Porshe 911 (997). Manual - part 1188

 

  Index      Hummer     Porshe 911 997 series - service repair manual 2004-2008 year

 

Search            

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  1186  1187  1188  1189   ..

 

 

Porshe 911 (997). Manual - part 1188

 

 

Precautionary measures when handling oxygen sensors

ATTENTION

Improper handling of oxygen sensors.

Material damage

• 

→ Do not remove the plastic cap on the thread until just prior to fitting the oxygen sensor. The thread

grease must never come into contact with the connector.

→ Protect sensors - before and after fitting - against mechanical shocks.

→ Sensors that were dropped on the floor must not be used owing to the risk of a broken ceramic

insulator.

→ The cables must not be twisted or kinked when the sensors are screwed in. Avoid pulling on the

cable and connector.

→ Cleanliness in the housing of the plug connections is of utmost importance for the oxygen sensor to

function properly. Particles of dirt can impair the function of the oxygen sensor. The connector
must therefore be protected against any and all types of soiling.

→ Sensors with a soiled or damaged connector must no longer be used.

→ Protect the cables and plugs when carrying or moving the exhaust system with the sensors already

fitted.

→ High-pressure cleaning equipment must not be used in the area of the sensors and plug connections.

→ Contact and corrosion agents, e.g. Stabilant, must not be applied to the plug contacts of the oxygen

sensors.

997110, 997111, 997120, 997121, 997310, 997311, 997320, 997321, 997410, 997411, 997430, 997431,
997610, 997611, 997620, 997621

WARNUNG

Gefahr des Verlusts der Text-Bild-Zuordnung beim Ausdruck.

Aus technischen Gründen kann derzeit nicht ausgeschlossen werden, dass trotz
einwandfreier Darstellung auf dem Bildschirm beim Ausdruck der
Zusammenhang von Text und zugehörigem Bild verloren geht.

• 

4909

Wird der Fehler nicht bemerkt, besteht die Gefahr, daß Arbeiten nicht korrekt
durchgeführt werden und es dadurch zu Personen- und Sachschäden kommt.

• 

→ Vergleichen Sie deshalb nach dem Druckvorgang unbedingt die Ausdrucke mit der
Bildschirmdarstellung. Korrigieren Sie die Ausdrucke im Fehlerfall so, daß der Inhalt der
Bildschirmdarstellung zutreffend wiedergegeben wird.

WARNING

Danger of losing text-figure correspondence when printing out.

For technical reasons, it can currently not be ruled out that the correspondence
between text and associated figure can be lost when it is printed out, even though
the display on the screen is correct.

• 

If the fault is not noticed, there is the danger that work will not be performed
correctly which can cause injury and damage.

• 

→ Therefore, always compare printouts with the screen display after printing them out. Correct
the printouts if they are faulty so that the content of the screen display matches that on the
printouts.

AVERTISSEMENT

Risque de perte de la correspondance texte-illustration lors de l'impression papier.

Pour des raisons techniques, il ne peut pas être exclu à l'heure actuelle que, même
en cas d'affichage correct à l'écran, la correspondance entre le texte et l'illustration
puisse être erronée sur l'impression papier.

• 

Si l'erreur passe inaperçue, on court le risque d'exécuter certaines opérations de
manière incorrecte pouvant conduire à des dommages corporels et matériels.

• 

→ Comparez impérativement pour cette raison les impressions papier avec l'affichage à l'écran.
Corrigez-les en cas d'erreur de manière à reproduire correctement l'affichage à l'écran.

ATTENZIONE

Pericolo di perdita dell'abbinamento testo-immagine nella stampa.

Per motivi tecnici non è escluso che, nonostante la rappresentazione sullo schermo
risulti perfetta, durante la stampa venga persa la corrispondenza fra testo e
relativa immagine.

• 

Se tale difetto non viene rilevato vi è il pericolo che i lavori non siano eseguiti
correttamente; ciò può avere come conseguenza lesioni e danneggiamenti.

• 

→ Per questo motivo, dopo la stampa è assolutamente necessario confrontare le stampe con la
rappresentazione sullo schermo. In caso di errore si prega di correggere le stampe, così da
garantire la riproduzione esatta della rappresentazione sullo schermo.

ADVERTENCIA

Diagnostic system: reading out fault memory and activating systems

Precautionary measures when handling oxygen sensors

4910

Al imprimir se corre el riesgo de perder la correcta asignación de las figuras al texto.

Por motivos técnicos, por el momento no se puede descartar que, aun siendo
correcta la imagen que aparezca en la pantalla, al imprimir se pierda la
correlación entre el texto y la figura correspondiente.

• 

Si este error pasara desapercibido, existe el riesgo de que los trabajos no se
ejecuten de forma correcta y, por tanto, se produzcan daños personales y
materiales.

• 

→ Por ello le rogamos que tras el proceso de impresión compare siempre las copias impresas con
la imagen de la pantalla. En caso de error, corrija las copias impresas de forma que se
correspondan con el contenido de la imagen de la pantalla.

Diagnostic system: reading out fault memory and activating systems

Precautionary measures when handling oxygen sensors

4911

Notes

Note

The engine oil and oil filter must be changed every 10,000 km (6,000 mls) in vehicles which are
operated in countries where leaded fuel is used.

• 

Maintenance item > Check drive belt< must always be performed 60,000 km (40,000 mls) after
replacement of the drive belt.

• 

Maintenance every 2 years

Maintenance every 2 years

OK

Prepare Long-Life Guarantee Condition Report

Change brake fluid → 470855 Changing brake fluid

Maintenance every 2 years

Maintenance every 2 years

OK

Checking roll-over protection system→ 
Checking roll-over protection
system [997310 997311 997320 997321
997611 997620 997621]
→ Checking
roll-over protection system [997610]

4912

 

 

 

 

 

 

 

Content   ..  1186  1187  1188  1189   ..