблемы в чтении, то психологический груз этих недочётов человек проносит до конца жизни.

Чтение как вид речемыслительной деятельности отличается высокоинтегративными связями со всеми видами труда и всеми высшими психическими функциями человека. Отсюда его огромные адаптационные возможности в разнообразных формах жизнедеятельности и социальных взаимодействиях человека. Несовершенство навыков чтения оказывает воздействие на формирование личности и интеллекта, на интересы и познавательные потребности, духовную сферу человека, на качество его профессиональной деятельности и подготовки.

Возросший за последние десятилетия поток информации ставит менеджера перед необходимостью скоростной обработки большого количества печатного материала. Возникла потребность в специальной тренировке психических функций человека по чтению. Для руководителя современного производства такая потребность проявилась уже давно. Курсы быстрого чтения дают возможность удовлетворить эту потребность.

Таблица 1

Быстрое чтение[1]

Обеспечивает полное и

качественное усвоение

прочитанного

Быстрое Сплошное Выполняется не

чтение чтение текста традиционными методами

Активный Читатель Закладка фундамента

созидательный анализирует нового знания

понятный факты,

процесс суждения.

Приводит

синтез

отдельных

понятий

Быстрое чтение - это новый способ чтения, который открывает каждому желающему возможность многократного повышения скорости чтения без потери качества усвоения прочитанного и выполняемый нетрадиционными методами. Таким образом, быстрое чтение - не поверхностное чтение “по диагонали” и не чтение кое-как, а активный созидательный понятийный процесс, в ходе которого читатель анализирует факты, суждения, приводит синтез отдельных понятий, в результате чего закладывается фундамент нового знания.

Вот почему разработка методики обучения быстрому чтению требует не только решения задач управления анализаторами: речевыми, слуховыми, зрительными, но и разработки системы алгоритмов умственной деятельности, т. е. операций извлечения и обработки достаточной и необходимой для читателя информации, заложенной в тексте его автором.

Именно потому часто оказывается, что быстрое чтение, как это ни парадоксально, обеспечивает более высокое качество усвоения прочитанного, нежели чтение медленное. Известный советский психолог Л. С. Выготский еще в 1931 г. писал: “Обычно думают, что понимание выше при медленном чтении; однако в действительности при быстром чтении понимание оказывается лучше, ибо различные процессы совершаются с различной скоростью и скорость понимания отвечает более быстрому темпу чтения”.

Существуют следующие типы целевых подходов к чтению:

1. Определенный - с целью исследования темы, представляющей интерес, или с целью получить определенную информацию (по конкретной проблеме или для нахождения ответов на вопросы).

2. Критический - заключается в том, чтобы делать выводы, предположения, дедуктивные рассуждения, интерпретации, предсказания и оценки. Критическое чтение необходимо при чтении деловых книг.

3. Закрепляющий - помогает сохранить информацию в долгосрочной памяти.

4. Информационный - дополнительное чтение существенно для большинства предметов, чтобы сделать изучаемую область более близкой и дать широкое фоновое знание.

5. Поисковый - просматривание любых интересных текстов (тренировка). Просмотр может быть очень информативным, расслабляющим и полезным времяпрепровождением и неотъемлемой частью системы управления временем для эффективного обучения.

6. Приятный - для отдыха и удовольствия. При чтении нового не является необходимым читать каждое отдельное слово, чтобы понять смысл читаемого.

Каждый подход к чтению определяет способ чтения. Существуют следующие способы чтения:

~ Углубленное.

~ Выборочное.

~ Быстрое.

~ Чтение-просмотр и чтение-сканирование.

~ Панорамное быстрое.

Одним из наиболее популярных методов эффективного чтения
является метод: Просмотр, Вопрос, Чтение, Воспроизведение и Обзор.
Данный метод делает чтение активным, целенаправленным и
сконцентрированным.

Просмотр. Данная стадия занимает от 5 до 10 минут,
первоначально применяется ко всей книге, а затем к каждой главе и
разделу. Эта стадия подразделяется на три: краткий, предварительный и
окончательный просмотр. Просмотр - фактически знакомство с
незнакомой областью в книге, необходимое, чтобы дать возможность
отметить контрольные точки. Во время краткого просмотра происходит
знакомство с планом книги. Просмотр титульной и последней страницы,
изучение предисловия дает область и цель книги, ее схему, структуру и
метод использования. Во время предварительного просмотра
необходимо пролистать книгу, прочитать заголовки разделов и глав,
изучить схемы, модели, диаграммы, таблицы, изображения и графики.
Во время окончательного просмотра необходимо выполнить
детализированный обзор каждой главы: изучить заголовок главы,
заголовки разделов, подразделов, первое и последнее предложение
каждого параграфа.

Вопрос. На данной стадии необходимо установить уровень собственно знания предмета, добавить области, которые представляют пробелы в знании и вопросы, на которые нужно ответить. Если в тексте
книги имеются вопросы - необходимо их проработать.

Чтение. Читать нужно с определенной целью: активный поиск
ответов на поставленные ранее вопросы. В книге, главе, разделе и
параграфе необходимо искать основную идею. Этот метод называется
Иерархией Идей и имеет 4 уровня: 1- непосредственно книга, 2 - глава, 3 -
раздел, 4 - параграфы. При первом чтении не следует делать записей, подчеркивать в книге. При необходимости можно слегка отмечать
важные предложения вертикальной чертой на полях карандашом. Следует искать в тексте визуальные указатели, которые использует автор, чтобы
подчеркнуть важные места: курсив, подчеркивание, выделение жирным или другим шрифтом, нумерация пунктов. Также могут быть
использованы и речевые указатели: во-первых, с другой стороны, однако,
например, более того, поэтому, снова, так и др.

Воспроизведение. Необходимо начать делать заметки, вспоминая то, что изучили. Воспроизведение является активным методом и дает возможность обнаружить любые пробелы в знании, которые требуют корректировки.

Последним этапом эффективного чтения является постоянное
повторение прочитанного материала в соответствии с законами памяти.
Обзорное повторение совершается немедленно после прочтения, затем в
пределах 24 часов, через одну неделю, через один месяц и через 3 месяца.

Для улучшения навыков чтения можно использовать следующую
методику:

1. Словарь. Неспособность распознавать значение слов значительно замедляет чтение, поэтому следует: расширять круг чтения, запомнить несколько общих латинских и греческих корней, изучить
общие приставки и суффиксы, не упускать из памяти новые слова,
использовать новые слова, которые узнаете при любой возможности,
составить глоссарий технических терминов по изучаемому предмету или
купить специализированный словарь.

2.Зрение. Если зрение плохое и влияет на способность читать - следует носить очки. Во время занятия чтением следует отдыхать, фокусируя
поочередно глаза на близком и удаленном объектах.

3. Возвращение назад. Не следует возвращаться к словам, которые, как
кажется, не понятны. Чаще всего значение этих слов станет ясным
из контекста по мере продолжения чтения.

4. Чтение вслух. Следует прекратить делать это. Однако есть одно
исключение. Произнесение ключевого материала вслух часто помогает понять сложную идею. Следует ускорять чтение, избегая проговаривания
структурных слов.

5. Идеи. Следует читать в единицах мысли (идеях или понятиях), увеличить область распознавания. Например, при чтении газеты следует
фиксировать глаза на центре каждого предложения столбца. При чтении текста следует объединять слова в группы из двух или трех
одновременно.

6. Указка. Следует использовать визуальный указатель (указательный палец, карандаш или перо), проводя им под строчкой, которая читается, не касаясь страницы.

7. Следует управлять скоростью чтения, ежедневно практикуясь. Скорость чтения определяется как количество знаков, прочитанных в единицу времени с учётом качества усвоения прочитанного. Её можно подсчитать по формуле: V=(Q/T)*K, где V - скорость чтения, Q - число знаков в тексте (объем), Т – время, затраченное на чтение текста (в минутах), K – коэффициент понимания, определяемый анализом ответов на 10 вопросов, по содержанию прочитанного. Курс быстрого чтения позволяет в среднем увеличить скорость чтения в 3 раза по сравнению с первоначальной.

Семь золотых правил быстрого чтения :

* Читать без регрессий. Регрессии – это возвратные движения глаз к недопонятым фразам, словам, предложениям. Известно, что чтение - это взаимодействие процесса восприятия и процесса осмысления.

Рис. 1. Регрессии при чтении[2] 1

Повторение и многократное чтение закономерно и оправдано при
чтении учебников, трудных и сложных текстов. К сожалению, очень
часто приходится наблюдать возвратные движения глаз при чтении
простых и легких текстов.

При чтении текста с регрессиями глаза совершают движения
назад, например, из точки 2 в точку 3; хотя никакой необходимости в этом
нет. Если это происходит по каждой строчке текста, то очевидно, что
такой читатель дважды прочитывает весь текст.

Таблица 21

Регрессии имеют 2 причины:

Меры борьбы с регрессиями:

• сила привычки

• отсутствие внимания

• преодоление силы привычки

• воспитание внимания

* Читать по интегральному алгоритму чтения. Путём использования простейшей установки - интегрального алгоритма - удаётся повысить скорость чтения в 2 раза и почти вдвое улучшить усвоение прочитанного.

Интегральный алгоритм:

• определяет последовательность умственных действий при восприятии
основных фрагментов текста;

• создает своеобразный количественный фильтр, защищающий мозг от
избыточной информации;

• отбирает для последующей обработки значимую в данной ситуации
информацию.

Выделяют семь блоков интегрального алгоритма чтения:
1. Наименование (книги, статьи)
2. Автор

3. Источник и его данные
4. Проблема

5. Фактографические данные

6. Особенность излагаемого материала, критика

7. Новизна излагаемого материала и возможности его использования и практической работе

Первые четыре блока алгоритма пояснения не требуют. Пятый
блок означает извлечение из текста фактов и их смысловое усвоение.
Шестой и седьмой блоки предполагают учёт индивидуальных
особенностей читателя: его знаний, опыта и цели чтения.

* Всегда выделять доминанту - основное смысловое значение текста.

Помимо интегрального алгоритма существует и дифференциальный алгоритм чтения. Чтобы понять текст, целиком его читать не надо, достаточно прочесть только некоторую его часть, которую можно условно назвать " золотым ядром" содержания. Это именно те 25% содержания текста, которые остаются после исключения избыточности. "Золотое ядро" несет основную смысловую нагрузку. Т.е. целевой процесс преобразования текста (сжатие) при чтении можно условно считать выделением и формированием этого "ядра".

Рис. 2. Уровни сжатия текста.1

* Читать без артикуляции. Артикуляция - проговаривание вслух (или почти вслух). Артикуляция замедляет процесс чтения и от неё необходимо избавляться. Нужно:

- сократить артикуляцию;

- освоить, сформировать новый способ чтения (метод “выстукивания ритма”).

* Читать вертикальным движением глаз.

* Постоянно развивать свое внимание и память.

Концентрация - высокая степень сосредоточенности внимания, от которой зависит успех быстрого чтения. Ей способствуют:

• относительная тишина;

• отсутствие отвлекающих факторов.

Особое место занимает зрительное внимание (зона ясного видения).

Необходимо управлять своим вниманием через: концентрацию, устойчивость, переключение и объём внимания.

* Выполнять ежедневно обязательную норму: читать две газеты, один журнал (научно-технический или научно-популярный) и 50 - 100

страниц любой книги.

Таблица 3

Три вида внимания1

Непроизвольное
внимание

Произвольное
внимание

Послепроизвольное
внимание

Направленность и со-
средоточенность пси-
хической деятель-
ности носят непро-
извольный характер,
т. е. не ставится цель
быть внимательным;
оно возникает само
собой.

Мотивировано и на-
правляется на объект
под влиянием при-
нятых решений и
поставленных целей.

Носит целенаправ-
ленный характер, но
не требует для реа-
лизации постоянных
волевых усилии; это
внимание предоп-
ределяет психологи-
ческую активность
читателя, его настро-
енность, готовность.

Сегодня мы еще очень далеки от познания всех механизмов чтения и предельных его возможностей. Поэтому, говоря о границах использования быстрого чтения, нужно, прежде всего, иметь в виду разумные пределы его применения в соответствии с возможностями конкретных читателей. Ни один исследователь и не предлагал использовать этот способ для чтения художественной литературы, хотя и её можно читать продуктивно методом быстрого чтения.

Информационный взрыв, свидетелями которого мы являемся, ученые предвидели еще в прошлом веке. В наше время объём научно-технической информации огромен, но и он удваивается каждые 10 - 15 лет. В условиях информационного взрыва и постоянного усложнения научно-технических проблем, решаемых специалистами всех отраслей знания, читать нужно всё больше и больше. Например, специалистам в области вычислительной техники необходимо просматривать около 40 отечественных и зарубежных журналов ежемесячно. Совершенно очевидно, что без навыка быстрого чтения усвоить такой объем печатной продукции просто невозможно. Чтение текстов с экранов выводных показывающих устройств ЭВМ (дисплеев) также требует обучения. Проведённые исследования показали, что освоившие метод быстрого чтения значительно легче адаптируются к новым видам текстов и уже через некоторое время быстро читают и тексты на экранах дисплеев.

Современный уровень развития информационных технологий сильно изменил качество восприятия человеком окружающего мира. В первую очередь изменилась скорость подачи информации и способ ее восприятия. Увеличилось количество информации, которую мы ежедневно должны пропускать через себя, чтобы развиваться и не отставать от жизни. Чтение книг, журналов и других источников текстовой информации в печатном и электронном виде остается одним из основных и необходимых способов получения информации. В современном обществе есть две самые ценные вещи - это Время и Информация. Сегодня в выигрыше оказывается тот, кто способен за кратчайшие сроки переработать максимальный объем информации. Это правило актуально сегодня для школьников и студентов, ученных и инженеров, бизнесменов и политиков, для всех, кто трудится в интеллектуальной сфере.

Раздел D.Толковые словари, глоссарии, тезаурусы

Велика роль словарей в современном мире. Словарная форма подачи материала (удобная для оперативного получения необходимых сведений) становится все более и более популярной в наш динамический, информационно насыщенный век. Французский лексикограф Алан Рей назвал современную цивилизацию цивилизацией словарей. Сегодня все больше осознается роль словарей в духовной жизни общества, в осмыслении культурного наследия народа. Как замечают Козырев В.А. и Черняк В.Д., «тревожное снижение общего уровня речевой культуры заставляет особенно остро осознать роль словаря как самого важного и незаменимого пособия, формирующего навыки сознательного отношения к своей речи». В них отражаются знания, накопленные обществом на протяжении веков. Они служат целям описания и нормализации языка, содействуют повышению правильности и выразительности речи его носителей. Словарь – 1) книга содержащая перечень слов, расположенных по тому или иному принципу (например, по алфавиту) с теми или иными объяснениями; 2) справочная книга которая содержит слова (или морфемы, словосочетания, идиомы и т.п.), расположенные в определен­ном порядке (различном в разных типах словарей), объясняет значения описываемых единиц, дает различную информацию о них или их перевод на другой язык либо сообщает сведения о предметах обозначае­мых ими. Словари выполняют социальные функции: информативную (позволяют кратчайшим способом - через обозначения - приобщиться к накопленным знаниям), коммуникативную (давая читателям необходи­мые слова родного или чужого языка) и нормативную (фиксирования значе­ния и употребления слов способствуют совершенствованию языка как средства общения). Словари возникли в глубокой древ­ности и приобретали затем все большую роль в накоплении и передаче информации.

Выделяют два основных типа словарей по их содержанию: энциклопедические и лингвистические. Объект описания в энциклопедическом словаре и энциклопедии - различные предметы, явления и понятия; объект описания в лингвистическом словаре - единица языка, чаще всего слово. Цель описания в лингвистическом словаре - предоставить сведения не о самом обозначаемом предмете, а о лингвистической единице (о ее значении, сочетаемости и т. д.), характер же предоставляемой словарем информации различается в зависимости от вида лингвистического словаря.

Большинству людей приходится сталкиваться лишь с несколькими «классическими» видами словарей: толковыми, к которым обращаются, желая узнать значение какого-то (обычно непонятного) слова; двуязычными; орфографическими и орфоэпическими, в которых справляются о том, как

правильно написать или произнести то или иное слово; и, возможно,

этимологическими. Реально разнообразие типов словарей гораздо больше.

Толковые словари предназначены для толкования (объяснения) лексических значений слов. Одновременно в толковых словарях даются и определенные стилистические, грамматические и орфографические сведения о словах.

Толковый словарь состоит из словарных статей, в каждой из которых объясняется лексическое значение одного слова.

Первичная функция толкового словаря заключается в описании значений слов, причем словарные описания, или толкования, должны быть ясными и понятными, по возможности без использования в них таких слов, которые менее употребительны и менее понятны, чем само толкуемое слово. Обычно сначала толкуются более общеупотребительные значения, а за ними следуют более редкие.

По функциям и цели создания толковые словари разделяются на дескриптивные и нормативные. Дескриптивные словари предназначены для полного описания лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Оценка качества дескриптивного словаря зависит от того, с какой степенью полноты его словник отражает проблемную область и насколько точно описаны значения слов (лексем), представленных в материале. Типичным примером дескриптивного словаря является Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля. Цель создателя словаря заключалась не в нормировании языка, а в описании многообразия великорусской речи - в том числе ее диалектных форм и просторечия. Даль сознавал дескриптивный характер своего словаря, это в полной мере отвечало его интересам собирателя великорусского слова. Дескриптивными по определению являются словари сленгов и жаргонов, диалектные словари.

Цель нормативного словаря – дать норму употребления слова, исключив не только неправильные употребления слов, связанные с ошибочным пониманием их значений, но и те употребления, которые не соответствуют коммуникативной ситуации (так, ситуации употребления литературного языка, диалекта и жаргона различаются, и их смешение воспринимается как нарушение нормы). Иными словами, нормативные словари рекомендуют, стандарт употребления слова, задают литературную норму. В этом смысле они являются действенным инструментом языковой политики и языкового строительства. Первым нормативным словарем русского языка 20 века является четырехтомный Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова, выходивший с 1935 по 1940. Авторский коллектив словаря, включавший, кроме Ушакова, таких известных ученых, как В.В.Виноградов, Г.О.Винокур, Б.А.Ларин, С.И.Ожегов, Б.В.Томашевский, видел свою задачу в «попытке отразить процесс переработки словарного материала в эпоху пролетарской революции, полагающей начало новому этапу в жизни русского языка, и вместе с тем указать нормы употребления слов».

По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные. Рассмотренные ранее толковые словари относятся к общим словарям. Характерным примером частного толкового словаря являются фразеологические словари, словники которых ограничены устойчивыми сочетаниями слов, обладающими той или иной степенью идиоматичности (нерегулярности значения). Первые русские словари фразеологического типа появились на рубеже веков; это были сборники С.В.Максимова “Крылатые слова” (1890 и 1892) и сборник М.И.Михельсона “Русская мысль и речь. Своё и чужое” (в 2-х тт., 1902–1903). Важная особенность фразеологических словарей – необходимость отражения варьирования формы фразеологизмов.

К частным толковым словарям относятся также словари жаргонов и сленгов, диалектные словари, словари иностранных слов. Словарное описание жаргонов и сленгов русского языка осуществляется по большей части не профессиональными лингвистами-лексикографами, а в лучшем случае носителями соответствующих подъязыков и в силу этого далеко от лексикографического стандарта качества. Типичный недостаток – почти полное отсутствие зоны примеров на употребление жаргонных единиц. Из недавно вышедших словарей жаргонов можно упомянуть словарь “Словарь русского сленга” И.Юганова и Ф.Югановой (1997). Хорошо известны в России словари англоязычных сленгов, в частности “Англо-русский словарь американского сленга” под ред. Е.И.Тузовского (1993), в основе которого лежит “Dictionary of American Slang” Р.Спиерса, или “The Oxford Dictionary of American Slang” (Оксфордский словарь современного сленга) Дж.Эйто и Дж.Симпсона (Оксфорд, 1992).

Словарь иностранных слов – это вид толкового словаря, в котором объясняются значения слов иностранного происхождения, которые ощущаются носителями языка как заимствования из других языков. Кроме собственно толкования, словари такого типа включают информацию о том, из какого языка пришло слово и его иноязычный аналог.

Особыми видами толковых словарей можно считать словари синонимов, антонимов, омонимов и паронимов, а также словари новых слов. Словарь синонимов (слов с одинаковым или сходным значением) - это такой толковый словарь, в одной словарной статье которого помещаются близкие по значению слова, образующие синонимические ряды. Словари синонимов появились давно; “Опыт словаря русских синонимов” П.Ф.Калайдовича (1818), содержавший 77 синонимических рядов. Толковаться в словаре синонимов может как весь ряд в целом, так и каждая лексема, входящая в ряд.

В словарной статье словаря антонимов содержатся антонимы (слова с противоположным значением) с более или менее подробным описанием их значений. Словари антонимов в русской лексикографической традиции появились относительно недавно. Наибольший по объему и наиболее известный – это “Словарь антонимов русского языка” М.Р.Львова под ред. Л.А.Новикова (1988).

В словарях омонимов представлены с той или иной степенью подробности омонимичные (т.е. совпадающие по форме, но различные по значению) лексические единицы. Зона толкования для словарей омонимов обязательна, поскольку иллюстрировать различие омонимов без указания на значение невозможно - использование для пояснения значения синонимического ряда, как в словарях синонимов, здесь существенно затруднено. Среди русскоязычных словарных изданий такого типа наиболее известен “Словарь омонимов русского языка” О.С.Ахмановой (1974).

В словари паронимов включаются слова, сходные по морфологическому составу и лишь незначительно различающиеся по значению слова. Словари паронимов, как и антонимов, появились в русской лексикографической традиции сравнительно недавно; первым из них был словарь-справочник Ю.А.Бельчикова и М.С.Панюшевой Трудные случаи употребления однокоренных слов русского языка (1968). В определенной степени функции словаря паронимов выполняет и словарь Даля, статьи которого объединяют однокоренные слова.

Особый вид толковых словарей – словари новых слов, выражений и значений. Это своеобразные дополнения к толковым словарям. В периодически издающиеся словари новых слов (неологизмов) включаются недавно вошедшие в язык слова и новые значения слов, которые недавно вошли в активный речевой обиход и еще не зарегистрированы существующими толковыми словарями, поэтому понимание и употребление которых может вызывать затруднения. Таков словарь под ред. Н.З.Котеловой “Новые слова и значения”, вышедший в 1984.

Словари, какими мы их знаем, имеют сравнительно позднее происхождение. Они принадлежат периоду, последовавшему за современным открытием книгопечатания в середине 15 столетия. Однако и в предшествующие века люди составляли глоссарии; это были написанные от руки списки иностранных и необычных слов, с которыми приходилось сталкиваться в манускриптах на древних языках, особенно сочинениях греческих и латинских классиков. Ученый или просто переписчик, определив значение незнакомого слова, писал его между строками или на полях; отдельная такая помета получила название глосса (от греческого glossa -“язык”, ”слово”). Самые ранние глоссы известны с глубочайшей древности (например, шумерские глоссы 25 в. до н.э.). С функциональной точки зрения, в глоссах реализовалась так называемая метаязыковая функция языка, т.е. использование языка с целью обсуждения самого языка, а не внешнего мира. Рукописные глоссарии пользовались постоянным спросом. С них делалось много копий, а позднее, когда с появлением книгопечатания книги подешевели, словари оказались в числе первых печатных продуктов.

Глоссарий - это древнейший тип одноязычного небольшого словарь, в котором собраны слова на определённую тему. Часто располагается в конце книги. Слово «глоссарий» произошло от слова «глосса», которое означает перевод или толкование непонятного слова или выражения преимущественно в древних памятниках письменности. Можно сказать, что глоссарий - это список трудных для понимания слов какого-либо текста (устаревших слов, исчезнувших из языка и т.д.) с комментариями и объяснениями. При этом глоссарий комментирует и поясняет текст, который по культовым или иным соображениям считается особенно важным.

Например, александрийские грамматики создали глоссарий к произведениям Гомера. В средние века был создан глоссарий к сохранившимся памятникам римской литературы (лексикографические сочинения Исидора, Папия, Януензиса и др.). Индийские специалисты создали глоссарий к Ведам, которые являются совокупностью древнейших памятников религиозной литературы Индии.

В наше время глоссарий – это комплексное введение в какую-либо тему. Глоссарий состоит из статей, в которых даётся определение терминов. Каждая статья состоит из точной формулировки термина в именительном падеже и содержательной части, которая раскрывает смысл термина. Глоссарий своими статьями в совокупности описывает ту или иную область знаний. Его можно читать подряд, так как расположенные рядом статьи относятся к одной и той же теме.

Сейчас издаются многие справочные издания с подзаголовком «Глоссарий», то есть понятием «глоссарий» часто определяют просто словарь, который объясняет малоизвестные слова и выражения в какой-либо области знания или в каком-либо сочинении.

Тезаурус (от греч. thesauros - сокровище, сокровищница), множество смысловыражающих единиц некоторого языка с заданной на нём системой семантических отношений. Тезаурус фактически определяет семантику языка (национального языка, языка конкретной науки или формализованного языка для автоматизированной системы управления). Первоначально тезаурус рассматривали как одноязычный словарь, в котором семантические отношения определяются группировкой слов по тематическим рубрикам. Например, английский тезаурус (автор П. М. Роджет), изданный в 1962 году, содержит 1040 рубрик, по которым распределено около 240 000 слов. Указатель (ключ) к этому тезаурусу содержит алфавитный перечень слов с указанием рубрик и подрубрик, к которым относится каждое слово. Существуют традиционные общеязыковые тезаурусы (описания семантических систем отдельных языков) для английского, французского, испанского языков. К тезаурусам весьма близки одноязычные словари, задающие выражения основных семантических параметров каждого слова, например, “Словарь русского языка” С. И. Ожегова.

В 70-х гг. 20 в. получили распространение информационно - поисковые тезаурусы. В этих тезаурусах выделены специальные лексические единицы - дескрипторы, по которым можно осуществлять автоматический поиск документальной информации. С каждым словом такого тезауруса сопоставляется синонимичный дескриптор, и для дескрипторов явным образом указываются семантические отношения: род - вид, часть - целое, цель - средство и т. д. Обычно принято разделять родо-видовые (иерархические) и ассоциативные отношения. Так, «Информационно-поисковый тезаурус по информатике», изданный в СССР в 1973 году, для каждого дескриптора предусматривает словарную статью, где отдельно указаны синонимичные ключевые слова, родовые, видовые и ассоциативные дескрипторы. Для лучшей ориентации в ассоциативных связях между дескрипторами к этому тезаурусу приложены семантические карты тематических классов. При автоматизированном информационном поиске ищутся документы, у которых индекс содержит не только дескрипторы запроса, но и те дескрипторы, которые находятся с ними в определённых семантических отношениях. Иногда бывает полезно выделять в тезаурусе конкретные ассоциативные отношения, специфичные для данной тематической области: болезнь - возбудитель, прибор -назначение (ими измеряемая величина) и т. п. Положение лексической единицы (слова, словосочетания) в тезаурусе характеризует его смысл в языке; знание системы семантических отношений, в которые вступает данное слово (в т. ч. и рубрик, куда оно входит), позволяет судить о смысле этого слова.

В широком смысле тезаурусы интерпретируют как описание системы знаний о действительности, которыми располагает индивидуальный носитель информации или группа носителей. Этот носитель может выполнять функции приёмника дополнительной информации, вследствие чего изменяется и его тезаурус. Исходный тезаурус определяет при этом возможности приёмника при получении им семантической информации. В психологии и при изучении систем с искусственным интеллектом рассматривают свойства тезаурусов индивидуумов, проявляющиеся при восприятии и понимании информации. В социологии и теории коммуникаций изучают свойства тезаурусов индивидуумов и коллективов, обеспечивающие возможность взаимопонимания на основе общности тезаурусов. В этих ситуациях в тезаурусы приходится включать сложные высказывания и их семантические связи, определяющие запас сведений, которыми располагает сложная система. Тезаурус фактически содержит не только информацию о действительности, но и метаинформацию (сведения об информации), обеспечивающую возможность приёма новых сообщений.

Заключение

Раздел A. Менеджмент в сфере сервиса и туризма - уникальный аппарат управления. Он отличается социальным фактором. Менеджер данной сферы имеет дело не просто с объектом своей деятельности, но с человеком, воспринимаемым как личность со всеми её потребностями, желаниями и ожиданиями.

Раздел B. Соблюдение всех особенностей научного языка наряду с правильным оформлением, осознанной работой с литературой, является одним из ключевых факторов успешного написания и защиты научно-исследовательской работы. Многие студенты занимаются таким видом работы исключительно по необходимости, но нужно осознать, что обучение в высшем учебном заведении даёт уникальную возможность на пути становления специалиста, умеющего излагать свои мысли в научном ключе. Постоянная практика - участие в конференциях – со временем приведёт к гармонии мыслей и умению выражать их как в устном, так и в письменном виде. Академик Д. С. Лихачёв писал: “Хороший язык научной работы не замечается читателем. Читатель должен замечать только мысль, но не язык, каким мысль выражена”.

Раздел C. Эффективное чтение - действенный способ, помогающий людям, работающим в различных сферах деятельности, постоянно быть в курсе событий путём своевременного прочтения соответствующей литературы. Но нужно помнить, что быстрое чтение оказывает положительное влияние не на все виды литературы, а именно на художественную и научно-популярную. Как справедливо отмечал академик Д. С. Лихачёв: “Его («cкоростное чтение») можно допускать лишь в некоторых видах профессий, остерегаясь создания в себе при­вычки к скоростному чтению…”

Раздел D. Словари помогают не только правильно писать слова, определять их значения, объяснять происхождения слов, но и расширяют кругозор, дают новые сведения из разных областей науки, техники, искусства и литературы, развивают культуру речи, приобщают к культуре народа. Непосредственно лингвистические словари играют не последнюю роль в качественном написании научного исследования, помогая исследователю верно употреблять те или иные термины, избегать повторов одних и тех же слов и тем самым добиться максимальной эффективности подачи информации.

Литература

1. Аманжолова Д. А., Багдасарян В. Э., Горлов В. Н. Введение в специальность: история сервиса. - М.: Альфа-М, Инфра-М, 2007.

2. Бикташева Д. Л. , Гиевая Л. П., Жданова Т. С. Менеджмент в туризме. - М.: Альфа-М, Инфра-М, 2007.

3. Бьюзен Т. Учебник быстрого чтения. - Мн.: Попурри, 2001.

4. Кузнецов О. А., Хромов Л. Н. Техника Быстрого Чтения. - М., 1983.

5. Наймушин А. И., Наймушин А. А. Технология деятельности. Формирование образовательного пространства. - Уфа: Юниграф, 1999.

6. Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова, в 4-х томах, т. 1. - М., 1935.

7. http://www.it-med.ru/library/t/tehnika.htm

8. http://www.dofa.ru/open/book/1_russ/u33.htm


[1] Наймушин А. И., Наймушин А. А. Технология деятельности. Формирование образовательного пространства. - Уфа: Юниграф, 1999. - С. 129.

1 Наймушин А. И., Наймушин А. А. Технология деятельности. Формирование образовательного пространства. - Уфа: Юниграф, 1999. - С. 134.

1 Наймушин А. И., Наймушин А. А. Технология деятельности. Формирование образовательного пространства. - Уфа: Юниграф, 1999. - С. 136.

1