Главная Учебники - Разные Лекции (разные) - часть 36
Автентичні тексти для читання
Тематичний словник
Словник географічних назв
Транскрипція міжнародного стандарту
Навчальне видання ENGLISH TOPICS Найкращі з 1000 усних тем з паралельним перекладом для учнів 5 —11 класів та абітурієнтів Укладачі: ФІЩЕНКО Олена Петрівна, ЯРЦЕВА Ганна Валері'ївна, АБРАДЖИОНІ Сергій Олексійович, БОРИСОВААліна Олексіївна,
ДЗЮБА Віктор Корнійович, КАМАЄВА Лариса Дмитрівна, КАРПЕНКО Олена Володимирівна, НЕСНОВА Ірина Анатоліївна, ПАЩЕНКО Лариса Василівна, ПОГОЖИХ Галина Миколаївна, ЧАБАН Галина Павлівна
Редактор Т. М. Матвієнко
Технічний редактор В. І. Труфен
Коректори Ю. М. Пухова, С. О. Громико
ТОВ «Веста». Свідоцтво ДК № 2540 від 26.06.2006. 61064 Харків, вул. Бакуніна, 8А. З питаннями та пропозиціями звертатися за тел.: (057) 719-48-65, 719-58-67. Для листів: 61045, Харків, а/с 3355, «Ранок». E-mail: office@ranok.kharkov.ua Адреса редакції: 61145, Харків, вул. Космічна, 21а. З питань реалізації звертатися за тел.: у Харкові — (057) 712-91-44, 712-91-46, 712-91-47; у Києві — 495-14-53, 241-40-20; у Дніпропетровську — 43-46-95; у Донецьку — 345-98-24; у Житомирі — 41-35-98; у Львові — 233-53-39; у Сімферополі — 29-94-14. e-mail: commerce@ranok.kharkov.ua www.ranok.com.ua © Фіщенко О. П., Ярцева Г. В., Абраджионі С. О., Борисова А. О., Дзюба В. К., Камаєва Л. Д., Карпенко О. В., Неснова І. А., Пащенко Л. В., Погожих Г. М., Чабан Г. П., 2006 © ТОВ «Веста», 2006
Зміст
Ukraine (Україна)....................................................18
We Live in Ukraine (Ми живемо в Україні)................................19
State System of Ukraine (Державний устрій України ).....................20
Constitution of Ukraine (конституція України)............................22
Geographical Position of Ukraine
(Географічне положення України )..............................................23
Climate of Ukraine (клімат України).....................................25
Animals and Plants in Ukraine (Тварини і рослини України )................27
An Outstanding Event in Ukrainian History
(Знаменна подія в історії України)...................................28
An Episode from the History of Ukraine
(Епізод з історії України )...........................................29
Ukrainian Places of Interest (Визначні пам'ятки України)...................31
Sorochinsky Fair (Сорочинський ярмарок)...............................33
Health Service in Ukraine (Охорона здоров'я в Україні)....................34
The Doctor. Our Health (Доктор . наше здоров'я)........................36
Relations between Ukraine and English-Speaking Countries
The Political Situation in Ukraine and Abroad
(Політична ситуація в Україні і за кордоном)...........................40
Voting in Ukraine (Голосування в Україні)................................42
II. REGIONS AND CITIES OF UKRAINE
(РЕГІОНИ ТА МІСТА УКРАЇНИ) Kyiv Region (Київська область).........................................44
Kyiv — the Capital of Ukraine (Київ — столиця України)......................45
Places of Interest in Kyiv (Визначні пам'ятки Києва).......................47
Khreshchatyk (Хрещатик)..............................................48
The Autonomous Republic Crimea (Автономна Республіка Крим)...........50
Cherkasy Region (Черкаська область)..................................52
Chernihiv Region (Чернігівська область)..................................55
Chernihiv (Чернігів)..................................................56
Chernivtsi Region (Чернівецька область) 58
Dnipropetrovsk Region (Дніпропетровська область) 61
Dnipropetrovsk (Дніпропетровськ) 62
Donetsk Region (Донецька область) 64
Ivano-Frankivsk Region
(Івано-Франківська область)........................................67
Ivano-Frankivsk (Івано-Франківськ).....................................68
Kamianets-Podilskyi (Кам'янець-Подільський)............................70
Kharkiv Region (Харківська область) 71
Kherson Region (Херсонська область) 75
Khmelnytskyi Region (Хмельницька область).............................77
Khmelnytskyi (Хмельницький) 79
Kirovohrad Region (Кіровоградська область) 80
Kolomyia (Коломия)...................................................84
Luhansk Region (Луганська область)....................................86
Luhansk (Луганськ)....................................................88
Lviv Region — Area of the Developed Economic Cooperation
(Львівська область — зона вільної економічної торгівлі) 89
Mykolaiv Region (Миколаївська область)................................93
Mykolaiv (Миколаїв)..................................................94
Odesa Region (Одеська область) 95
Poltava Region (Полтавська область)..................................100
Poltava (Полтава)...................................................101
Rivne Region (Рівненська область).....................................103
Rivne (Рівне).......................................................104
Sevastopol (Севастополь)............................................105
Sumy Region (Сумська область).......................................106
Sumy (Суми).......................................................107
Simferopol (Сімферополь)...........................................108
Ternopil Region (Тернопільська область)...............................110
Ternopil is a Place of Culture (Тернопіль — місто культури)................112
Transcarpathia is a Special Region
(Закарпатський особливий регіон).................................114
Uzhhorod (Ужгород)................................................115
Lutsk — Centre of the Volyn Region
(Луцьк — центр Волинської області).................................121
Zaporizhia Region (Запорізька область)................................122
Zaporizhia (Запоріжжя)..............................................123
Zhytomyr Region (Житомирська область)..............................125
Zhytomyr (Житомир)................................................126
The Town Where I Live (Місто, у якому я живу)..........................127
The Most Beautiful Place on Earth
(Найкрасивіше місце на землі).....................................129
My Home Town (Моє рідне місто).....................................131
Our Street (Наша вулиця)............................................132
III. Great Britain (ВЕЛИКОБРИТАНІЯ)
Great Britain (Великобританія)........................................133
UK Political System (Політична система Великобританії)..................134
National Emblems in Great Britain
(Національні емблеми у Великобританії).............................136
Geographical Position of Great Britain
(Географічне положення Великобританії)............................137
Climate of Great Britain (Клімат Великобританії).........................138
From the History of Great Britain
(З історії Великобританії)..........................................140
Outstanding Events in the Life of Great Britain
(Видатні події в житті Великобританії)................................141
Tchaikovskyi in England (Чайковський в Англії)..........................143
London — the Capital of the UK (Лондон — столиця Великобританії).......144
History of London (Історія Лондона)..................................146
Places of Interest in London (Визначні пам'ятки Лондона)................147
Main Theatres in London (Головні театри Лондона)......................148
Shopping in London (Магазини в Лондоні).............................150
History of Wales (Історія Уельсу)......................................151
Cities and Towns of Great Britain
(Великі і малі міста Великобританії).................................153
Sights of Great Britain (Визначні пам'ятки Великобританії)................154
The English Mint (Англійський монетний двір)...........................156
UK Health Service (Охорона здоров'я у Великобританії).................157
English Cookery and Meals (Англійська кухня та їжа).....................159
The English Character (Англійський характер)...........................161
English Traditions (Англійські традиції).................................163
Gardening (Садівництво).............................................164
Fireplaces (Каміни)..................................................165
Customs and Traditions in Great Britain
(Звичаї і традиції у Великобританії)..................................167
British Customs (Звичаї британців).....................................168
The Ukrainian Diaspora (Українська діаспора)...........................170
IV. THE USA
(США) The USA (США).....................................................172
Political System of the USA (Державний устрій США)....................173
Geographical Position of the USA (Географічне положення США).........175
Climate and Nature of the USA (Клімат і природа США)..................176
From the History of the USA (З історії США)............................178
An Episode from the History of the USA (Епізод з історії США).........178
Discovery (Відкриття).............................................180
The Colonies (Колонії)............................................182
The Civil War (Громадянська війна)..................................183
World War I (Перша світова війна)....................................184
The Northeast (Північний схід)........................................185
The "Melting Pot" («Казан, що тане»)................................185
Cities of the Sea (Приморські міста)................................187
New England (Нова Англія)........................................188
The Base of Industry (Основа індустрії).............................189
Outstanding Events from the History of America
(Видатні події в історії США).......................................190
Washington — the Capital of the USA (Вашингтон — столиця США).........192
Places of Interest in Washington (Визначні пам'ятки Вашингтона)..........193
Cities and Towns of the USA (Великі і малі міста США)...................194
Sights of the USA (Визначні пам'ятки США).............................196
American Customs and Traditions (Звичаї та традиції в США).............198
American Food and Drink (Американська їжа і напої)....................200
Geographical Position of Canada (Географічне положення Канади) 203
Climate and Nature of Canada (Клімат і природа Канади) 205
Outstanding Historical Events of Canada
(Видатні історичні події Канади) 206
Political System of Canada (Політична система Канади)..................208
VI. AUSTRALIA
(АВСТРАЛІЯ) Australia (Австралія)................................................213
New Zealand — the Country of Long White Clouds
(Нова Зеландія — країна довгих білих хмар)..........................217
Outstanding Historical Events of Australia
(Видатні історичні події Австралії)..................................219
Political System of Australia (Політична система Австралії) 221
Australian Cities and Towns (Великі і малі міста Австралії) 222
VII. ABOUT MySELF
(ПРО СЕБЕ) My Biography (Моя біографія) 224
My Birthday (Мій день народження) 227
About My Mother (Про мою маму)....................................230
My Parents' Working Day (Робочий день моїх батьків)....................231
My Parents' Vacation (Відпустка моїх батьків)...........................233
Character (Характер)................................................236
Our House and Flat (Наш будинок і квартира)..........................238
My Favourite Room (Моя улюблена кімната) 240
My Friend's House (Будинок мого друга)...............................241
An Ideal House (Ідеальний будинок) 242
The House of My Dream (Будинок моєї мрії) 244
My Working Day (Мій робочий день) 245
After School (Після школи) 247
Our Duties about the House (Обов'язки по дому) 249
My Everyday Meals (Моя повсякденна їжа)..............................251
Shops and Shopping (Магазини) 252
Choosing a Career (Вибір професії) 256
My Future Profession (Моя майбутня професія) 258
My Plans for the Future (Мої плани на майбутнє) 259
A Good Beginning Makes a Good Ending
(Гарний початок сприяє гарному закінченню)........................260
A Citizen Is not a Profession (Бути громадянином — не професія).........262
VIII. IN SCHOOL
(У ШКОЛІ) Our Classroom (Наш клас)...........................................267
The School Library (Шкільна бібліотека) 268
My Favourite Subject (Мій улюблений предмет).........................269
Our Teacher of English (Наш вчитель англійської) 270
My Attitude to the Profession of a Teacher
(Моє ставлення до професії вчителя)................................271
Academic Subjects (Шкільні навчальні предмети) 273
At an English Lesson (На уроці англійської мови)........................274
At the Physical Training Lesson (На уроці фізкультури)...................275
IX. EDUCATION IN OUR LIFE
(ОСВІТА В НАШОМУ ЖИТТІ) Education in Ukraine (Освіта в Україні).................................276
Education in Great Britain (Освіта у Великобританії).....................279
Education in the USA (Освіта в США)..................................280
Education in Canada (Освіта в Канаді) 282
Education in Australia (Освіта в Австралії) 284
Education in Our Life (Освіта в нашому житті)...........................285
Foreign Languages in Our Life (Іноземні мови в нашому житті)............287
Learning Foreign Languages (Вивчення іноземних мов)...................289
Why I Learn the English Language (Чому я вивчаю англійську мову)........290
X. ENTERTAINMENT
(РОЗВАГИ) Music in Our Life (Музика в нашому житті) 292
Cinema in Our Life (Кіно в нашому житті) 296
Cinema in Ukraine (Кіно в Україні) 299
Kharkiv Museums (Харківські музеї) 301
My Last Visit to the Circus (Мій недавній візит у цирк) 304
My Favourite Occupation (Моє улюблене заняття) 305
Hobby (Хобі)......................................................307
Music in Ukraine (Музика в Україні) 309
American Music (Музика Америки)....................................311
Music in Great Britain (Музика Великобританії) 312
Madame Tussaud's (Музей Мадам Тюссо) 314
My Favourite Video Film (Мій улюблений відеофільм) 315
Television in Great Britain (Телебачення у Великобританії)................316
My Favourite TV Programme (Моя улюблена телепередача)...............317
My Favourite Cinema Actor (Мій улюблений актор кіно)..................318
XI. HOLIDAyS AND VACATION
(СВЯТА І КАНІКУЛИ) Holidays in Ukraine (Свята в Україні)...................................320
Ukrainian Holidays (Українські свята) 321
Ukrainian Traditions and Religious Festivals
(Українські традиції і релігійні свята)................................323
Easter in Ukraine (Великдень в Україні).................................325
New Year in Our Country (Новий рік у нашій країні)......................327
The First of September (Перше вересня) 328
UK Holidays (Свята у Великобританії)..................................329
Christmas in Great Britain (Різдво у Великобританії)......................331
New Year's Eve in Great Britain
(Новий рік у Великобританії)................................................332
Easter in Great Britain (Великдень у Великобританії) 334
Boxing Day and Halloween (День на святках і Хеллоуїн)..................335
National Celebrations in the USA (Національні свята в США)..............336
Holidays in the USA (Свята в США).....................................338
American Holidays (Американські свята)...............................340
Uniquely American Holidays (Тільки американські свята).................341
July 4th — Independence Day (4 липня — День незалежності)..........341
The Fourth of July — Independence Day
(Четверте липня — День незалежності США) 342
Thanksgiving Day (День віддяки) 344
Mother's Day (День матері) 345
Father's Day (День батька) 346
Memorial Day (День пам'яті) 348
Columbus Day (День Колумба).....................................348
Veterans Day (День ветеранів) 349
Presidents' Day (День президентів) 350
Martin Luther King Day (День Мартіна Лютера Кінга)..................350
Ethnic Holidays in the USA (Етнічні свята в США)........................351
Valentine's Day (День Валентина) 352
Halloween (Хеллоуїн)................................................354
My Summer Holidays (Мої літні канікули) 354
My Winter Holidays (Мої зимові канікули) 355
My Last Trip (Моя остання подорож) 358
XII. SPORT IN OUR LIFE
(СПОРТ У НАШОМУ ЖИТТІ) Physical Training and Sports in Ukraine
(Фізична культура і спорт в Україні).................................361
Sport in Our Life (Спорт у нашому житті)...............................363
The Olympic Games (Олімпійські ігри).................................364
From the History of Basketball (З історії баскетболу) 366
Can All People Become Champions? (Чи усім бути чемпіонами?)..........367
XIII. OUTSTANDING PEOPLE OF UKRAINE
(ВИДАТНІ ЛЮДИ УКРАЇНИ) Outstanding People of Ukraine (Видатні люди України)...................372
Taras Shevchenko (Тарас Шевченко)..................................373
Modern Ukrainian Writers (Сучасні українські письменники)..............376
Oles Honchar (Олесь Гончар)......................................376
Roman Ivanychuk (Роман Іваничук).................................378
Ukrainian Painters (Українські художники) 379
Vasyl Kasiian (Василь Касіян).......................................379
Ilia Repin (Ілля Рєпін)..............................................380
Ukrainian Musical Culture (Українська музична культура) 382
Ukrainian Musicians (Українські музиканти)..............................384
Mykola Lysenko (Микола Лисенко).................................384
Ukrainian Scientists (Українські вчені)...................................385
Eugene Paton (Євген Патон)........................................385
Valentyn Voino-Yasenetskyi (Валентин Войно-Ясенецький).............386
XIV. OUTSTANDING PEOPLE OF GREAT BRITAIN
(ВИДАТНІ ЛЮДИ ВЕЛИКОБРИТАНІЇ) Outstanding People of Great Britain
(Видатні люди Великобританії).....................................389
British Writers (Британські письменники) 391
William Shakespeare (Вільям Шекспір)..............................391
Oscar Wilde (Оскар Уайльд).......................................392
Rudyard Kipling (Редьярд Кіплінг)...................................394
Charlotte Bronte (Шарлотта Бронте)...............................395
Robert Burns (Роберт Бернс) 397
British Painters (Британські художники) 399
Joseph Turner (Джозеф Тернер)...................................400
Thomas Gainsborough (Томас Гейнсборо) 402
John Constable (Джон Констебль) 403
British Musicians and Actors
(Британські музиканти й актори) 403
George Handel (Джордж Гендель).................................403
Henry Purcell (Генрі Перселл).....................................405
Dame Edith Evans (1888—1976)
(Дейм Едіт Іванс (1888—1976)).................................. 407
Thomas Betterton's an Ideal Model for Actors
(Томас Беттертон — ідеальний приклад для акторів)................314
Charles Spencer Chaplin (Чарльз Спенсер Чаплін)....................410
British Scientists (Британські вчені)....................................411
Isaac Newton — the Great English Scientist
(Ісаак Ньютон — великий англійський учений)......................411
Cecil Frank Powell (Сесиль Франк Пауелл)...........................413
James Clerk Maxwell (Джеймс Кларк Максвелл)......................415
Alexander Fleming (Олександр Флемінг)............................416
Ernest Rutherford (Ернест Резерфорд).............................418
XV. OUTSTANDING PEOPLE OF AMERICA
(ЗНАМЕНИТІ ЛЮДИ АМЕРИКИ) Famous People of America (Знамениті люди Америки)...................420
American Writers (Американські письменники).........................422
Ernest Hemingway (Ернест Хемінгуей)..............................422
O'Henry (О'Генрі)................................................423
Mark Twain (Марк Твен)...........................................425
Theodore Dreiser (Теодор Драйзер)...............................426
Jerome David Salinger (Джером Девід Селінджер)..................428
American Painters (Американські художники)...........................431
John Sloan (Джон Слоун)..........................................431
Winslow Homer (Вінслоу Хомер)...................................433
Rockwell Kent and His Works
(Роквелл Кент American Musicians (Американські музиканти) 436
Louis Armstrong and Billie Holiday
(Луї Армстронг і Біллі Холідей) 438
George Gershwin (Джордж Гершвін)...............................439
American Scientists (Американські вчені) 439
Alexander Bell (Олександр Белл)..................................439
Albert Einstein (Альберт Ейнштейн)................................441
XVI. OUTSTANDING PEOPLE, WHOSE WORKS I LIKE
(ВИДАТНІ ЛЮДИ, ПРАЦІ ЯКИХ МЕНІ ПОДОБАЮТЬСЯ) My Favourite Writers (Мої улюблені письменники) 444
My Favourite Writer (Мій улюблений письменник) 445
My Favourite Painters (Мої улюблені художники) 447
My Favourite Composers (Мої улюблені композитори) 448
My Favourite Books (Мої улюблені книги) 450
My Favourite Literary Character
(Мій улюблений Sherlock Holmes — a Famous Literary Character
(Шерлок Холмс — знаменитий XVII. MASS MEDIA
(ЗАСОБИ МАСОВОЇ ІНФОРМАЦІЇ) Mass Media in Our Life
(Засоби масової інформації в нашому житті).........................455
Mass Media in the English-Speaking Countries
(Засоби масової інформації в англомовних країнах)...................456
UK Newspapers (Преса у Великобританії)..............................459
American Press (Преса в Америці)....................................461
Press in Ukraine (Преса в Україні).....................................462
XVIII
.
PROTECTION OF ENVIRONMENT
(ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА) The Map of the World (Карта світу) 465
World Problems of Ecology (Світові проблеми екології) 468
Protection of Environment in Ukraine
(Захист навколишнього середовища в Україні).......................470
Environmental Protection in Our Country
(Захист навколишнього середовища в нашій країні) 471
Environmental Protection in Britain
(Захист навколишнього середовища у Великобританії)................................................473
Protection of Environment in the UK
(Захист навколишнього середовища в З'єднаному Королівстві).........................................474
Protection of Environment in the USA
(Захист навколишнього середовища в США).........................476
XIX. SEASONS AND WEATHER
(ПОРИ РОКУ І ПОГОДА) Seasons and Weather (Пори року і погода)............................479
Seasons (Пори року)................................................481
Spring
(Весна) 481 Summer
(Літо) 482 Autumn
(Осінь) 483 Winter
(Зима)....................................................484 My Favourite Season (Моя улюблена пора року) 485
Today's Weather and My Attitude to It
(Сьогоднішня погода і моє відношення до неї) 487
The Weather Forecast (Прогноз погоди)...............................488
XX. Life of Youth
(Життя молоді) Life of Youth in Great Britain and the USA
(Життя молоді в Англії і США)......................................490
The Life of American Youth
(Життя молоді в Америці)......................................................491
The Life of Ukrainian Youth (Життя української молоді)...................492
Your Readiness to Help Someone
(Твоя готовність допомагати людям).................................495
Politeness — a Sign of Culture
(Ввічливість — ознака культури).....................................496
1. Education
Schools in Britain..................................................498
How Ukrainian and American Schools Differ...........................499
Out-of-School Activities in British Schools.............................500
2. People and Professions
Mother Teresa....................................................501
Princess Diana....................................................502
Columbus, Christopher (1451—1506) (Spanish Crislybal Cotyn)..........504
Ford, Henry (1863—1947)..........................................505
Disney, Walt(er Elias) (1901—1966)..................................506
Leonid Kadeniuk, the First Astronaut of the Independent Ukraine..........507
A Teacher........................................................508
A Translator......................................................508
A Diplomat.......................................................508
An Interpreter 509 A Secretary in a Busy Office.........................................509
3. Science. Inventors and Inventions
Science in Ukraine.................................................510
The National Law Academy of Ukraine Named after Yaroslav Mudry............................................511
Einstein..........................................................511
Fahrenheit, Gabriel Daniel (1686—1736)..............................512
Babbage, Charles (1792—1871).....................................513 Gates, Bill (William) Henry, III (1955— )................................514
Inventions........................................................515
Computers in Our Life..............................................516
Computer........................................................517
Internet.........................................................520
Computer Art.....................................................520
Ukrainian Inventors and Scientists....................................521
Inventions and Science in Great Britain 522
Some American Inventors..........................................523
Blue Jeans.......................................................524
4. Literature. Arts
Daniel Defoe, the author of "Robinson Crusoe".........................525
Arthur Conan Doyle................................................526
The History of a Portrait............................................529
The Aivazovskyi Picture Gallery......................................530
5. Sports
Popular Sports Around the World....................................532
Football Association or Soccer......................................535
From the History of Tennis..........................................535
The Most Popular Sports............................................536
6. Health
Good Health!.....................................................539
Smoking.........................................................541
Drinking Smoke...................................................541
7. Celebrations
April Fool's Day ..................................................545
From the History of Easter..........................................546
From the History of Halloween......................................547
Origins and Customs of Halloween 548
Bonfire Night Celebrations..........................................549
Which New Year?.................................................550
Food and Agriculture Organization (FAO) 551
Food Safety Act...................................................552
McDonald's 552 Hamburger 553 Peanut Butter 553 Popcorn 554 Coca-Cola 555 The Hot Dog .....................................................555 9. Leisure
My Favourite Singer Elvis Presley, the King of Rock and Roll................557
Robbie Williams...................................................560
The Beatles.......................................................561
Jodie Foster is one of Hollywood's most Respected Actreses.............562
Whitney Houston..................................................563
10. Travelling. Traditions
How Are Your Telephone Techniques?...............................565
A British Hotel....................................................567
Cards, Hundreds of Cards! .........................................568
"Politically Correct" English .........................................570
11. Nature
Pollution........................................................573
The Disappearing Rainforest 576
Chernobyl.......................................................580
Clean Air Act.....................................................583
Friends of the Earth (FoE or FOE).....................................583
Green Peace.....................................................583
Natural Environment Research Council (NERC)..........................584
World Wide Fund for Nature (WWF, formerly the World Wildlife Fund)............................585
12. Ukraine
Life of Youth in Ukraine.............................................589
13. London
Royal Family of Windsor............................................592
West End — Westminister Abbey— Changing of the Guard................601
14. The Uk
Cities and Towns of England 605
Stratford-upon-Avon..............................................608
Oxford..........................................................609
Edinburgh.......................................................611
The Edinburgh Festival.............................................612
Cardiff (Welsh Caerdydd)...........................................613
Belfast...........................................................613
15. English-speaking countries
Canada..........................................................614
Places to Visit in the USA...........................................615
Museums in Washington............................................617
Canberra........................................................618
Art of the Australian Aborigines......................................618
Wellington.......................................................619
TOPICAL VOCABULARY
.................................................621 Ukraine is one of the largest countries of Eastern Europe. Ukraine occupies an area of 603 700 km2. Its territory stretches for 893 kilometres from north to south and for 1316 kilometres from east to west. It has state borders with Russia, Belarus and Moldova. It also borders on Poland, Slovakia, Hungary and Romania. In the south it is washed by the Black and the Azov Seas. The major part of Ukraine is flat and only 5% of it is mountainous. The two mountainous areas in Ukraine are the Carpathians and the Crimean Mountains. The geographical position of Ukraine is very favourable because the country lies on the crossroads of the ways from Asia to Europe. Ukraine has deposits of iron, manganese, coal, natural gas, oil and other mineral resources. The main branches of industry are: coal and ore mining, iron and steel engineering, machine and ship building. Besides, Ukraine has always been an agrarian country. Traditionally crop- growing and cattle-breeding are being developed. • Україна
Україна — одна з найбільших країн Східної Європи. Україна займає площу 603 700 км2. її територія простягається на 893 км з півночі на південь і на 316 км зі сходу на захід. Вона має державний кордон з Росією, Білорусією і Молдовою. Вона також межує з Польщею, Словаччиною, Угорщиною і Румунією. На півдні вона омивається Чорним і Азовським морями. Велика частина України вкрита рівнинами, і тільки 5 % вкриті горами. В Україні два гірських масиви — Карпати і Кримські гори. Географічне положення України дуже сприятливе, оскільки вона розташована на перехресті шляхів з Азії в Європу. В Україні є родовища заліза, марганцю, вугілля, природного газу, нафти й інших корисних копалин. Основні галузі промисловості — вугільна, рудничодобувна, сталеливарна, верстатобудування і кораблебудування. Крім того, Україна завжди була аграрною країною. Тут традиційно займаються землеробством і тваринництвом. Vocabulary:
to occupy
['okjupai] — займати Carpathians
[ka:'pei0janz] — Карпати to stretch
[stretf] — простягатися Crimean Mountains
[krai'mian borders
['bo:daz] — кордони 'mauntinz] — Кримські гори Eastern Europe
['i:stan 'juarap] — Asia
['eija] — Азія Східна Європа Questions:
1. Where is Ukraine situated? 2. Which countries does it border on? 3. What seas is Ukraine washed by? 4. What natural resources is the country rich in? 5. What are the main products of Ukrainian industry? We live in Ukraine. Ukraine is a sovereign state. It has its own territory, government, national emblem, state flag and anthem. The geographical position of Ukraine is very favourable for the development of its relations with the countries of Europe, as well as with the countries throughout the world. It borders on Russia, Belarus, Moldova, Slovakia, Poland, Hungary, Romania. It is washed by the Black Sea and the Sea of Azov. The major rivers are the Dnieper, the Dniester, the Donets and others. The territory of Ukraine consists mostly of plains. The Ukrainian Carpathians and the Crimean Mountains make up only 5 % of its area. It is a well-developed industrial and agricultural country. Ukraine has many natural resources. The population of Ukraine is about 50 million people. The biggest cities are Kyiv, Kharkiv, Zaporizhia, Dnipropetrovsk, Odesa, Lviv, Mykolaiv and others. Ukraine has an ancient history. It has its own original culture and arts. • Ми живемо в Україні
Ми живемо в Україні. Україна — суверенна держава. Вона має свою територію, свій уряд, Національний Герб, Державний Прапор і Гімн. Географічне положення України дуже сприятливе для розвитку відносин як з країнами Європи, так і всього світу. Вона межує з Росією, Білорусією, Молдовою, Словаччиною, Польщею, Угорщиною і Румунією. Вона омивається Чорним і Азовським морями. Головні ріки — Дніпро, Дністер, Донець та інші. Територія України в основному вкрита рівнинами. Українські Карпати і Кримські гори займають тільки 5 % території. У країні добре розвинені промисловість і сільське господарство. В Україні багато корисних копалин. Населення України складає біля 50 млн чоловік. Найбільші міста — Київ, Харків, Запоріжжя, Дніпропетровськ, Одеса, Львів, Миколаїв та ін. Україна має давню історію. У неї самобутня культура і мистецтво. Over recent years people of Ukraine display a keen interest in the Ukrainian history and cultural heritage. Nowadays Ukraine has established new relations with the countries throughout the world. Ukraine is one of the members of the United Nations Organization (UNO) and participates in the work of many international organizations. Scientists of Ukraine have made a great contribution to the world science. В останні роки українці виявляють великий інтерес до української історії і культурної спадщини. Останнім часом Україна встановила нові відносини з країнами в усьому світі. Україна — один із членів Організації Об'єднаних Націй (ООН) і бере участь у роботі багатьох міжнародних організацій. Вчені України зробили великий внесок у світову науку. Vocabulary:
anthem
[жп0ат] — гімн United Nations Organization
major
['meid3a] — основний, головний [ju:'naitid 'neijanz p:ganai'zeijan] — well-developed
['Weldi'velapt] — Організація Об'єднаних Націй добре розвинений Questions:
1. What main cities do you know? 2. What mountains are there on the territory of Ukraine? 3. Name the mountains of Ukraine and how much do they make up of the whole area? 4. Has Ukraine an ancient history or a modern one? 5. What can you tell about recent years of independent Ukraine? The government of Ukraine underwent rapid change in the early 1990s. The independence of Ukraine was proclaimed on the 24th of August, 1991. Its sovereignty is now recognized by all the countries of the world. Ukraine has its own state symbols, Constitution, currency and government. According to the Constitution of Ukraine its territory is one and indivisible. There is the Crimean Autonomous Republic in Ukraine, 24 administrative districts and the cities of Kyiv and Sevastopol. • Державний устрій України
Уряд України зазнав значних змін на початку 1990-х. Незалежність України була проголошена 24 серпня 1991 року. Її суверенітет зараз визнаний усіма країнами світу. Україна має свою власну державну символіку, Конституцію, валюту йуряд. Відповідно до Конституції України її територія єдина і неподільна. До складу України входять Автономна Республіка Крим, 24 адміністративних області та міста Київ і Севастополь. Only the laws of Ukraine act on its territory. The power in the country is divided into legislative, executive and judiciary. The main legislative body of Ukraine is the Verkhovna Rada, which consists of 450 deputies. The elections to the Verkhovna Rada are held every 4 years on the last week of March. The deputies are elected by equal, secret or direct ballot. The highest executive body is the president. He can veto any decision of the Verkhovna Rada. The president is the commander-in-chief of the armed forces of Ukraine. He also represents the state in the international relations. Another part of the executive branch is the Cabinet of Ministers, which is headed by the Prime-Minister. The Cabinet of Ministers coordinates the daily administration of the government and may introduce bills to the Verkhovna Rada. The judiciary power belongs to the Constitutional Court and regional courts. The state symbols of Ukraine are the national flag and emblem. They root deeply in ancient times and have symbolic meaning. Azure-yellow state flag symbolizes the unity of blue sky and yellow wheat field. The little state emblem — trident — appeared first on the seals in times of Volodymyr the Great. The largest parties are the Communist party, the Socialist, the Democratic На її території діють тільки закони України. Влада в країні поділяється на законодавчу, виконавчу і судову. Головним законодавчим органом в Україні є Верховна Рада, що складається з 450 депутатів. Вибори до Верховної Ради проводяться кожні чотири роки в останній тиждень березня. Депутати обираються рівним, таємним чи прямим голосуванням. Вищим виконавчим органом є Президент. Він може накласти вето на будь-яке рішення Верховної Ради. Президент є Головнокомандувачем Збройних сил України. Він також представляє державу в міжнародних відносинах. Інша частина виконавчої влади належить Кабінету Міністрів, очолюваному прем'єр-міністром. Кабінет Міністрів координує щоденну роботу уряду і може подавати закони до Верховної Ради. Судова влада представлена Конституційним Судом і місцевими судами. Державна символіка України — Державні Прапор і Герб. Вони глибоко сягають коренями у давні часи і мають символічне значення. Синьо-жовтий Державний Прапор символізує єдність блакитного неба і стиглого пшеничного поля. Малий Державний Герб — Тризуб — з'явився вперше на печатках за часів Володимира Великого. Найбільші партії — комуністична, соціалістична, демократична, and the Green parties and "Rukh" партія «зелених», а найпопулярніша is the most famous social movement. громадська організація — Рух. Vocabulary:
Crimean Autonomous Republic
[krai'mian o:'tonamas ri'pAblik] — Автономна Республіка Крим Constitutional Court
[,konsti'tju:Janal 'ko:t] — Конституційний Суд azure
['ei3a] — блакитний, голубий Questions:
1. When was the independence of Ukraine proclaimed? 2. How many administrative districts do you know? What district do you live in? 3. Who is the head of the state? 4. What is the highest legislative body of Ukraine? 5. What is the supreme judicial body? administrative districts
[ad'ministretiv] — адміністративні області legislative
['led3islativ] — законодавчий decision
[di'si3n] — рішення elections
[i'lekjnz] — вибори The Constitution is the main law of each state. Each state enters into the Constitution the principles, according to which it lives. That's why the Constitution is an integral part of the life of each state. The Constitution of Ukraine was adopted on the 28th of June, 1996. It confirmed the main principles of our state, the rights, freedoms and duties of every citizen. It determines the order of the President elections, elections into the Verkhovna Rada, state symbols, independence and sovereignty of Ukraine. The Constitution proclaims the freedom of speech, outlook and religion. The church and different religious organizations are separated from the state, and from the school. • Конституція України
Конституція — Основний Закон кожної держави. Кожна держава закладає в Конституцію принципи, згідно з якими вона існує. Тому Конституція — це невід'ємна частина життя кожної держави. Конституція України була прийнята 28 червня 1996 року. Вона підтвердила основні принципи нашої держави, права, свободи й обов'язки кожного громадянина. Вона визначає порядок виборів Президента, виборів до Верховної Ради, державні символи, незалежність і суверенність України. Конституція проголошує свободу слова, світогляду і віросповідання. Церква і різні релігійні організації відділені від держави і від школи. That's why it is impossible to make any religion compulsory or state. But the church and religion are not isolated from the society. The Constitution also proclaims the right for political unions, meetings and demonstrations and participation in governing the state. The duties of the citizens are also included into the Constitution. The family, childhood, maternity and paternity are guarded by the state. The military service and tax payment are also the duties of the citizens. Each citizen must observe the Constitution, preserve the freedoms and rights of other people and carry out his own duties. Тому неможливо зробити яку- небудь релігію обов'язковою чи державною. Але церква і релігія не ізольовані від суспільства. Конституція проголошує право на політичні об'єднання, мітинги і демонстрації й участь у керуванні державою. Обов'язки громадян також включені в Конституцію. Родина, дитинство, материнство і батьківство охороняються державою. Військова служба і сплата податків також є обов'язками громадян. Кожен громадянин повинен дотримуватися Конституції, охороняти свободи й права інших людей і виконувати свої обов'язки. Vocabulary:
law
[lo:] — закон church
[tj3:tj] — церква to adopt
[a'dopt] — приймати to separate
['separeit] — розділяти, symbol
['simbal] — символ відділяти Questions:
1. When was the Constitution of Ukraine adopted? 2. What did the Constitution confirm? 3. What does it proclaim? 4. Are the church and religion isolated from the society? 5. What duties of the citizens included into the Constitution do you know? Ukraine is situated in the south-east of Europe. It borders on Russia, Belarus, Moldova, Slovakia, Hungary, Poland and Romania. The territory of Ukraine is 603 700 km2. The territory of Ukraine is mostly flat. • Географічне положення України
Україна розташована на південному сході Європи. Вона межує з Росією, Білорусією, Молдовою, Словаччиною, Угорщиною, Польщею і Румунією. Територія України — 603 700 км2. Територія України переважно рівнинна. There are the Carpathian Mountains in the west and the Crimean Mountains in the south, but they are not high. The main rivers are the Dnieper, the Dniester, the Buh, the Donets and others. The Dnieper is one of the longest European rivers and one of the main sources of hydroelectric power in the country. The coasts of the Azov Sea and the Black Sea are good for ports. We have quite a lot of big sea ports, for example, Odesa, Kherson, Mykolaiv, Izmail, Mariupol and Kerch. The geographical position of Ukraine is very favourable because the country lies on the crossroads of the ways from Asia to Europe. Since the times of Kyivan Rus Ukrainian roads have been used for trade contacts. Due to favourable climatic conditions, Ukraine is traditionally an agricultural country. Wheat, maize and other corns, vegetables, all kinds of fruit are grown here. The country is rich in natural resources, such as iron ore, coal, non-ferrous metals, oil, gas. It has developed a varied industry, concentrated mostly in and around big cities, such as Kyiv, Zaporizhia, Dnipropetrovsk, Odesa, Kharkiv, Lviv, Mykolaiv and others. Ukraine produces planes and ships, lorries and buses, electronic equipment and agricultural machines, TV and radio-sets and other goods. На заході знаходяться Карпати, на півдні — Кримські гори, але вони не високі. Головні ріки — Дніпро, Дністер, Буг, Донець та інші. Дніпро — одна із найдовших рік Європи й одне з головних джерел гідроелектроенергії країни. Узбережжя Азовського і Чорного морів гарні для портів. У нас досить багато великих морських портів, таких як Одеса, Херсон, Миколаїв, Ізмаїл, Маріуполь і Керч. Географічне положення України дуже сприятливе, тому що країна знаходиться на перехресті шляхів з Азії в Європу. Із часів Київської Русі українські дороги використовувалися для торгових контактів. Завдяки сприятливим кліматичним умовам Україна традиційно є сільськогосподарською країною. Тут вирощують пшеницю, кукурудзу й інші зернові культури, овочі, майже усі види фруктів. Країна багата на корисні копалини, такі як залізна руда, вугілля, кольорові метали, нафта, газ. У ній розвинені різні галузі промисловості, сконцентровані головним чином у зоні великих міст, таких як Київ, Запоріжжя, Дніпропетровськ, Одеса, Харків, Львів, Миколаїв та інші. Україна виробляє літаки і кораблі, вантажівки й автобуси, електронне устаткування і сільськогосподарські машини, телевізори і радіоприймачі та інші товари. geographical
[djia'grafikl] — географічний favourable
['feivarabl] — сприятливий Carpathian
Mountains
[ka:'pei0jan 'mauntinz] — Карпатські гори Crimean Mountains
[krai'mian 'mauntinz] — Кримські гори crossroads
['kros'raudz] — перехрестя, роздоріжжя trade
[treid] — торгівля Vocabulary:
Questions:
1. Where is Ukraine situated? 2. What area does Ukraine cover? 3. What are the main rivers of Ukraine? 4. What are the main cities in Ukraine? Ukraine occupies the territory that is situated in the eastern part of Europe. There are the Carpathian Mountains in the west and the Crimean Mountains in the south. Ukrainian territory is washed by the Azov Sea and the Black Sea. These factors influence the climate of Ukraine. It is mostly moderately continental. But the Crimea differs greatly from the other parts of the territory. The climate there is subtropical. One can see the difference even in the average summer and winter temperatures. The average summer temperature is 21—22 degrees above zero, but it is usually 23—26 oC in the Crimea. The winter temperature in the Crimea is about 3 degrees above zero as the Crimean Mountains stop cold winds from the north. The Carpathian Mountains differ from the rest of the Ukrainian territory in the amount of rains. • Клімат України
Україна займає територію, розташовану в Східній частині Європи. На заході знаходяться Карпатські гори, а на півдні — Кримські. Територія України омивається Азовським і Чорним морями. Ці фактори впливають на клімат України. Він здебільшого помірно континентальний. Але Крим значно відрізняється від інших частин усієї території. Клімат тут субтропічний. Можна спостерігати різницю навіть між середньою літньою і зимовою температурами. Улітку середня температура — 21—22 градуси вище нуля, а в Криму звичайно 23—26 °С. Узимку температура в Криму близько трьох градусів вище нуля, тому що Кримські гори перешкоджають проникненню холодного вітру з півночі. Карпатські гори відрізняються від іншої частини української території кількістю опадів. The highest rainfall is noticed in this part. Summer is usually dry and hot in Ukraine, but in the Carpathians showers and thunderstorms often occur. Sometimes storms bring hail, which is very unfavourable for agriculture. Winter is usually mild, without severe frosts. Sleet is quite usual for Ukrainian cities and towns in winter. Still winter snow cover is typical for the climate of Ukraine except the southern part. Fogs are not frequent in this country, but they may happen in autumn or spring. Due to its favourable climatic conditions, such as winter snow cover, enough amount of rains and hot days during the summer, Ukraine is traditionally an agricultural country. It grows wheat, maize and other corns, vegetables and nearly all kinds of fruit. Найбільша кількість опадів зафіксована в цій частині. В Україні літо звичайно сухе і спекот-не, а в Карпатах часто йдуть зливи і грози. Іноді бувають грози з градом, що дуже несприятливо для сільського господарства. Зима звичайно м'яка, без суворих морозів. Узимку для українських міст і містечок цілком звичний дощ зі снігом. Для клімату України, крім її південної частини, характерний сніжний покрив. Для нашої країни тумани не часті, але вони бувають восени і навесні. Завдяки сприятливим кліматичним умовам, таким як зимовий сніжний покрив, достатня кількість дощів і жарких днів улітку, Україна традиційно є сільськогосподарською країною. Тут вирощують пшеницю, кукурудзу й інші зернові культури, овочі і майже усі види фруктів. Vocabulary:
mild
[maild] — м'який maize
[meiz] — кукурудза sleet
[sli:t] — дощ зі снігом fog
[fog] — туман Questions:
1. What seas is Ukraine washed by? 2. What do you know about the Crimean climate? 3. What is the weather like in the Carpathian Mountains? 4. What weather is usual for Ukrainian cities? 5. What do you know about winter and summer in Ukraine? Ukraine has mostly coniferous and deciduous trees, such as pine, oak, fir, beech and birch. The wealth of the forest includes not only timber, but also berries, mushrooms and medical herbs. The animal world of Ukraine is different. It has hundreds of species of animals and birds. They are: wolf, fox, badger, deer, elk, hamster, field mouse and so on. The birds are: the sparrow, titmouse, grouse, owl. Some fur animals, such as mink, silver-black fox, musk-rat, brought into Ukraine, have aclimatized well. In the rivers and lakes there are perch, bream, pike and carp. The Forest-Steppe zone contains the oak, elm, black poplar, willow, ash and pine. The animals include squirrels, foxes, hares and roes. The rivers and lakes are home to ducks, geese, storks and cranes. It also should be said that the animal life of the Carpathians is unique. Here you can find deer, brown bears, wild cats and pigs, black squirrels. Bird life includes golden eagles and black woodpeckers. The plants of this region are also different and beautiful. It is well worth visiting, especially in spring. • Тварини і рослини України
В Україні переважно ростуть хвойні й листяні дерева, такі як сосна, дуб, ялина, бук і береза. Багатство лісів — це не тільки дерева, але і ягоди, гриби й лікарські трави. Тваринний світ в Україні різноманітний. Він складається з тисяч видів тварин і птахів. Це вовк, лисиця, борсук, олень, лось, хом'як, польова миша і так далі. Птахи — горобець, синиця, куріпка, сова. Деякі хутрові тварини, такі як норка, сріблясто-чорна лисиця, ондатра, привезені в Україну, добре акліматизувалися. У ріках і озерах живуть окунь, лящ, щука і короп. У лісостеповій зоні ростуть дуб, в'яз, чорна тополя, верба, ясен і сосна. З тварин водяться білки, лиси, зайці й козулі. В ріках та озерах живуть качки, гуси, чаплі та журавлі. Треба сказати, що тваринний світ у Карпатах унікальний. Тут ви можете знайти оленів, бурих ведмедів, диких котів і свиней, чорних білок. До пташиного світу належать золотий орел і чорний дятел. Рослини цієї місцевості теж різні і красиві. Це варто побачити, особливо навесні. coniferous
[kau'nifaras] — хвойний deciduous
[di'sidjuas] — листяний beech
[bi:tj] — бук wealth
[wel0] — багатство timber
['timba] — лісоматеріали herb
[Ьз:Ь] — трава species
['spi:Jaz] — види badger
['b«d3a] — борсук perch
[p3:tj] — окунь Carpathians
[ka:'pei0ians] — Карпати mink
[miqk] — норка musk-rat
['mAskrat] — ондатра Vocabulary:
Questions:
1. What type of trees does Ukraine have? 2. What can you say about the animal world? 3. Are there fish in the rivers? 4. Describe the animal life of the Carpathians. 5. Describe the animals and plants of the region you live in. There are such events in the life of every country that are kept through the passing centuries. Ukraine has a long history which reflects different stages of its historical development, numerous periods of its prosperity and decay. For a long period our country lived under the rule of Poland, Lithuania and Russia. Ukraine formed part of the Union of Soviet Socialist Republics under the name of Ukrainian Soviet Socialist Republic from 1922 to 1991. On the 16th of July 1990 the Supreme Soviet of the Ukrainian republic adopted "The Declaration of the State Sovereignty of Ukraine". Then on the 24th of August 1991 the Supreme Soviet adopted the "Act of the Independence of Ukraine". It was a document of a great historical importance. This document proclaimed the formation of the independent Ukrainian state. • Знаменна подія в історії України
У житті будь-якої країни є події, що зберігаються протягом століть. Україна має довгу історію, що відбиває різні стадії її історичного розвитку, численні періоди її процвітання й занепаду. Довгий час наша країна жила під владою Польщі, Литви і Росії. З 1922 по 1991 рік Україна входила до складу Союзу Радянських Соціалістичних Республік під назвою Українська Радянська Соціалістична Республіка. 16 липня 1990 року Верховна Рада Української республіки прийняла «Декларацію про державний суверенітет України». Потім 24 серпня 1991 року Верховна Рада прийняла «Акт про державну незалежність України». Цей документ мав величезне історичне значення. Він проголосив утворення незалежної Української держави. From the moment of adoption of this act only the laws of Ukraine remained in action. This historical decision was approved by the all- Ukrainian referendum which was held on the 1st of December 1991. The Ukrainian people confirmed their wish to live in the sovereign and independent country. Thus a new period in the history of Ukraine started. It was the third attempt to achieve independence. The first one was made by Bohdan Khmelnytsky in 1648—1654. The second one may be considered the proclamation of the Ukrainian People's Republic in 1917—1919. З моменту прийняття цього акта тільки закони України залишилися у силі. Це історичне рішення було схвалене на Всеукраїнському референдумі, що проводився 1 грудня 1991 року. Український народ підтвердив своє бажання жити в суверенній і незалежній державі. Так почався новий період в історії України. Це була третя спроба досягти незалежності. Першу зробив Богдан Хмельницький у 1648—1654 роках. Другою спробою можна вважати проголошення Української народної республіки в 1917—1919 роках. Vocabulary:
events
[i'vents] — події century
['sentjari] — сторіччя, вік to adopt
[a'dopt] — приймати to remain
[ri'mein] — залишатися attempt
[a'tempt] — спроба Lithuania
[,h0ju:'einja] — Литва Soviet Socialist Republic
['sauviet 'saujalist ri'pAblik] — Радянська Соціалістична Республіка Supreme Soviet
[sju:'pri:m 'sauviet] — Верховна Рада State Sovereignty
['steit 'sovrinti] — державний суверенітет Questions:
1. When was "The Declaration of the State Sovereignty of Ukraine" adopted? 2. When was Ukraine proclaimed an independent state? 3. Who was the first person to proclaim the formation of the independent Ukrainian state? 4. When was the proclamation of the Ukrainian People's Republic? I'd like to tell you about one of the episodes from the history of Ukraine. During the war of independence of the Ukrainians in 1648—1654 the leaders of the war realized, that without the • Епізод з історії України
Мені б хотілося розповісти про один із епізодів в історії України. Під час війни за незалежність українського народу в 1648—1654 роках воєначальники зрозуміли, що без military help of Russia the complete victory over Poland was impossible. That's why in 1648 Bohdan Khmelnytsky appealed to Russia with the request to admit Ukraine as a part of Russia. The tsar's government started to give some military and economic help to Ukraine. In 1654 Khmelnytsky came to Pereyaslav, where he met Russian embassy headed by boyarin Buturlin. General Rada was convoked in the city square. All layers of the population participated in it. Khmelnytsky in his speech at Rada explained the necessity of the union of Ukraine and Russia. All the participants of Rada vowed fidelity to Russia. Buturlin handed to Khmelnytsky the tsar's order about the consent to admit Ukraine. Political and judicial status of Ukraine was determined by the terms of the treaty — so called March articles. Khmelnytsky vowed fidelity in the cathedral. The population vowed in their towns and villages. Economical, political and cultural relationships promoted the union. This union weakened the political role of Rech Pospolita, and defeated the plans of Vatican to catholicize Ukraine. It assisted the further development of Ukrainian people. військової допомоги Росії остаточна перемога над Польщею неможлива. Тому в 1648 році Богдан Хмельницький звернувся до Росії з проханням прийняти Україну до її складу. Царський уряд почав надавати військову й економічну допомогу Україні. У 1654 році Хмельницький прибув до Переяслава, де зустрівся з російським посольством на чолі з боярином Бутурліним. На міській площі Переяслава була скликана загальна рада. У ній брали участь усі верстви населення. У промові на раді Хмельницький пояснив необхідність возз'єднання України з Росією. Всі учасники ради заприсяглися у вірності Росії. Бутурлін вручив Хмельницькому царський указ про згоду прийняти Україну до складу Росії. Політичне і правове становище України визначалося умовами договору — так званими Березневими статтями. Хмельницький дав клятву у соборній церкві. Населення приймало присягу на місцях. Економічні, політичні і культурні зв'язки сприяли возз'єднанню. Це об'єднання послабило політичну роль Речі Посполитої і зруйнувало плани Ватикану обернути Україну в католицтво. Воно сприяло подальшому розвиткові українського народу. Vocabulary:
war
[wo:] — війна tsar
[tza:] — цар military
['militari] — воєнний to hand
[h«nd] — вручати to appeal
[a'pi:l] — звертатися Questions:
1. When did B. Khmelnytsky appeal to Russia? 2. What historical event happened in Pereyaslav? 3. Who headed Russian embassy? 4. Why did B. Khmelnytsky appeal to Russia? 5. What do you know about March articles? Ukraine is a country with the glorious past. It is rich in historical monuments and different places of interest. Kyiv is the capital of Ukraine and one of the oldest cities in the Eastern Europe. It has already celebrated its 1500th anniversary. That's why it is not surprising that a lot of interesting monuments are situated there, for example, the well- known to all Slavonic world St Sophia's Cathedral and Kyivo-Pecherska Lavra. It is breathtaking to wander along the streets of the old town, to feel the breath of history. But Ukrainian places of interest are situated not only in Kyiv. Near the small town of Kanev the monument to the Ukrainian national genius Taras Shevchenko is situated. The museum, where the books, drawings and manuscripts of Shevchenko are kept, is situated in the village not far from Kanev. • Визначні пам'ятки України
Україна — країна зі славним минулим. Вона багата історичними пам'ятниками і різними визначними пам'ятками. Київ — столиця України й одне з найстаріших міст Східної Європи. Він уже відзначав свій 1500-літній ювілей. Тому й не дивно, що багато цікавих пам'ятників розташовані тут, наприклад, добре відомий у слов'янському світі Собор святої Софії і Києво-Печерська лавра. Приємно побродити вулицями старого міста, відчути подих історії. Але визначні пам'ятки України розташовані не тільки в Києві. Біля невеликого містечка Канева розташований пам'ятник українському національному генію Тарасові Шевченку. Музей, де зберігаються книги, малюнки і рукописи Шевченка, розташований у селі неподалік від Канева. Even the house, where he was born, is preserved. It is very interesting to look at it. One may come to Poltava and visit the museum of the famous Poltava battle, the field where Peter the Great defeated the Swedes. One may also go to Zaporizhia, to the island of Khortytsia, where the Ukrainian Cossacks' organization was born. One can go to Odesa and walk along the boulevards, where Pushkin walked a long time ago, and one can touch the trees, which Pushkin touched. It is also possible to visit the last house of Chekhov (now the museum in Yalta), where Chekhov lived, and where he wrote his last works, and where he died. One may visit the famous symbol of the Crimea — the castle "Swallow's Nest" or the residence of Russian tsars in Livadia. It is possible to go through Gogol places in the Poltava Region and see Dickanka, Sorochintsy. One can continue this list, because there is also Western Ukraine with the Carpathians and their legends, feudal lords' castles and cathedrals, with their unique culture and nature. There are a lot of places to see in Ukraine and to be proud of. And I am glad to live in such a country, with all those beautiful monuments. Зберігся навіть будинок, у якому він народився. Дуже цікаво подивитися на нього. Можна поїхати в Полтаву і відвідати музей знаменитої Полтавської битви, поле, де Петро Великий переміг шведів. Можна також поїхати в Запоріжжя, на острів Хортиця, де зародилося українське козацтво. Можна поїхати в Одесу і побродити бульварами, де багато років тому гуляв Пушкін, і доторкнутися до тих самих дерев, до яких доторкався Пушкін. Також можна відвідати останній будинок Чехова (тепер це музей у Ялті), де Чехов жив, де він написав свої останні твори і де він помер. Можна відвідати знаменитий символ Криму — замок «Ластівчине гніздо» чи резиденцію російських царів у Лівадії. Можна відвідати гоголівські місця у Полтавській області, побачити Ди-каньку і Сорочинці. Можна продовжити цей список, оскільки є ще й Західна Україна з Карпатськими горами і їхніми легендами, феодальними замками і соборами, з їхньою унікальною культурою і природою. В Україні є що побачити і чим пишатися. І я радий, що живу в такій країні з усіма цими красивими пам'ятниками. Vocabulary:
to celebrate
['selibreit] — ipossible
['posibl] — можливий святкувати, відзначати Swallow's Nest
['swolauz 'nest] — St Sophia's Cathedral
['seint so'faiaz Ластівчине Гніздо ka'0i:dral] — Собор Святої Софії Slavonic
[sla'vonik] — слов'янський Questions:
1. What is the capital of Ukraine? 2. What main places of interest of Kyiv do you know? 3. What do you know about Kanev, Poltava and Odesa? 4. Do you like your native city? What places of interest do you have in your city/town/village? There is an old and very good tradition among the people in the Poltava Region to have a fair in the village of Velyky Sorochintsy. This Sorochinsky fair usually takes place at the end of summer. The village of Sorochintsy is widely known in the whole world because of this fair. M. Gogol, an outstanding writer, described it in his famous works. The people of Sorochintsy organized this incredible fair very well. The people from the nearest and the distant villages come to the fair and sell their products and buy consumer goods. Many guests from different parts of Ukraine, Russia, Poland, Bulgaria and from many other countries come to Sorochintsy to take part in this fair. The representatives from many plants and factories bring their products to advertise and sell them. They make agreements on cooperation between different enterprises and try to do their best to co-operate with each other. At the Sorochintsy fair one can meet many interesting and talented people, one can listen to folk songs. Different exhibitions will show you the works of famous Ukrainian artists and ancient folk crafts. • Сорочинський ярмарок
Є стара і дуже гарна традиція у жителів Полтавської області — проводити ярмарок у селі Великі Сорочинці. Цей Сорочинський ярмарок звичайно відбувається наприкінці літа. Село Сорочинці широко відоме в усьому світі, оскільки тут проходить ярмарок. М. Гоголь, видатний письменник, описав його у своїх відомих творах. Люди в Сорочинцах улаштовували незвичайний ярмарок. Жителі з близьких і далеких сіл приїжджають на ярмарок, щоб продати свої продукти і купити товари повсякденного попиту. Багато гостей з різних місць України, Росії, Польщі, Болгарії і з багатьох інших країн приїжджають у Сорочинці, щоб взяти участь у цьому ярмарку. Представники багатьох заводів і фабрик привозять свою продукцію для реклами і продажу. Різні підприємства укладають між собою угоди про співробітництво і роблять усе можливе для співробітництва. На цьому ярмарку можна зустріти багато цікавих і талановитих людей, можна послухати народні пісні. Різні виставки продемонструють вам картини відомих українських художників і стародавні народні вироби. You may visit videosaloon and take part in different entertainments. You are all welcome to Sorotchintsy fair during the last decade in August. Ви можете відвідати відеозали і взяти участь у різних розвагах. Ласкаво просимо на Сорочинський ярмарок в останню декаду серпня. Vocabulary:
fair
[fea] — ярмарок entertainment
['enta'teinmant] — розвага craft
[kra:ft] — ремесло Questions:
What is a good and old tradition in the Poltava Region? Where does the fair take place? How do the people of Sorochintsy organize this incredible fair? Who takes part in the famous fair? What do the representatives bring to the fair? Do they make agreements on co-operation between different enterprises? incredible
[in'kredibl] — незвичайний to advertise
['«dvataiz] — рекламувати In Ukraine medical help is available in hospitals, polyclinics, and also in medical centres in such places as factories and schools. Health service is based on local therapeutists as they are the first who diagnose. Some certain district is appointed to a polyclinic and this district is divided into several areas. Each area is appointed to a certain therapeutist. All the people who live in that area visit their appointed doctor. Average number of people, visiting their doctor every day, is 20—25, but when there is an epidemic of influenza, this number is 50—60 people a day. There is a problem which is nowadays widely discussed, that a person him-or herself can choose the doctor he or she wants to visit. • Охорона здоров'я в Україні
В Україні медичну допомогу можна отримати в лікарнях, поліклініках, а також у медичних центрах, розташованих на заводах і в школах. Основу системи охорони здоров'я складають районні терапевти, що ставлять первинний діагноз. Відповідний район прикріплений до поліклініки, і цей район поділяється на кілька частин. Кожна частина закріплена за відповідним терапевтом. Усі люди, що проживають у цьому районі, відвідують свого лікаря. У середньому терапевта щодня відвідують 20—25 чоловік, а під час епідемії грипу до 50—60 чоловік за день. У наші дні широко обговорюється питання вибору пацієнтом лікаря, якого хоче відвідувати. A person can call his local therapeutist so that the doctor will come and see his patient. A therapeutist examines a patient, assigns some treatment, prescribes some medicines and gives a medical certificate. In a hospital there is also a therapeutic department, where pneumonia, bronchitis or asthma are treated. There also exists a wide network of ambulance service in Ukraine. It was founded in Kharkiv in 1905. Nowadays there are a lot of fee-paying clinics where one can get any kind of medical help. Many of them are specialized: dentist offices, optician centres, etc. There also exist some medical associations in Ukraine, such as Ukrainian Diabetes Association. About 1 million people in Ukraine suffer from this disease. There people can get medical help or medicines free of charge. Районного терапевта можна викликати, і він відвідає пацієнта вдома. Терапевт огляне пацієнта, призначить йому лікування, пропише ліки і випише лікарняний лист. У лікарнях є терапевтичні відділення, де лікують пневмонію, бронхіт чи астму. В Україні також існує широка мережа служби швидкої допомоги. Вона була заснована в Харкові в 1905 році. Є також багато платних клінік, де можна одержати будь-яку медичну допомогу. Більшість з них є спеціалізованими: стоматологічні кабінети, очні центри тощо. В Україні існують також медичні асоціації, наприклад Українська асоціація діабетиків. Близько мільйона людей страждають цим захворюванням в Україні. Там люди можуть одержати безкоштовну медичну допомогу чи ліки. Vocabulary:
certain
['s3:tan] — визначений, певний health service
['hel0 's3:vis] — система охорони здоров'я therapeutist
[,0era'pju:tist] — терапевт influenza
[,influ'enza] — грип pneumonia
[nju:'maunia] — пневмонія, запалення легень tendency
['tendansi] — тенденція fee-paying clinic
['fi:peiiq 'klinik] - платна клініка diabetes
[,daia'bi:ti:z] — діабет to suffer
['s2fa] — страждати Questions:
1. Where do you have medical help in Ukraine? 2. What is health service based on in Ukraine? 3. What does a therapeutist usually do when he visits a patient? 4. When was ambulance service founded in Ukraine? 5. Is there private treatment in Ukraine? When we are ill, we call the doctor, and he examines us and diagnoses the illness. When we have a headache, a stomachache, a sore throat, a cold or a pain in some part of the body, we call the doctor. He takes our temperature and our pulse. He examines our heart, our lungs, our stomach or the part where we have a pain and tells us what is the matter with us. He says: "You have a slight temperature", or "You have the flu", or "You have heart disease". The doctor prescribes medicine, and gives us a prescription, which we take to the chemist, who makes the medicine. The doctor says: "Take the medicine twice a day or three times a day, before or after meals". If you follow the doctor's orders, you get better; if you disobey the doctor you may get worse or even die. If we have a temperature, we must stay in bed and take the medicine prescribed. If we cannot get better at home, we must go to hospital. If we are too ill to walk there, we go in the ambulance. When we have a toothache, we go to the dentist. The dentist examines our teeth. He says: "That tooth has a cavity. I must put in a filling". If the tooth is too bad, the dentist extracts it. • Доктор. Наше здоров'я
Коли ми хворі, ми викликаємо лікаря, і він обстежує нас і ставить діагноз. Коли в нас болить голова, живіт, горло, маємо застуду чи біль у якомусь органі, ми викликаємо лікаря. Він міряє нашу температуру і пульс. Він обстежує наше серце, легені, живіт чи той орган, що болить, 1 говорить, що з нами. Він говорить: «У вас невисока температура», чи «У вас грип», чи «У вас хворе серце». Лікар прописує ліки і дає нам рецепт, який ми несемо в аптеку, де роблять ліки. Лікар говорить: «Приймайте ліки 2 рази чи 3 рази на день, до чи після їжі». Якщо ви виконуєте розпорядження лікаря, ви видужуєте, якщо ні — може стати гірше чи можна навіть померти. Якщо в нас температура, ми повинні залишатися в постелі й приймати запропоновані ліки. Якщо ми не видужуємо вдома, потрібно лягти до лікарні. Якщо ми дуже слабкі, щоб добратися туди пішки, нас відвезуть «швидкою допомогою». Якщо в нас болить зуб, ми йдемо до дантиста. Зубний лікар оглядає наші зуби. Він говорить: «У тім зубі отвір. Його потрібно запломбувати». Якщо зуб дуже поганий, лікар вириває його. to examine
[ig'z^min] — обстежувати sore throat
['so: 0raut] — хворе горло temperature
['tempritja] — температура lungs
[lAqz] — легені flu
[flu:] — грип prescription
[pri'skripjn] — рецепт chemist
['kemist] — аптекар to disobey
['disa'bei] — ослухатися ambulance
['«mbjulans] — швидка допомога cavity
['k^viti] — порожнина to extract
[iks'trakt] — видаляти Vocabulary:
Questions:
1. What do we do when we are ill? 2. What does the doctor take? 3. Where do we take a prescription to? 4. What must we do if we have a temperature? 5. When do we go to the dentist? There is no denying the fact that not so long ago Ukraine had very weak con- nections with other countries in the world. But at present the situation has changed for the better. As now Ukraine is a sovereign state it establishes new relations with the countries throughout the world. Ukraine is one of the members of the United Nations Organization and participates in the work of many international organizations. We have wide relations with Canada, the USA and Great Britain in policy, economics and culture. Foreign Embassies of these countries work in Kyiv. We have some joint political projects with the United States of America and Canada. A lot of joint ventures have appeared in Ukraine recently. • Зв'язки України
з англомовними країнами
Не будемо заперечувати того, що не так давно Україна мала слабкі зв'язки з іншими країнами світу. Але в даний час ситуація змінилася на краще. Оскільки Україна тепер є суверенною державою, вона встановлює нові стосунки з країнами усього світу. Україна — один із членів Організації Об'єднаних Націй і бере участь у роботі багатьох міжнародних організацій. У нас широкі зв'язки з Канадою, США і Великобританією в політиці, економіці й культурі. У Києві працюють іноземні посольства цих країн. Ми маємо кілька спільних політичних проектів зі США і Канадою. Останнім часом в Україні з'явилося багато спільних підприємств. Such big plants of ours as Cherkasy joint-stock company "Azot", Gorlivka chemical plant "Stirol", Kharkiv aircraft plant sell their products at the international market. Scientific cooperation is also very important. We have joint projects for space exploration with the USA and Canada. Cooperation in culture, education and sport is very important, too. We exchange students and teachers with these countries. The Ukrainian orchestras, pop and opera singers, ballet dancers are warmly received abroad. A lot of tourists from English-speaking countries visit Ukraine every year. It's very important to mention that many people who are Ukrainians by origin live in Canada. So we have particular relations with this country. Canada was the first among the western states that recognized the state independence of Ukraine. Many of the Ukrainians living now in Canada and other English-speaking countries don't lose connections with Ukraine. A lot of public organizations, educational establishments, religious organizations make considerable contribution to the development of our culture, literature and art. Такі великі заводи, як Черкаське акціонерне товариство «Азот», Горлівсь-кий хімічний завод «Стірол», Харківський авіаційний завод, продають свою продукцію на міжнародному ринку. Наукове співробітництво також дуже важливе. У нас є спільні проекти по дослідженню космосу з США і Канадою. Співробітництво в галузі культури, освіти й спорту також має велике значення. З цими країнами ми обмінюємося студентами і викладачами. За кордоном тепло приймають українські оркестри, оперних і популярних виконавців, балет. Щороку багато туристів з англомовних країн відвідують Україну. Важливо згадати, що багато людей, українців за походженням, живуть у Канаді. Тому в нас особливі відносини з цією країною. Канада була першою серед західних держав, що визнала державну незалежність України. Багато українців, що зараз живуть у Канаді й інших англомовних країнах, не втрачають зв'язку з Україною. Багато громадських організацій, навчальних закладів, релігійних організацій роблять значний внесок у розвиток нашої культури, літератури й мистецтва. Vocabulary:
to deny
[di'nai] — заперечувати plant
[pla:nt] — завод relations
[ri'leijnz] — відносини to recognize
['rekagnaiz] — признати embassy
['embssi] — посольство Questions:
1. What countries does Ukraine have relations with? 2. What program do we have with the countries abroad? 3. Where do Ukrainians by origin live? 4. What can you say about the cooperation in culture? Ukraine has different relations with many countries of the world. We have wide relations with Canada, the USA, Great Britain and other countries. Recently a great number of various joint ventures and economic, cultural and political projects have appeared in Ukraine. Our specialists in different scientific fields improve their qualification abroad. We also have programmes of students' and schoolchildren's exchange.
|