Адекватный перевод кодированной информации в художественном дискурсе (на примере прецедентных феноменов)

Главная    Рефераты    Литература

 

 

 

 

 

 

 

 

Адекватный перевод кодированной информации в художественном дискурсе (на примере прецедентных феноменов) -  дипломная работа

 

ВВЕДЕНИЕ..................................................................3

ГЛАВА 1. Адекватный перевод кодированной информации в свете теории дискурса………………………….…………………………………………….….6

    1. «Текст» и «дискурс». Проблема дефиниции. Классификация…….6
    2. Использование прецедентных феноменов как способ кодирования информации…………………………………………………………..12
    3. Проблемы создания адекватного перевода и понятие «концепт» для достижения максимальной точности перевода…………………………...………………………………….17

ГЛАВА 2. Особенности перевода прецедентных феноменов в произведении Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес» …….…………………………………24

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………...39

СПИСОК  ИСТОЧНИКОВ ТЕКСТОВЫХ  ПРИМЕРОВ..41

БИБЛИОГРАФИЯ……………………..42 

 

 

 

 


 

 

 

Скачать работу